Весть о возвращении давно потерянной дочери лорда Лангофа из плена «Мальтазарда» как ветер разнеслась по всему Уест-Уортленду. В порту только об этом и говорили, моряки не верили своим ушам, когда слышали эту историю о чудесном спасении. Произошедшее стало подтверждением того, что легенда о «Мальтазарде» вовсе не легенда, а забытая история.
Лана стояла перед окном у себя в комнате, в родной усадьбе. Она оглядела свои вещи, предметы, которые находились там, где она их оставила в тот роковой день отплытия. Девушка нахмурилась, у неё было стойкое ощущение, что это не её вещи, как будто они принадлежат какой-то другой девушке. На первом этаже в гостиной суетились слуги, сегодня вечером должно было состояться празднование её чудесного возвращения. Пираты-наёмники не могли заплыть в порт, поэтому высадили её с братом, Адрианом и тем странным вампиром за чертой города. И ещё три часа им пришлось грести до берега в напряжённом молчании.
Девушка понимала, что должна быть счастлива своему возвращению домой, но на сердце лежал камень, который тянул вниз к земле. Лана смотрела на море и вспоминала Валкара. Перед её глазами мелькали минуты, которые они проводили вместе, минуты складывались в часы, часы в дни. Как же она хотела вернуться к нему, снова заглянуть в его глаза, увидеть его улыбку, ощутить его заботу. В горле образовался ком.
«Нет, не плакать, - одернула себя Лана. – Я должна быть сильной, если хочу быть с ним. Столько всего нужно сделать. Некогда хандрить и опускать руки. Он ждет меня. Господи, помоги мне справиться. Придется все рассказать родителям, все как есть. Надеюсь, они поймут меня».
В груди от тоски всё болело, но девушка сделала глубокие вдох и выдох и взяла себя в руки. Пришло время спускаться вниз.
Все было подготовлено по высшему разряду. Роскошный ужин на столе, в гостиной пахло едой и выпечкой. Лана шагнула к столу и обратила внимание, как горничные прячут от неё взгляд и стараются поскорее уйти.
«Странно, - подумала. - Они от меня, как от прокажённой, бегут».
— Лана! Дорогая! - радостно воскликнула Анита. Лицо женщины сияло, словно солнце в жаркий день. – Как ты себя чувствуешь? Голова не болит? Завтра мы с тобой идём к доктору, вдруг ты какую-нибудь инфекцию от этих монстров подхватила. Ох, не дай Бог, не дай Бог.
— Всё в порядке, мама, - ответила Лана. При слове «монстры» она вспомнила ребят с «Мальтазарда», которые её сердечно благодарили за спасение. И Валкара. Тоска сдавила горло и грудь с новой силой.
— Давайте приступим к ужину! - предложил генерал Лангоф. - Все за стол!
Лана села с Габриелем на одну сторону стола, родители сели напротив. Радостно зазвенела посуда, завязался положенный по этикету легкий светский разговор. Лана была словно во сне, она раз за разом прокручивала у себя в голове фразы, которые будет говорить родителям, чтобы убедить их помочь ей и Валкару. Габриель тихо сидел рядом и лишь изредка на неё поглядывал. Он уже поделился с ней своим мнением о том, что у неё ничего не получится, родители не смогут принять такой правды. Но Лана верила в них и хотела попытаться.
Звон бокалов продолжался весь вечер. Родители произносили тосты за её возвращение и за её светлое будущее.
— Лана, доченька наша! – начала Анита Лангоф, сверкая на неё глазами, полными любви и тепла. – Мы так рады, что ты с нами, что ты вернулась живой и здоровой. Эти месяцы, что тебя не было, были самыми ужасными в нашей жизни. Я никогда не забуду, как ночи напролёт думала о тебе, строила планы, как нам тебя спасти. И благодаря твоему брата и другу ты с нами. Жаль, что Адриан отказался прийти, я бы его расцеловала. Мне всё равно, что пришлось просить о помощи пиратов, с проблемами из-за этого мы позже разберёмся, - она махнула рукой, - главное, что ты теперь с нами. Мы очень тебя любим!
Раздался звон фужеров. Слуги сменили тарелки на новое блюдо. Лана поняла, что должна начать говорить.
— Мама, папа, - она поймала их взгляды. – Я очень рада вернуться домой и увидеть вас всех. Но… - она осеклась, почувствовав, как пересохло в горле от волнения. – Но я должна вам кое-что рассказать. Только, пожалуйста, выслушайте меня до конца.
Спустя час Лана смотрела на родителей и ждала, что они скажут. В течение её рассказа она видела только страх и недоумение на их лицах, но была им безконечно благодарна за то, что они её слушали, не перебивая. Хотя губы матери то и дело подрагивали, а скулы отца напрягались. Теперь в гостиной повисла тишина, гнетущая, звенящая, не сулящая ничего хорошего. Габриель сидел молча и смотрел в тарелку.
— Что?... – начал отец хрипло. – То есть ты говоришь нам, что влюблена в монстра-убийцу с того корабля?
— Да. Но он не монстр. Это было древнее проклятие, как я сказала, - ответила Лана, обрадовавшись, что отец по крайне мере не начал на неё кричать.
— Мама? – Лана перевела взгляд на бледную, испуганную и совершенно ошарашенную женщину. – Пожалуйста, не молчи.
— Я… - начала она. – Я не знаю, что сказать. – Потом она разрыдалась, опустив голову на ладони. – О, Творец Всемогущий!
— Мама, пожалуйста, не плачь, ведь всё же в порядке, - попросила Лана, зная, что пока та не успокоится, нет смысла продолжать беседу.
— В порядке!? – воскликнула ее мать, резко отнимая лицо от ладоней. – Моя дочь влюбилась в чудовище. Что же это такое?! Почему? Ведь мы тебя любили и воспитывали, как полагается в высшем свете. Но вместо того, чтобы выйти замуж за Хэйварда Фринверта или кого-то другого из наших, ты решила уехать из родного дома вместе с монстром. Аа-а… - Анита Лангоф причитала и безутешно плакала.
— Мама, ты ведь хочешь, чтобы я была счастлива? - Лана привстала и протянула к плачущей женщине руки. – Пожалуйста, не нужно плакать. Наоборот, ты должна радоваться, что твоя дочь теперь счастлива.
— Ты еще слишком маленькая, чтобы понять, правда ли, что это любовь, а не простая увлечённость, - всхлипывая, ответила мать. – Вдруг ты сейчас всё бросишь и уплывешь с ним, а окажется, что он тебя не любит или ты его не любишь. Что тогда?
— Мама, - ласково сказала Лана, сжимая её дрожащие руки в своих. – Я точно уверена, что буду любить его всегда. Мы будем вместе, нам ещё многое предстоит. У нас в планах возрождать государство Эльсинор.
Анита Лангоф заплакала ещё громче, безутешно подвывая. Лана рухнула обратно на свой стул и вздохнула.
— Папа, скажи что-нибудь, - обратилась к отцу. – Пожалуйста, пойми меня хоть ты.
— Я не знаю, что тебе на это сказать, дочка, - задумчиво ответил Джордж Лангоф, вращая на столе бокал с виски. – Ты как всегда не ищешь легких путей. Мне трудно судить о том, что происходило на корабле эти месяцы, и ещё труднее судить о ваших с ним отношениях. Но я вижу одну важную вещь, с тех пор, как ты вернулась.
— Спасибо, папа, - Лана вздохнула с облегчением, - спасибо за твою рассудительность, не зря именно ты стал генералом. О какой вещи ты говоришь?
— Ты сильно изменилась, - всматриваясь в дочь, ответил Джордж.
— Она приехала загорелая! Это ужасно, ты выглядишь, как служанка! - рыдала Анита.
— Нет, я о другом, - продолжал мистер Лангоф. – Что-то в твоём лице, в манере вести себя изменилось. Ты жила среди монстров, но будто бы повзрослела и похорошела что ли. Я надеюсь, ты не ошибаешься в своем выборе и что ты нас обязательно познакомишь со своим… как его зовут?
— Валкар Рек’Кенсар, - произнеся имя любимого, Лана почувствовала, как волна тепла поднялась в груди, немного разжимая тиски грусти. – Конечно, я вас познакомлю. Но сначала мне нужно кое-что сделать. Потом обязательно.
— Габриель, - Джордж перевёл задумчивый взгляд на сына. – Что ты думаешь по поводу этой ситуации?
— Я был на «Эстрелии» в тот момент, когда на нас напали эти ужасные монстры, - начал Габриель. Он кратко глянул на сестру, давая понять, что не собирается выгораживать её новых друзей. – Эти чудовища убивали моряков, а мы ничего не могли противопоставить их силе и навыкам. Потом они сказали, что убьют нас всех, если Лана не пойдет с ними. Я никогда не видел такой жестокости и не уверен, способны ли такие существа любить. Но, также как и ты, отец, я не знаю, что происходило на борту «Мальтазарда» столько месяцев, поэтому остаётся надеяться, что Лана не совершает самую страшную ошибку в своей жизни, - Габриель умолк и встал из-за стола. – Прошу простить, но я собираюсь пойти навестить Адриана. – Габриель остановил на сестре укоризненный взгляд. – Ему нездоровится после возвращения.
С этими словами молодой гвардеец покинул гостиную. Анита Лангоф снова захлебнулась рыданиями при упоминании о ночной бойне на «Эстрелии».
— Пожалуй, я пойду к себе, - устало вздохнула Лана и поднялась. – Мама, прошу тебя, не расстраивайся так сильно. Когда ты познакомишься с Валкаром, то он тебе понравится. Он очень умный и сильный. И он старше меня на четыреста с чем-то лет.
— О, ужас! – воскликнула Анита, прикладывая светлый кружевной платочек к заплаканному лицу. Лана прикусила язык и подумала, что для сегодняшнего вечера её родителям достаточно впечатлений.
Джордж прижал сотрясающуюся в рыданиях жену к груди, пытаясь утешить ее ласковыми словами.
Лана поднялась к себе наверх, опустилась на кровать и выдохнула. Все прошло не так плохо, только она не рассчитывала, что мама так сильно расстроится. Отец все отлично воспринял. Она боялась, что именно он будет сердиться, но он её удивил. Затем в мыслях всплыл образ Адриана. Во время обратного плавания они почти не разговаривали, друг ходил мрачный и обиженный, Габриель пытался изо всех сил сгладить углы, вампир внимательно зыркал на неё своими серебряными глазами из разных точек корабля. Когда их лодка причалила, Адриан даже не попрощался, сразу развернулся и ушёл в город быстрым шагом, с тех пор Лана его не видела. Габриель сказал ей, что он ужасно злой и обиженный. Ещё там на пляже возле причала она хотела догнать друга и поговорить с ним, но брат её удержал, сказав, что так она только всё испортит ещё сильнее и нужно дать ему время остыть. С вампиром Лана почти не общалась, только перебросились несколькими фразами, но она постоянно ловила на себе его взгляды, Керресия буквально не сводил с неё глаз. Ей было немного не по себе от его присутствия, хотя она всё же смогла заставить себя подойти к нему на корабле и поблагодарить за помощь. Вампир повёл себя странно - ничего не ответил, а только скрылся в каюте. С самого момента своего возвращения Лана думала только о Валкаре, но остро ощущала, как бежит время, а значит растёт риск того, что «Мальтазард» кто-нибудь заметит. Нужно начинать заниматься добычей камня. Это было непростое дело, в котором не могло быть провала. Ведь если её поймают на сговоре с целью кражи музейного артефакта, то ее посадят в Гайльмор, и тогда она уже никогда не увидит Валкара. Эта мысль волной тревоги пронеслась по сознанию. Лана задрожала и укуталась в тёплое покрывало.
***
Следующий день в Уест-Уортленде обещал быть пасмурным, но тёплым. Рано позавтракав, Лана завернулась в плащ, чтобы избежать лишних взглядов на Роял стрит, где её многие знали, и отправилась в порт.
Возле плещущейся воды ощущалась прохлада, которая немного развеивала духоту. Воздух, наполненный запахом соли и водорослей, всколыхнул в груди Ланы тоску по «Мальтазарду», по Валкару. Остановившись напротив одноэтажного деревянного домика в отдалении от суеты порта, девушка посильнее натянула на лицо плащ и постучала. Она хорошо знала моряка, который здесь жил. Сердце билось в волнении, чтобы как-то успокоиться и принять более уверенный вид, Лана запустила руки в карманы и сжала кулаки.
Жалобно скрипнув, дверь отворилась, на пороге показался угрюмый коренастый мужчина с рыжей бородой и мелкими цепкими глазками.
— Шкипер Чедвик? - Лана немного отодвинула капюшон, чтобы показать лицо. - Это леди Лангоф по личному вопросу. Можно?
— Хм… - мужчина настороженно прищурился, крепко задумавшись над чем-то. Затем отошёл в сторону. - Проходите, леди.
— Благодарю.
— Давненько не виделись. Что вас привело в моё скверное логово? - откашлявшись и плотно закрыв дверь, спросил шкипер. Мускулистая загорелая рука с выгоревшими волосами махнула на стол с тремя стульями в углу небольшой комнатки.
Лана огляделась, когда-то давно она заходила к шкиперу и его жилище показалось ей необычным. Как будто это всё было очень давно и в другой жизни. Сейчас девушка ощущала себя здесь некомфортно. Всё было маленькое и слишком давило.
— Я к вам по личному делу, - развернулась к моряку, затем присела на один из стульев. Тот скрипнул, шкипер кивнул и сел напротив. Лана вздохнула, уставившись в две мелкие дырочки на выцветшей тельняшки моряка. - Думаю, вам известно, что я недавно вернулась…
— Конечно, только глухой не слышал об этом, - хмыкнул Чедвик, от девушки не укрылся его напряженный взгляд. - Чудесное спасение дочери генерала Лангофа, так было написано в газете.
— Да, чудесное, - Лана отвела глаза.
— Так что за дело?
— Мы с вами не то чтобы близко знакомы, шкипер, но вы знаете, что я всегда любила проводить время в порту и меня тут все знают.
— Считаетесь своей? - усмехнулся мужчина, уголки его губ скептически дрогнули.
— Надеюсь на это, - как можно искренне улыбнулась девушка. - А ещё я помню, что шкипер Че умеет хранить тайны.
— Что есть, то есть.
— Мне нужна помощь в одном не очень законном деле, - Лана прямо посмотрела ему в глаза. - Знаю, что вы можете найти нужных людей, которые за хорошую плату сделают, что нужно.
— Леди желает кого-то прирезать? - мрачно улыбнулся шкипер, глаза его стали ещё внимательнее, буквально впились в лицо девушки.
— Нет, нужно кое-что украсть? - осторожно ответила Лана, наблюдая за собеседником. - Это что-то находится в музее Уест-Уортленда.
— Хм… - мужчина подпёр рукой голову и задумался. - Какая-то ценность?
— Да, я хорошо заплачу за работу и за молчание, - кивнула девушка.
— Удивлён, - протянул моряк, возвращая взгляд на Лану. - Такая юная и такая безрассудная. Я хорошо помню, как ты тут бегала по пристани, цепляясь ко всем с расспросами. Невинная девчушка. А теперь приходишь к дяде Че, чтобы просить его нарушить закон?
— Да, в жизни многое меняется, и обстоятельства складываются так, что приходится идти и на такие меры, - вздохнула Лана. - Так вы поможете мне?
Шкипер скрестил руки на груди, что-то обдумывая. Через пару минут цепкий взгляд упёрся в лицо девушки:
— Нет.
— Что? - Лана моргнула и растерялась. Она ожидала, что моряк заломит нереальную цену, но не думала, что он просто возьмёт и откажется. - Почему? Я могу хорошо заплатить.
— Я знаю, леди Лангоф, - выдохнул он.
— Но это очень важно. Эта вещь мне очень нужна.
— Я отказываюсь. Вы сейчас под пристальным внимание общественности, даже ваш приход сюда мог не остаться не замеченным. К тому же вы дочь генерала Лангофа, мне не нужны лишние проблемы, - проговорил шкипер.
— Но, - Лана почувствовала, как отчаяние начинает затапливать мысли. Это ведь был единственный шанс. - Если вы не хотите браться за это дело, то может быть, посоветуете ещё кого-то?
— Нет, - твёрдо ответил тот. Его слова прозвучали словно приговор для Ланы. Губы девушки дрогнули, шкипер нахмурился. - Серьёзно? Будете рыдать? Маленькой принцессе никогда не говорили «нет»?
— Я… простите, - девушка усилием воли постаралась буквально втянуть слёзы обратно в глаза. - Просто это очень важно для меня.
— Послушайте, леди, - моряк опустил локти на стол и посмотрел на Лану мягким отеческим взглядом. - Вы так долго пробыли в плену у монстров, вам нужно время, чтобы прийти в себя. Уверен, что пережитое не пройдёт безследно для вашей девичьей психики и может повлиять даже на вашу дальнейшую жизнь. Поэтому просто дайте вашим родителями позаботиться о вас и о вашем будущем. Вам не следует больше ходить в порт, вы уже не маленькая девчушка, которую здесь каждый воспринимал как дочку. Вы - леди, вспомните об этом. Чтобы вы себе не надумали, но мы принадлежим к разным мирам.
Лана до боли сжала кулачки в карманах плаща. Слёзы снова навернулись на глаза.
«Так, не плакать, иначе он и правда поверит в то, что я там умом тронулась в плену и вернулась истеричкой», - подумала девушка, снова беря себя в руки.
— Я поняла вас, шкипер Чедвик, - Лана заставила себя улыбнуться и поднялась из-за стола. - Простите, что побезпокоила и отняла у вас время.
— Желаю тебе спокойной жизни, - моряк только и ждал момента, когда сможет снова открыть дверь и выпроводить гостью. - Не приходи ко мне больше.
— Поняла, - кивнула Лана, шагая за порог. Следом за ней сразу захлопнулась дверь.
— Что мне теперь делать? - буквально взвыла девушка, быстрым шагом направляясь в сторону дома. Нервно дёрнула полы плаща и всхлипнула. В груди всё клокотало от безпомощности и страха, что она ничего не сможет сделать.
Едва переступив порог усадьбы, на Лану обрушилась взволнованная и радостная мать. Поглощённая в мрачные переживания девушка от неожиданности отшатнулась.
— Доченька! - накинулась на неё Анита. Критично осмотрела лицо и наряд дочери, недовольно откидывая капюшон с её головы. - Опять ты за своё? Куда-то сбежала!
— Не переживай, мама, ходила подышать свежим воздухом, - уныло отозвалась Лана.
— Совершенно ужасный плащ, сними его, - леди Лангоф нетерпеливо дёрнула чёрный рукав.
Пока Лана послушно сворачивала плащ, мать ушла и вскоре вернулась с розовым конвертом в руках.
— У меня для тебя сюрприз, дорогая!
— Какой? - Лана постаралась улыбнуться, чтобы мать не заметила её подавленного настроения.
— Посмотри сюда! Это прислали сегодня утром, - женщина торжественно протянула дочери конверт.
Лана уставилась на большую печать из красного сургуча в виде розы. Потянула носом воздух - конверт явно был щедро полит дорогим парфюмом. Скривилась.
— Почему он открыт?
— Я не выдержала и открыла, ты ведь не против? - виновато заморгала Анита. - Прочитай!
Вздохнув, Лана вытащила на свет красивый белый лист пергамента, он благоухал также сильно, ровные чёрные строчки расчертили белизну. Девушка начала читать, и с каждым словом глаза её раскрывались всё шире, а в груди появлялось всё больше надежды.
— Ну что? Ты рада? - мать обняла её, подкравшись сзади. - Твоя жизнь налаживается. Я безумно счастлива за тебя, доченька.
— Да, мама, я рада, - Лана крепко стиснула бумагу, опуская руку, словно во сне.
«Если это не помощь самого Творца, то даже не знаю, что и думать», - пронеслась изумлённая мысль в голове девушки.
— Это огромная честь, которую оказывает нашей настрадавшейся семье королевская чета, - улыбалась Анита, ласково ероша волосы дочери. - Подумать только! Через восемь дней ты явишься во всей красе на приём для выпускников и учеников института имени Леди Медисон.
— Да, мама, это огромная честь, - Лана от переполнявшей её радости стиснула руки матери у себя на талии. - А самое невероятное, что он пройдёт в музее.
— Это традиция, дорогуша, каждый год так, - отмахнулась мать, наконец отпуская дочь. - Тебе нужно подготовиться.
— Да, ты права, мне нужно очень и очень хорошо подготовиться, - усмехнулась Лана, отрывая ноги от пола, чтобы как можно скорее закрыться в своей комнате и успокоиться.
«Так. Нужно всё продумать настолько тщательно, что даже комар носа не подточит», - девушка вышагивала между креслом и кроватью, сжимая и разжимая кулаки. Затем порывисто села за стол, включила лампу и достала чистую тетрадь.
«Что мне для этого нужно? – думала Лана, покусывая карандаш. – План музея со всеми ходами необходим? Наверное. Его можно взять только в архиве города, но наверняка его не дают, кому попало. В таком случае единственный человек, который может мне помочь, мистер Ле Гасси, мой учитель истории в Кенфорде. – Лана написала «Жан Ле Гасси» рядом со словами «план музея». – Самое простое - это проникновение. Самое сложное - кража камня. Хотя нет, самое сложное - это успеть всё подготовить за… - Лана загнула пальцы, - за сегодняшний вечер, восемь полных дней и половина дня самого приёма».
Лана отложила карандаш и откинулась на спинку стула. Времени было мало, а сделать нужно было слишком много. Необходимо изготовить из стекла такой же камень, как Беллимонд, чтобы заменить им настоящий.
«Лишь бы это оказался именно наш камень, Господи. Лишь бы всё получилось, - Лана закрыла глаза и вспомнила, как они с Валкаром проводили время вместе, как многому он её учил, как он заботился о ней. Девушка поскорее отогнала от себя мысли, чтобы вновь сосредоточиться на плане. – Мне нужна будет помощь. Но к кому я могу обратиться? Гэб? Адриан? И все, больше я никому не могу доверять. Завтра обязательно нужно будет сходить в музей и посмотреть, где камень, как он охраняется и насколько трудно будет его заменить. И завтра же заказать копию из стекла. Но где? Ведь в городе слух расползется сразу же, и все будут знать, что сделала недавно спасённая из плена леди Лангоф. Тем более сейчас, - Лана поморщились, - шкипер был прав, упомянув про мою неожиданную известность после возвращения. Нет, нужно место, в котором не станут задавать вопросы и сразу забудут меня. Темные Улицы? Страшное место. Если там прирежут, то я не помогу Валкару».
Лана просидела над тетрадкой до ночи и, когда глаза уже начали закрываться, пошла в постель. Завтрашний день обещал быть трудным, силы необходимо восстановить. Вскоре она провалилась в сон, где они вместе с Валкаром шли по песчаному берегу, а на горе неподалеку виднелся волшебной красоты каменный город.
Она проснулась едва забрезжил рассвет. Нужно было проработать план на день еще раз. До открытия музея ещё было время. Оставался открытым вопрос с подделкой камня, нужна была очень качественная копия. Лана спешно оделась и направилась к Габриелю, который, возможно, знает, где можно найти подходящую мастерскую.
— Габриель, просыпайся, - Лана растолкала спящего брата. – Просыпайся же. Мне нужна твоя помощь. Гэб!
— Да что? – сонно пробормотал тот. – Ты с ума сошла что ли? Такая рань. У меня сегодня выходной. Оставь меня, пожалуйста.
— Послушай, Габриель, - Лана держала одеяло брата, чтобы он снова не накрылся и не заснул. – У меня к тебе очень важный разговор. Мне нужно будет ограбить наш музей.
— Что?! – Габриель выпрямился на кровати. Светлые волосы торчали во все стороны. – Ты что шутишь?
— Нисколько, - твердо ответила девушка. – Мне нужно взять из музея одну вещь, которая до конца развеет проклятье и поможет выбраться с корабля Валкару и его команде.
— Господи, - Габриель откинулся на подушку, зажмурил глаза и застонал. – Когда ты сказала, что тебе нужно кое-что сделать в городе, я не думал, что ты имела ввиду ограбление музея. И как ты, скажи мне, собралась это провернуть? Ты хоть в курсе, что его охраняют?
— Да, я продумала план, - кивнула Лана, присаживайся на кровать брата. – У меня есть лишь восемь дней, чтобы проработать мелочи. Если ты не хочешь мне помочь, то я не обижусь и не буду тебя втягивать. Но мне нужно, чтобы ты мне кое-что подсказал.
— Лана, Лана, - Габриель сел, покачал головой и глубоко вздохнул. – Ладно, говори, что тебе нужно?
— Надо узнать, где найти мастерскую, в которой мне сделают очень качественную копию вот этого камня, - Лана протянула брату рисунок в цветном карандаше. На нем был очень подробно изображен камень, который она видела в книге Валкара и который также ярко отпечатался в её сознании. – Я сегодня еще зайду в музей, чтобы посмотреть на него и убедиться, что это точно он и что на рисунке учтены все детали. Через восемь дней Школа Благородных Девиц устраивает вечерний приём в музее для выпускниц и студенток. Для меня это шанс забрать камень.
— Бог ты мой! - Габриель пребывал в шоке, окончательно проснувшись. Карие глаза полезли на лоб. – Да как же ты собираешься его подменить? Это ведь экспонат и находится под толстенным стеклом, а ключ от него есть только у смотрителя музея.
— Я знаю, - Лана вздохнула. – Мне нужно будет выкрасть ключ. Насколько мне известно смотритель музея тоже будет присутствовать на вечере. Я изучила план мероприятия, фуршет будет проходить на первом этаже, где находится зал женской моды прошлых веков. Мне нужно взять ключ у смотрителя, пробраться к камню, подменить его и вернуть ключ.
— Лана, это невозможно, - отрезал Габриель. – Тебе поймают, как только ты начнешь красть ключ.
— Смотритель - молодой парень, протеже министра культуры Уест-Уортленда, - сказала Лана, - я попытаюсь понравиться ему.
— Так не пойдет.
— У тебя есть идея лучше? - нахмурилась Лана. - Для меня это очень важно, я все равно пойду туда.
— Надо нанять воров.
— Я уже пыталась, я… - девушка посмотрела в глаза брату. - Ходила к шкиперу Чедвику.
— Ты… что? - лицо гвардейца вытянулось. - К этому…
— Да, знаю, - виновато повела плечом. - Но он почти прогнал меня. А больше я не знаю, к кому обратиться. К тому же, мне кажется у меня действительно больше всех шансов на успех.
Габриель опустил лицо в руки и глубоко вздохнул. Ему было очень не по себе от того, что затеяла сестра, он был уверен, что ее поймают. Ей нужна была помощь.
— Хорошо, прости меня, - он взял ее за руку. – Я просто вижу, как твой план трещит по швам. Я помогу тебе, сестренка, куда ты без меня.
— Правда? – Лана почувствовала прилив сил и радости и обняла брата за шею. – Спасибо, родной.
— Значит так, - Габриель рывком откинул одеяло и опустил ноги на пол. – Нужна копия, ключ от стекла, под которым лежит камень и план, как пробраться к камню незаметно. По поводу подделки… - Габриель широко распахнул глаза. – У меня есть идея!
— Отлично! Какая?
— Помнишь того вампира, что был с нами на корабле? Керресия Альбинои, - сказал Габриель. – Мы можем узнать у него. Он точно знает. И вообще, может быть, он и за это дело с кражей возьмётся.
— Ты уверен, Гэб? – Лана сомневалась, что стоит доверять вампиру в таком важном деле.
— Мы с ним уже работали, он хорошо себя показал, - Гэб натянул куртку поверх рубашки. – Нужно его найти, а он живет на Темных Улицах. И еще желательно, чтобы с нами был Адриан, мне кажется Керресия его больше уважает, чем меня. – Гэб скривился и пожал плечами.
— Хорошо, тогда давай я пойду в музей, а ты к Адриану, - Лана поднялась на ноги, готовясь уйти.
— Ну уж нет, сестрёнка. Пойдешь к Адриану сама, он очень расстроен. Тебе нужно с ним поговорить. А потом мы все втроём найдем Керресию.
— Хорошо, - задумчиво протянула Лана.
В груди заворочалось волнение, она поняла, что ей не хочется идти к Адриану, потому что не знала, как сможет ему всё объяснить. На корабле он усиленно избегал её общества, не желая ничего слушать. Что если и сейчас ничего не изменилось? Но это необходимо было сделать, ведь он ее лучший друг.
— Ты прав, мне нужно попытаться снова с ним поговорить. Я пойду к нему после музея. И ты подходи.
— Идёт, - согласился Габриель.
Раздались размеренные громкие удары городских часов на башне. Лана спрятала тетрадку с планом в сумку и поднялась со скамьи, разминая затекшие ноги. Она решила дождаться открытия музея, вдохновляясь его каменной громадиной и надеясь на новые идеи по поводу плана. Но в голову ничего не приходило. Ей отчаянно не хватало опыта в таких делах, нужен был кто-то, с кем можно будет посоветоваться. Девушка тревожно вздохнула и направилась к главному входу в музей. Задержалась на несколько секунд напротив, с тревогой рассматривая темную махину с маленькими окнами бойницами сверху и с одной единственной широченной парадной дверью для входа.
«Построен, как тюрьма, чтобы никто не вышел, - Лана внимательно ощупала взглядом стены снаружи с каждой секундой приходя к мысли, что музей мог использоваться не только в качестве музея, но и чего-то более серьёзного. – Никаких шансов вломиться, вход и выход только через общую дверь. По периметру стража через каждые пятьдесят метров. Зачем так часто?»
Внутри каменной громадины было прохладно и тихо. Посетителей ещё не набежало, поэтому атмосфера и запах старины, которые создавали древние вещи, ощущались особенно отчётливо. Пахло одновременно старьем и свежепротертым полом, стекла витрин блестели при мягком свете ламп. Лана собралась с мыслями и начала отмечать детали. На входе было всего двое гвардейцев, они знали Лану и учтиво кивнули ей. Девушка оказалась в большом центральном зале, где стояли большие экспонаты: обломки старинных кораблей, деревянные и каменные статуи из разных стран и эпох. Это было единственное, что не стояло под стеклом. Лана прошла дальше и осмотрела следующий зал, насколько ей было известно, вечер для благородных девиц будет проходить здесь. Внимательно обошла зал по периметру, вдоль стен тянулись стенды с экспонатами поменьше, все было под толстым стеклом. Камня здесь не было. Из главного зала вело несколько проходов в боковые залы размером меньше, над входами висели деревянные таблички, сообщающие посетителям, что там представлено. Лана перешла в соседнее помещение, где было также мрачно.
«Хорошо, что свет приглушен, - подумала девушка. – Это может сыграть на руку».
Все залы шли по кругу вокруг центрального зала и сообщались между собой. Лана никак не могла найти камень, в душе начал плескаться страх, по спине в панике побежали мурашки.
«А что если камня здесь нет? Вдруг его перевезли куда-нибудь? Или же его никогда и не было здесь?! – в ужасе подумала девушка. – Господи, где тогда его искать?!».
Паника накручивалась, захватывая разум, Лана уже шла быстрым шагом, дыхание стало тяжелым и прерывистым. Теперь главным стало найти камень, убедиться, что он здесь, всё остальное уже не имело значение. Девушка остановилась, дойдя до последнего зала, в котором также не было камня. Она почувствовала, как пространство вокруг завращалось, и чуть было не осела на пол.
«Ну конечно! Второй этаж! – Лана резко выпрямилась.
Вздохнув полной грудью и почувствовав, что надежда ещё есть, девушка бегом бросилась к лестнице на второй этаж, которая находилась как раз в последнем зале. Её было не видно из главного зала и со стороны гвардейцев на страже у выхода.
Оказавшись на втором этаже, Лана отдышалась. Расположение залов было точно такое же, только не было центральной части, так как на первом этаже некоторые крупные экспонаты занимали все помещение в высоту до самой прозрачной крыши, сквозь которую виднелось голубое утреннее небо. Лана пошла вдоль витрин быстрым шагом. Сердце колотилось в груди, как сумасшедшее.
«Боже Творец, лишь бы он был здесь, лишь бы он был здесь», - молилась девушка.
Вдруг Лана остановилась как вкопанная. Что-то происходило. Она почувствовала, как кто-то очень нежно и осторожно прикоснулся к её сознанию. Девушка расслабилась и попыталась понять свои ощущения.
«Если это ты, Беллимонд, - мысленно позвала Лана. – То я рада, что нашла тебя. Скажи мне, где ты, я пришла за тобой, чтобы вернуть тебя твоим настоящим хозяевам».
Ощущения прикосновения усилились, девушка медленно двинулась вперёд, пытаясь понять, где эти ощущения возрастают. Перешла в другой зал, где хранились железные доспехи, которые носили рыцари Уест-Уортленда около трех веков назад. Камень звал дальше. Лана прошла в следующий зал, который назывался «Затерянные цивилизации». Беллимонд буквально впился в её разум, Лана стиснула зубы, но ей стало ясно, что он хотел сказать. Девушка подошла к дальнему стенду, до которого не доходило достаточно света от лампы.
«Вот и свиделись, Беллимонд, - Лана облегченно вздохнула. Камень все ещё держался за её сознание, но уже не так крепко. Девушка почувствовала те самые тепло и заботу от камня, которые впервые ощутила на корабле. – Я вижу, ты тоже рад меня видеть. Мне нужно придумать, как забрать тебя отсюда».
Камень был прекрасен. Он был словно живой, лежал под стеклом и поблескивал своими идеально ровными гранями. Лана присмотрелась и увидела, как внутри него словно клубится изумрудный дым, он пульсировал, дышал. Девушка смотрела на него и не могла отвести взгляда, настолько он был завораживающим. Сделав над собой усилие, Лана вздохнула и посмотрела в сторону. Тут же ей попалась табличка-описание, лежащая рядом с камнем.
— Камень из короны… Белайман, а память-то у меня неплохая, - хмыкнула Лана. Камень вновь прикоснулся к ее сознанию, и до неё дошло. – Ну конечно, кто-то очень сильно не хочет, чтобы людям было известно о том, кто ты на самом деле. Чтобы было меньше разговоров об Эльсиноре и об элинирах. Вас пытались стереть из истории? Почему? Кому это нужно?
Лана почувствовала грусть камня, он понимал её мысли и передавал ей свои эмоции.
«Эх, Беллимонд, - подумала Лана. – Ты такой старинный и мудрый камень. Может быть, ты посоветуешь мне что-нибудь, как вытащить тебя отсюда? Я очень хочу тебя забрать, чтобы помочь Валкару».
При упоминании имени элинира, камень ярче вспыхнул. Лана почувствовала его радость и тоску. Это были очень яркие эмоции без полутонов и настолько чистые, что у Ланы слёзы навернулись на глаза. Этот камень был здесь тем единственным, что соединяло её с Валкаром. Они оба любили его. Нужно было вытащить Беллимонд во что бы то ни стало.
Лана внимательно осмотрела стекло, под которым он лежал. То было очень толстое, разбить не получится. Камень лежал на деревянном постаменте, в бока которого входило это самое стекло, так что выдавить тоже не удастся. Оставалось только взломать замок. Лана осмотрела небольшую щель в дереве. Нужен был ключ, без него никак, или отмычка, если она подойдет к этому замку.
В процессе раздумий Лана почувствовала, как перед её глазами сверкнула вспышка. Девушка вскрикнула, схватившись за голову. Боль пронзила мозг, словно десятки заточенных копьев. Лана осела на пол и попыталась сосредоточиться на его прохладе, чтобы отвлечься от дикой всепроникающей боли. Стиснув зубы, девушка подвывала и терла голову. Думать было совершенно невозможно, пелена застилала глаза и разум.
— Боже… - еле пролепетала. – Что же это? Беллимонд, прекрати, прошу тебя…
Боль начала утихать. Лана открыла глаза и поморщилась от яркого света ламп в зале. Обнаружила себя сидящей на полу, прислонившись к стенду, где лежал камень. Голова продолжала пульсировать, но дикая боль отступила. Девушка глубоко вздохнула и поднялась с пола, пошатнувшись.
«Не дай Бог кто-нибудь из гвардейцев увидит, как я здесь лежу, - сердито подумала Лана. – Что это было? Что ты мне устроил?»
Она укоризненно посмотрела на камень, тот всё ещё был в её сознании, ему было жаль, что так получилось, Лана чувствовала его эмоцию.
— Ладно, я тебя прощаю, - сказала девушка. – Но зачем это?
Как только боль утихла окончательно, Лана изумлённо обнаружила, что перед глазами проявляется картинка, словно всплыло старое воспоминание. Вот только заметно отличалось — оно казалось слишком плоским, нереальным. Лана застыла, сосредоточив внимание на проявившейся замочной скважине того самого стенда, на котором покоился камень. Потом откуда-то появился черный туман и вошел в скважину. Это было очень странное изображение. Лана нахмурилась и посмотрела на камень еще раз.
«Это ты что-то сделал? – мысленно спросила она камень. – Ты так общаешься. Ты что-то пытаешься мне показать, но что это значит?»
Тут Лана увидела как по стеклу над камнем расползается красное пятно.
— Что это? – удивилась. Рядом с этим пятном появилось еще одно, потом еще. Это была кровь.
Лана отшатнулась от стенда. Кровь начала капать на пол.
— О, Творец… – испуганно приложила руку к лицу и посмотрела. На ладони была кровь. – Из носа течет? Этого еще не хватало. – Девушка порывистыми движениями начала вытирать кровь рукавом куртки. Затем тщательно стерла свою кровь со стекла и с пола. Не должно остаться никаких следов.
«Нужно скорее уходить».
Лана поспешила на первый этаж, с милой улыбкой прошла мимо стражи на улицу, где уже появились прохожие и кареты. Город проснулся и шумел своими будничными делами.
Девушка двигалась по улице параллельной Роял стрит. С каждым шагом тяжесть на сердце становилась всё ощутимее. С приближением к дому друга, ей всё сильнее казалось, что теперь он её ненавидит. Габриель был прав: так нельзя оставлять, нужно поговорить. Через пару минут девушка свернула на узенькую тропинку и вышла к небольшому опрятному дому из белого камня. Всего два этажа и приусадебный участок с яблонями. Лана вдохнула поглубже, чтобы набрать с воздухом побольше смелости, и постучала.
Дверь распахнулась, и на пороге показался Адриан. На нём была домашний бежевый костюм, небрежно расстёгнутые верхние пуговицы, лицо было осунувшимся, волосы растрёпанны.
— А-а, это ты, леди «чудесное спасение», - хмыкнул молодой человек. – Зачем пожаловала?
— Адриан, здравствуй, - Лана забеспокоилась за друга, увидев в каком он состоянии. – Ты в порядке? Я пришла поговорить с тобой. Ты когда последний раз спал?
— Ты беспокоишься обо мне, неужели? – ехидно протянул Адриан. – Я думал, тебе наплевать на своих друзей и родных. У тебя ведь теперь новая жизнь.
— Адриан, можно я войду, пожалуйста? - настойчиво попросила Лана. – Я не хочу обсуждать эту тему через порог.
— Как хочешь, заходи, это ведь и твой дом, не так ли? Лорд Лангоф мне его одолжил, - Адриан отшатнулся от двери вглубь комнаты и рухнул на диван.
— Что ты такое говоришь, Адриан! – воскликнула Лана. – Этот дом твой.
— Ага, - буркнул парень и протянул руку к бутылке виски, уже наполовину пустой. – Только я на него ни за что бы не заработал. Это жест доброй воли вашей семьи для меня сиротки.
— Адриан, зачем ты так обижаешь меня… нас? – Лана ощущала, как каждое слово ей дается всё труднее. Она села напротив друга и выхватила у него из рук бутылку. – Я пришла с тобой серьёзно поговорить.
— Да как скажешь, - протянул Адриан и откинулся на спинку дивана. – Валяй, что там у тебя.
— Мне не нравится твой тон, пожалуйста, отнесись серьёзно. Ты не захотел со мной общаться на корабле, избегаешь здесь. А я хочу всё подробно тебе рассказать, что было на корабле и почему я приняла такое решение. Ты же мой самый близкий друг, неужели тебе так сложно найти в себе силы и выслушать меня, узнать всю историю? И ещё мне нужна твоя помощь.
— О, да вы только посмотрите. Леди Лангоф просит помощи. А почему бы тебе не попросить помощи у своих новых друзей-убийц? – огрызнулся Адриан.
Лана смотрела ему в глаза и чувствовала, как внутри нарастает обида. Он не готов был выслушать её серьезно, а тем более понять. Но больше всего Лана испугалась нового понимания — ей не следует говорить ему о плане воровства камня из музея. Впервые в своей жизни Лана засомневалась, а может ли она верить Адриану? Ей стало физически плохо из-за этого, их дружба рассыпается в прах на глазах. Но она не собиралась так просто сдаваться.
— Послушай, Адриан, - начала девушка, - я понимаю, что ты потратил очень много времени и сил на то, чтобы выручить меня. И я безумно благодарна тебе за всё. Я осознаю, как тебе было тяжело и как сильно ты за меня переживал. Когда я увидела, что ваш корабль нашел меня, я очень обрадовалась.
— Ну конечно, - мрачно хмыкнул Адриан, - так обрадовалась, что решила сбежать обратно, сиганув за борт. - Глянул на неё с раздражением. - Я помню, как ты не могла расстаться со своим монстром.
— Я люблю его, Адриан, - глядя ему в глаза, сказала Лана. – Я сделаю всё, что нужно, чтобы помочь ему выбраться с корабля. И он не монстр, это было проклятье, которое они носили четыре сотни лет. Все эти столетия они не могли сойти с корабля на берег. Постарайся хотя бы на секунду понять, какого это. Проклятье мучило их, делало жестокими и агрессивными. Теперь всё по-другому. Если бы ты знал, как они жалеют о том, что свершили.
— Да мне плевать. Тех, кого они убили, уже не вернуть. Столько семей осталось без отцов, братьев, мужей, сыновей, а ты тут их выгораживаешь, - рыкнул Адриан. – Я никогда не прощу этого им. А то, что они сделали с тобой. Габриель ведь рассказывал, что за бойню они там устроили.
— Они сами себе этого не прощают, - спокойно ответила Лана. – Но я простила их, я нашла в себе силы. Я многое поняла и многому научилась, Адриан. Ты ведь мой друг, почти как брат. Я так надеялась, что ты поймёшь меня или хотя бы не станешь осуждать. Мы ведь всегда друг друга поддерживали, что тебе мешает поддержать меня сейчас?
Адриан молча смотрел на неё. Хотя лицо его казалось бесстрастным, Лана знала, что он так пытается скрыть эмоции, ей удалось различить обиду. Она пыталась изо всех сил понять, что происходит. Ведь Габриель не обижен на неё, он очень удивлен и не понимает все до конца, но он выслушал.
— Адриан, ты ведь всегда мне говорил, насколько сильно я не подхожу этому городу, этому обществу, - Лана не сводила с него глаз и нажимала на каждое слово. – А сейчас я нашла того, кого люблю. Он тоже меня любит и заботится обо мне. Он умнее, сильнее меня и принимает во мне всё, и я принимаю его таким, какой он есть. Здесь я бы никогда не нашла такого человека. - Лана осеклась на последнем слове, вспомнив, что Валкар и не человек вовсе. - Я уеду из Уест-Уортленда и забуду всё это высшее общество с его ужимками как страшный сон.
— А как же я? – спросил Адриан, и голос его дрогнул. – Как же я? Я думал, что ты не найдешь никого, и тогда…
— Что тогда? – моргнула девушка. – Я бы не вышла за Фринверта, никогда, ты же знаешь.
— Бездна возьми, Лана, ты вроде умная, но бываешь такой глупой, - внезапно разозлился Адриан и вздохнул. – Я думал, что если ты никого не найдешь, то тогда мы сможем быть вместе.
Лана сидела не шелохнувшись, время вокруг будто замерло, весь мир будто замер. Она не могла поверить тому, что услышала.
«Что?…»
— Адриан, ты сейчас серьёзно? – почти шепотом спросила Лана, как будто друг признался ей в преступлении. – Ты ведь понимаешь, что это не смешно. Мы были с тобой друзьями всю нашу жизнь. У тебя были девушки, даже невесты. Как такое вообще может быть…?
— Я ждал, когда ты повзрослеешь, когда перестанешь вести себя, как ребенок, - ответил Адриан, не сводя с неё глаз. – Когда ты стала старше, я понял, что лучше тебя мне никого не найти здесь.
— То есть ты выбирал методом исключения? – от возмущения Лана даже забыла сделать вдох. – Адриан, это неправильно. Как ты можешь? Мы же друзья.
— Как я могу? Это ты последние годы не замечала моих чувств к тебе, – молодой человек сжал руки в кулаки на коленях, взгляд метнулся к бутылке виски. – Я надеялся, что ты сама меня полюбишь, и тогда всё будет проще и мы будем вместе. А ты видела во мне только друга.
— Потому что так и было, - пролепетала Лана, она никак не могла оправиться от шока. – То есть это я виновата в том, что ты вел себя как друг?
— Тебя никогда не интересовали отношения, - раздраженно сказал Адриан. – Вся такая воздушная и мечтательная леди, постоянно носилась со своими моряками и книгами. И меня с собой таскала.
— Это называется дружба, Адриан, - ошеломленно проговорила Лана. – Я… я думала, тебе было интересно со мной. К тому же у тебя были девушки, с которыми у тебя были серьёзные отношения. Я радовалась за тебя и переживала о том, что когда у тебя будет свадьба, то я буду подружкой жениха, а это не по этикету. - Она мотнула головой. - Неужели, ты думал, что я бы стала что-то предпринимать, даже если бы и была влюблена в тебя?
— Ну да, почему бы и нет! Почему бы и не показать мне, что ты любишь меня, - заявил Адриан, сверкнув на неё гневным взглядом.
— Господи… - Лана спрятала лицо в руку. – И что тогда? Ты бы сразу бросил свою невесту и побежал ко мне?
— Я ради тебя на всё готов, - Адриан смотрел ей в глаза, Лане стало не по себе.
— Адриан, я… - девушка внезапно почувствовала, как сильно она устала от этого разговора, словно кто-то залпом выпил все её силы. – Я в страшном сне представить себе не могла, что ты на такое способен. Ты мне сейчас признался в том, что встречался с девушками, но готов был бросить каждую из них, чтобы уйти ко мне.
— Да, я же сказал, что на всё ради тебя готов, - Адриан продолжал смотреть на нее, прожигая взглядом, в котором мелькало что-то ещё, от чего Лана интуитивно напряглась.
— Но как же те девушки? Почему ты решил, что я приму это? Почему ты уверен, что мне нужен человек, который готов так легко бросить? Где тогда гарантия, что в один прекрасный день ты не бросишь также и меня? – Лана ощутила весь масштаб иллюзии, которой жила всё это время. Оказывается, у неё не было друга, а она ведь так гордилась их дружбой. И что делать теперь?
— Да что ты к ним прицепилась. Мне нет дела до них, - Адриан раздраженно дёрнул подбородком. – Когда тебе исполнилось пятнадцать, я так надеялся, что ты прозреешь.
— Адриан, пожалуйста, скажи мне, а до этого мы с тобой были друзьями? – Лана почувствовала, что сейчас заплачет. Ей было так больно, обидно и очень хотелось надеяться, что хоть какие-то годы их жизни они были настоящими друзьями.
— Да, пока тебе не исполнилось пятнадцать. Тогда я посмотрел на тебя по-другому, - признался Адриан. – Лана, милая моя Лана, пожалуйста, брось ты эту затею с монстрами. Останься здесь со мной, мы будем очень счастливы, я всё буду для тебя делать, - Адриан обошел столик и встал перед ней на колено, взял её руку в свою и страстно поцеловал.
Лана покрылась ледяными мурашками и резко выдернула руку, ей очень хотелось уйти отсюда поскорее. Теперь здесь всё казалось отвратительным, пропитанным ложью и предательством.
— Адриан, не смей, - резко бросила. – Мне жаль, что так получилось, что мы с тобой жили в разных мирах. Но я сделала свой выбор, я люблю его. Ты мне был дорог, как друг, потому что я думала, что мы друзья. Господи… я должна уйти.
Лана поднялась и пошла к выходу. Ее трясло мелкой дрожью. Мир её детства осыпался у неё на глазах, как старая штукатурка с потолка заброшенного особняка.
— Пожалуйста, не уходи, - взмолился Адриан. – Я так люблю тебя.
— Прости, Адриан, - Лана обернулась на пороге, - но я тебя не люблю, точнее люблю, но не так, как нужно тебе. Прощай.
Лана вышла из дома Адриана и как в тумане двинулась к дороге. За спиной она услышала как зазвенело стекло, наверное, бывший друг швырнул бутылку с виски. Лана поморщилась, ей давно не было так противно на душе. Девушка шла по дороге в сторону небольшого парка и не смогла сдержать рыданий. За последнее время она испытала много чувств: страх, боль, ненависть, любовь, но никогда ей еще не доводилось ощущать себя преданной человеком, которому она так долго доверяла. Рыдания не останавливались.
— Лана! – до ушей девушки донеслось её имя. Оно звучало глухо, как будто прорывалось сквозь плотную завесу ткани. – Лана! – Она остановилась. – Лана, ты что оглохла?
Перед лицом замаячил Габриель. Видимо, он уже давно звал её и бежал следом, чтобы догнать.
— Что случилось? Ты уже заходила к Адриану? Что он сказал? Ты что плачешь?!
— Гэ-эб… - протянула Лана сквозь рыдания. Подошла к брату и прижалась к нему, разрыдавшись у него на груди ещё громче. Габриель обнял сестру.
Они стояли так посередине улицы несколько минут. Двое молодых людей, одинакового роста и очень похожие внешне, брат и сестра.
— Так, Лана, отставить плач, - Габриель заглянул сестре в глаза. – Рассказывай, что случилось?
— Я была у Адриана, - шмыгая носом, ответила Лана. Дрожащие руки девушки пытались вытирать не останавливающиеся ручьи слёз. Сегодня на её куртке уже была кровь, теперь будут и слёзы. – Мы с ним говорили.
— И что в итоге? Лана? Что в итоге?
— Поверить в это не могу, - изумлённо выдохнул Габриель. Взгляд брата был направлен в одну точку. Они сидели на каменной скамье в парке недалеко от музея.
— Я чуть было с ума не сошла от ужаса, - сказала Лана. Пока она в подробностях передавала брату их с Адрианом беседу, девушке удалось кое-как успокоиться. – А то, как он смотрел на меня… Это было настолько жутко и неприятно. Габриель, что с ним стало? Что теперь? У меня больше нет друзей.
— У тебя есть я, - твёрдо заявил молодой гвардеец, гордо ткнув себя пальцем в грудь. – В жизни, к сожалению, часто так бывает. Ты вспомни, как мы с тобой враждовали раньше. А теперь, - Габриель обхватил сестру за плечи и поцеловал в висок. – Никого ближе тебя у меня нет.
— Я рада, что мы с тобой помирились, - Лана улыбнулась брату. – На самом деле я никогда по-настоящему не желала тебе зла.
— Я тебе тоже, чтобы я ни говорил. Хотелось уесть тебя и победить, припугнуть иногда, - он взъерошил ей волосы. - И я ревновал к Адриану, с которым ты общалась ближе, чем со мной.
— Нужно идти в Темные Улицы к тому вампиру и сегодня же договориться о копии камня. Её должны успеть сделать за эти дни, - приглаживая волосы, продолжала Лана. - Я была утром в музее. Нашла камень, он прекрасен. Знаешь, он общался со мной, как на корабле.
— Общался? Камень? – удивленно поднял бровь Габриель.
— Да. Это непростой камень. Он общался со мной с помощью эмоций. Когда я была рядом с ним и попросила его о помощи, то он как-то поместил мне в голову картинку. Я не поняла, что она значит, может быть, ты разберёшься.
— Что за картинка?
— Это была замочная скважина, та самая, к которой нам нужен ключ. А потом появился чёрный туман и проник в эту скважину, тогда она открылась.
— Чёрный туман, говоришь… - Габриель задумался. – Неужели камень не мог быть более конкретным?
— Я думаю, что он не мог поместить в моё сознание больше информации, - ответила Лана, вспомнив, как ей было больно и как потом текла носом кровь.
— Значит так! – Габриель бодро подскочим со скамьи. – Мы со всем разберёмся и всё сделаем. Не грусти, сестрёнка. Я помогу тебе. А сейчас давай зайдем домой за плащами и совершим вылазку на Темные Улицы. Никто не должен нас там поймать или увидеть. Это место очень опасно, поэтому возьмем оружие.
— Я возьму свой арбалет, - Лана вспомнила о новом оружие с теплотой, потому что оно было с корабля её любимого. – Валкар меня многому научил, и драться и стрелять. Я теперь мастер.
— Ну куда деваться, - съехидничал Габриель. Но Лана чувствовала, что он рад за нее.
— Когда освободим Валкара, он и тебя чему-нибудь научит.
— Я и так все умею, - гордо фыркнул Габриель.
Брат и сестра рассмеялись и направились к дому.
— Нужно соблюдать осторожность, натяни капюшон ниже. Не дай Бог, кто-нибудь увидит тебя и узнает, ты же теперь знаменитость, - прошептал Габриель, пока они шли по грязной и дурно пахнущей дороге Темных Улиц.
Лана не могла смотреть по сторонам без слёз. Эти несчастные люди жили в таких кошмарных условиях. Никогда раньше ей не приходилось бывать в подобных местах, она знала о бедности и голоде только по книгам. Сейчас весь этот ужас предстал пред её глазами во всём своем жутком разнообразии. Про такое невозможно прочитать ни в одной книге. Девушка прижалась к брату и семенила рядом с ним по грязи, стараясь идти некрасиво и меньше привлекать внимания.
— Это здесь, - шепнул Гэб. – Его дом. – Он толкнул дверь и шагнул в тёмную комнату. Лана быстро проскочила следом и закрыла дверь.
— Керресия! – позвал гвардеец. – Это я, Габриель Лангоф. Со мной моя сестра, Лана. Нам нужна твоя помощь.
— И что же вам от меня нужно? – тихий голос рассёк воздух словно клинок. На глазах Ланы тени в углу комнаты ожили, дрогнув и выпустив мужчину в тёмном плаще с длинными серебряными волосами. Внимательные глаза сразу впились в Лану.
«Опять он на меня так смотрит», - подумала девушка, не находя себе места.
— Нам нужно, чтобы вы сказали нам кое-что, - Лана шагнула вперед, преодолевая волнение и тревогу.
— Хм… - протянул Керресия, обходя Лану по кругу. – Я хорошо помню тот день, когда твой брат и друг пришли ко мне просить о помощи, чтобы я помог им спасти тебя. – Вампир остановился напротив Ланы. – Ты меня боишься?
— Скорее опасаюсь, - честно признала девушка. – Мне сложно понять вас, но я благодарна вам за то, что помогли найти меня.
— Когда я увидел тебя на «Мальтазарде» с тем элиниром, то сразу всё понял, тебе не нужна была никакая помощь, - Керресия склонил голову набок. Взгляд стал насмешливым.
— Вы знаете про элиниров, - сказала Лана, - откуда? Про них достаточно мало информации, есть легенды, подобные легенде про «Мальтазард».
— А ведь если бы не ты, то легенда так и осталась бы легендой. Как красиво получается, однако, - улыбнулся вампир, сверкнув клыками.
— Вы не ответили на вопрос.
— Мне нравится твоя упрямость, - Керресия хищно усмехнулся. – Я многое знаю. Мне больше двух сотен лет. Элиниры - это войны самого могущественного из когда-либо существовавших государств. Им подарил силу сам Творец. Про них ходили легенды, когда они уже были в самом расцвете. Но потом что-то случилось и государство было уничтожено за считанные дни. Даже удивительно. И никто особо не вникал, почему. Да и я тоже не особо интересовался. Дела минувших дней. Это все, что мне известно.
— Спасибо, что рассказали, Керресия.
— Так зачем вы здесь? – спросил вампир, выводя Лану из размышлений.
— Я вернулась с «Мальтазарда» не просто так, - девушка твёрдо посмотрела в лицо вампиру. Серебро его глаз сверкнуло любопытством. Было не ясно, можно ли ему настолько доверять. Лана колебалась.
— Ты вернулась живая, - сказал Керресия. – Это уже чудо. Расскажи мне.
— Я не уверена, что могу доверять вам. Это настолько важно и дорого мне, что не знаю, как…
— Тшш… - прошелестел вампир. – Ты можешь мне верить, я ведь уже помог однажды.
— Да, Габриель сказал мне. Меня беспокоит, что я не понимаю ваших мотивов, - прищурилась девушка. – Ведь вы изначально потребовали много золота за помощь в моём спасении, а потом вдруг согласились на то, что было у Гэба и Адриана. Откуда тогда остальные средства на спасательную миссию? Объясните мне, пожалуйста.
— А ты умная девочка, - улыбнулся Керресия, и Лане на доли секунды показалось, что лед его глаз тепло сверкнул. – Но знаешь, мы вампиры сложные существа. У меня есть мотив, ты не переживай.
— Я не знаю, насколько такой ответ меня устроит, - сказала Лана. – Вы не понимаете, как важно то дело, с которым я пришла. Здесь не может быть провалов и предательств.
На последнем слове голос девушки дрогнул, что не укрылось от вампира.
— Вижу, что важно. Это касается «Мальтазарда»?
— Да, - ответила Лана и с вызовом посмотрела в глаза Керресии.
— Я так и понял. Говори, деточка, я весь во внимании. Можешь доверить мне свою тайну. Я храню много тайн.
— Ладно, у меня всё равно нет выбора и времени, - Лана сдалась и набрала побольше воздуха. – Мне нужно найти мастера, который изготовит мне хорошую копию вот этого камня за семь дней самое большее, - девушка протянула вампиру рисунок, который сделала сама, постаравшись учесть все детали.
Керресия внимательно рассматривал изображение, склонив голову. Ему нравился камень. Он сразу понял, что это какой-то мощный артефакт, о способах применения которого ему неизвестно.
— Да, я знаю одно место, - вампир поднял взгляд на Лану. – Если я лично их попрошу, то они управятся безплатно и за три дня. Но для чего это?
— Бесплатно не нужно, - Лана протянула мешочек золотых. – Пожалуйста, заплатите тем людям этими деньгами, там должно хватить.
— В общем-то мы собираемся ограбить музей Уест-Уортленда, - выпалил Габриель. – Правда, мы еще не очень продумали сам план, но решили сделать упор на детали.
— Ограбить? Зачем это? – Керресия удивленно посмотрел на Лану. – Вы не похожи на грабителей.
— Нам нужен вот этот камень, он хранится в музее, - Лана указала на рисунок. – Он нужен, чтобы команда элиниров могла окончательно освободиться от проклятья и покинуть корабль.
— Неужели… - брови Керресия поползли наверх, он был искренне удивлён. – То есть ты хочешь сказать, что если я помогу вам, то помогу и самым могущественным войнам в мире?
— Ну, в общем-то да, - согласилась Лана.
«Да уж, каждый слышит, что хочет».
— Тогда я согласен. Но есть одно «но», - Керресия поднял указательный палец.
— Ну конечно, кто бы сомневался, - проворчал Габриель и скрестил руки на груди. – Сколько ты хочешь?
— Нисколько, - оскалился вампир.
— Да у тебя, я смотрю, снова начался сезон безплатных услуг.
— Не смей шутить надо мной, мешок с кровью, - Керресия полоснул его взглядом.
— Простите моего брата, - поспешила сказала Лана. – Но все же, что мы можем вам предложить?
— Как только мы закончим дело, то ты уплывешь с ними, так? – спросил вампир, рассматривая её лицо.
— Да, - ответила Лана, представив себе, как они с Валкаром снова вместе и уплывают на корабле подальше от Уест-Уортленда. Это мысль согревала, как ясный солнечный день.
— Возьмите меня с собой.
— Что? – не поняла Лана.
— Да, именно, - кивнул вампир. – Возьмите меня с собой, и я сделаю всё, чтобы помочь вам добыть камень.
— Но… Зачем вам это? – недоумевала девушка.
— Мне надоел этот город, я здесь задыхаюсь. Хочу разбавить свои серые будни, - улыбнулся Керресия.
— Х-хорошо, мы возьмём вас с собой, даю слово, - сказала Лана.
— Отлично, твоего слова мне хватит. Давай рисунок, - девушка вложила листок в бледную руку вампира. – Я сам найду вас, как только всё будет готово. Три дня самое большее.
— Спасибо большое, - искренне поблагодарила Лана.
Керресия на мгновение задержался, а потом растаял в воздухе чёрным туманом.
— Ну вот, один вопрос решили, - вздохнул с облегчением Габриель. – Давай выбираться отсюда, да поскорее. Мама с папой сказали, что… Эй, Лана?
— Я тебя слышу, Гэб, - девушка продолжала стоять на месте. – Помнишь видение, которое мне послал камень?
— Конечно.
— Там был чёрный туман… - Лана обернулась к брату. - Керресия только что исчез, как чёрный туман. Как думаешь, здесь есть связь? Если бы камень был здесь, то он бы мне подсказал.
— Не знаю. Я думаю, что стоит спросить нашего вампирчика через три дня, когда он явится с камнем, - пожал плечами Габриель.
— Пожалуй…
— Нам нужно идти. И еще, послезавтра вечером мама с папой приглашены на какое-то празднество. Вроде бы нам тоже нужно там быть.
— Еще этого не хватало, - вздохнула Лана и закатила глаза. – Мы еще не решили вопрос с ключом и как я во время вечеринки уйду незамеченной на второй этаж.
— Давай подумаем об этом в другом месте.
Добравшись до дома, брат с сестрой прокрались через гостиную и по лестнице как можно тише, чтобы остаться незамеченными. Зашли в комнату Ланы и плотно закрыли дверь.
— Я пойду спать, Габриель, сегодня был ужасно долгий день, - Лана скинула плащ, - у меня ещё голова болит с самого утра. Завтра встану пораньше и подумаю, как мне уйти незамеченной из толпы девиц.
— Хорошо, отдыхай, - кивнул Гэб. – И ещё про вечер…
— Что такое?
— Родители сказали, что послезавтра на вечере будет семья Фринвертов, которая якобы собирается выступить с заявлением, - ответил брат с виноватым видом.
— Надеюсь, они не собираются свататься, - хмыкнула Лана. – Ладно, будем решать проблемы по мере их поступления. Спокойно ночи, братик мой. Утро вечера мудренее.
— Да, спокойной ночи, сестренка, - Габриель поцеловал Лану в лоб и прошмыгнул к себе.
Лана залезла в прохладную постель и сразу же заснула.
Утром девушку разбудил шум. Она открыла глаза и недовольно поморщилась.
«Творец, чего они так разорались?»
С первого этажа доносились крики, несколько человек спорили на повышенных тонах. Потом что-то гулко упало, следом раздался звон стекла и женский вскрик. Лана подскочила на кровати, накинула домашнее платье и побежала вниз.
«Что там происходит?!»
В гостиной была мама, Габриель, нескольких слуг и Адриан.
— Зачем он пришел?… - прошептала Лана, обращаясь к брату.
— Лана! – воскликнул Фонтренк. – Милая моя Лана. Как я рад, что ты спустилась. Меня не хотят пускать к тебе!
— Что ты здесь делаешь? – настороженно спросила девушка, вставая рядом с братом, уже принявшему оборонительную стойку. Положила руку на его локоть: - Габриель, успокойся.
— Я пришел к тебе, - Адриан расплылся в улыбке. – Я не смог без тебя и дня. Видишь, как я тебя люблю. Я не то, что твой монстр с корабля, я здесь рядом. А он где? Прохлаждается в море!
«Кажется сейчас начнётся, - подавленно подумала Лана. – Не самый подходящий момент, хотя подходящий вряд ли вообще возможен».
— Что вообще происходит? – Анита Лангоф во все глаза смотрела то на Адриана, то на Лану. – Это что, признание в любви?..
— Можно, пожалуйста, попросить всех вас покинуть гостиную? – девушка обратилась к матери и слугам.
— Нет, я пришел, чтобы поговорить со всеми! – заявил Адриан. Лана поморщилась, от бывшего друга несло алкоголем, как от уличного пьяницы. – Где генерал? Анита, леди Лангоф, я пришел, чтобы просить руки у вашей дочери.
«Что?…» - Лана почувствовала, как все внутри сжалось. Девушка посмотрела на своего брата, его лицо вытянулось от удивления.
— Что ты такое говоришь, Адриан Фонтренк? – нахмурив брови, спросила Анита Лангоф. – Вы ведь друзья.
— Мы были друзьями, но между нами всегда было нечто большее, - объяснил Адриан и протянул руку к Лане. Анита и присутствующие слуги повернулись к девушке, ожидая объяснения. Ситуация была из ряда вон.
— Адриан, - девушка была сбита с толку, но в то же время её рассердило его поведение. – Мы с тобой вчера всё обсудили. Я тебе уже сказала, что не люблю тебя, у меня есть…
— Да помню я про твоего монстра! – зло воскликнул Адриан. – Но ведь его здесь нет. И ты говорила, что он не может выбраться с корабля, пока ты не закончишь одно дело. Неужели ты не видишь, что он всего лишь использует тебя, чтобы до конца развеять проклятье? Потом он бросит тебя и уплывет. Помяни моё слово, так и будет.
— Нет! – крикнула Лана, начиная закипать. – Прекрати немедленно. Я не желаю больше слушать это, уходи прочь, Адриан. Ты уже разбил мне сердце своим предательством.
Лана резко развернулась и отправилась к себе наверх.
— Перестань лезть к моей сестре, - Габриель подошел к Адриану вплотную. – Тебе здесь больше не рады, разве не ясно? Она тебя не любит. Уходи.
— Нет, младший братик, - Адриан тоже сделал шаг к Габриелю и стиснул зубы от гнева. – Я слишком долго ждал и многое поставил на это. Это не конец. Я буду бороться.
— Бороться с чем?
— Со всем, что встанет у меня на пути, - с угрозой проговорил Адриан.
— Господи, Адриан, что с тобой случилось, я тебя совсем не узнаю, - Габриель с сожалением покачал головой.
— Ты меня никогда и не знал, - хмыкнул молодой человек. Затем повернулся к изумлённой Аните, которая не слышала их короткий диалог. – Доброго дня вам, леди Лангоф, и до встречи.
Адриан покинул дом шатающейся походкой, зацепив дверной проход, чем заставил Аниту нахмуриться. Женщина стояла, как громом пораженная.
— Габриель, что все это значит? – удивленно моргая, спросила Анита.
— То, что у Ланы теперь больше нет настоящего друга, - мрачно ответил Габриель и поднялся наверх к сестре.
Остаток дня Лана с Габриелем провели за составлением плана кражи ключей. Они однозначно отбросили идею идти к мистеру Ле Гасси и просить его о помощи с планом музея. К тому же в этом уже не было необходимости. За работой время пролетело как арбалетная стрела, и очень скоро опустилась ночь.
На следующий день Лана проснулась позже обычного.
«Валкар, - подумала и закрыла глаза. – Поскорее бы это всё закончилось. Я так хочу снова оказаться рядом с тобой и многое тебе рассказать, у меня здесь почти каждый день потрясение. Вот сегодня еще этот дурацкий ужин. Знаешь, у нас на корабле в моей каюте мне было гораздо спокойнее. Люблю тебя».
Девушка открыла глаза, умылась и спустилась вниз, чтобы приготовить себе завтрак, так как в доме еще все спали. Затем вернулась в комнату и села за рабочий стол.
«А если не красть ключ, а просто использовать? Ведь это же куда проще», - Лана довольно кивнула и сделала пометку в тетради.
Затем взгляд упал на белый прямоугольный конверт сбоку на столе, который она не сразу заметила. Брови сошлись на переносице, она осторожно раскрыла послание, затем грустно вздохнула и положила голову на стол, несколько раз ударив лбом по деревянной столешнице.
«Столько времени потратили… И что теперь делать?»
Яростно смяла бумажку в руке. Это было письмо от Керресия, Лана старалась не думать о том, как вампир умудрился его доставить прямо в её комнату. Он не терял времени, сообщил, что договорился о подделке, а также побывал в музее, нашёл камень, но понял, что к столь мощному артефакту вампир прикоснуться не сможет, а замочная скважина оказалась вовсе не скважиной. Там был очень сложный встроенный механизм, как в сейфе. Лана застонала от безсилия, она не разбиралась в таких вещах, поэтому не смогла сразу этого понять. Приложилась лбом об стол ещё пару раз. Также вампир попытался поискать команду воров, которая взялась бы за это дело, но никто не согласился даже под угрозой смерти, потому что музей, оказывается, был не так прост. Все уважающие себя воры были в курсе, что под ним находится вход в одну из королевских сокровищниц, где хранились какие-то тайные архивные документы. Поэтому совать туда нос никто не решался.
Ближе к ужину Анита Лангоф поднялась, чтобы напомнить о вечере. Женщина до сих пор не отошла от радости встречи с дочерью после такой долгой разлуки, когда надежда гасла с каждым днём. Но теперь всё должно было наладиться, она ведь желала ей только счастья. Увлечение монстрами мать воспринимала как блажь, которая скоро пройдёт. Самым удивительным было то, что Фринверты пошли к ним навстречу и не настаивали на другой помолвке Хэйварда все эти месяцы. Анита довольно улыбалась, её дочь могла стать одной из самых знатных дам в Уест-Уортленде.
— Лана, доченька, пора собираться, - мягко сказала женщина, открывая дверь. Но тут же застыла на пороге. Ее дочь сидела за столом и что-то писала. На полу были разбросаны исписанные и изрисованные листы бумаги, некоторые из них были смяты. – Что ты делаешь?
— Мама, - девушка резко повернулась на стуле, при этом резко закрыв какую-то книгу. – Ты так тихо зашла, я не заметила.
Лана смотрела на мать, пытаясь понять, успела ли та что-нибудь увидеть. Но похоже все было в порядке.
— Пора собираться на вечер. Какое платье ты наденешь?
— Я думаю тоже самое, что и на тот приветственный вечер для студенток института Мэдисон, которое я надевала несколько месяцев назад. Его явно уже никто не помнит, поэтому оно может считаться новым, - ответила Лана, не отрываясь от одной из своих заметок.
— Нет, нет, так не пойдет. Это платье уже все видели, - возмутилась Анита. - Тебе нужно новое.
— Мама, пожалуйста, - Лана резко повернулась к ней. Глаза дочери нетерпеливо блеснули. – Я не собираюсь тратить на это время. Если ты хочешь, чтобы я пошла в другом платье, то пожалуйста, принеси мне любое, какое тебе нравится. – С этими словами девушка вернулась к своему занятию.
Анита встревоженно смотрела на дочь, ей не было знакомо это поведение. Обычно она всегда возмущалась, а сейчас ей было просто все равно. Она не узнавала свою дочку.
— Хорошо, я заеду к Розальде и что-нибудь тебе подберу, - тихо ответила женщина. – У тебя всё в порядке?
— Да, мама, я работаю кое над чем, - Лана повернулась к матери. – Я потом расскажу.
— Хорошо, как скажешь, - мать покорно кивнула, почувствовав обиду. Она беспокоилась, но материнское чутье подсказывало ей, что происходило что-то важное в жизни дочери. – Я зайду к тебе позже.
Анита чмокнула Лану в макушку, при это взглянув на записи. Женщина нахмурилась, но ничего не сказала.
— Проснись, Лана! – кто-то тряс её за плечо. – Поднимайся же! Уже пора одеваться на вечер. Я принесла тебе замечательное платье.
Девушка медленно подняла голову со стола, затёкшая шея не хотела распрямляться, вызвав тихий стон. Проморгалась и уставилась на мать.
— Сколько времени прошло? – сонно пролепетала Лана. – Я что заснула?
— Да, ты спала, когда я вошла, - ответила Анита. – Смотри, это твоё платье, красивое правда?
Лана бросила взгляд на наряд, который мама расправляла на деревянном манекене. Это оказалось нежно-розовое нечто с широкой юбкой, бантиками внизу и большим цветком на груди.
«Ну кто бы сомневался», - вздохнула про себя девушка.
— Тебе нравится? – Анита заглядывала дочери в глаза, пытаясь увидеть там радость и восхищение, на худой конец недовольство. Но обнаружила там только безразличие и будто бы снисхождение.
— Хорошо, мама, - вздохнула девушка. – Дай мне несколько минут.
— Поторопись, нам нельзя опаздывать, - рассеянно сказала Анита Лангоф и вышла из комнаты. Нет, поведение дочери её определенно тревожило.
Вечерний приём был назначен в одном из самых роскошных ресторанов недалеко от музея Уест-Уортленда. Лана застыла и уставилась на громаду музея, подумав, что это странное совпадение. Все мысли были только о музее, а теперь вот он, будет прекрасно виден в окно из ресторана. Внутри уже собрались приглашенные гости, девушка ловила на себе подозрительные, удивленные и испуганные взгляды. Кто-то, глянув на нее, начинал что-то шептать собеседникам.
«Диковинная зверушка вышла в свет, - хмыкнула про себя Лана. – Не удивлюсь, если и сам вечер был назначен только ради того, чтобы поглазеть на меня живую. Ну давайте, смотрите, я живое подтверждение того, что «Мальтазард» существует».
— Добрый вечер, Анита, Лана! – к ним подошла миниатюрная дама в кремовом платье и в широкополой шляпе, украшенной мелкими светлыми цветочками. Это была леди Фринверт, мать Хэйварда. Она также сильно, как и Анита Лангоф лелеяла надежду о браке между их детьми. Спала и видела, что женой её сына станет красивая и богатая невеста, дочь самого генерала Лангофа. – Сегодня такой замечательный теплый вечер. Лана, дорогая, как твои дела? Как твое здоровье? Я слышала, что у тебя был сильный нервный срыв. Бедняжечка.
Леди Фринверт сложила ручки на груди от жалости, словно ей показали побитого голодного щенка.
— Все в порядке, не переживайте так за меня, - доброжелательно ответила девушка.
Она была уверена, что из всех людей, находящихся в этом ресторане её не жалко никому, все любили разыгрывать трагедии и драмы, но никто по-настоящему никому здесь не сопереживал. В прошлом Лану бы это вывело из себя, но не сейчас. Она чувствовала, что ей стало всё равно, абсолютно всё равно, что эти люди про неё думают, что о ней говорят. Это было неважно в прошлом, а сейчас неважно совсем.
— Тогда проходите за ваш стол, мы накрыли вам возле самой сцены недалеко от нашего стола, - леди Фринверт суетливо замахала рукой, приглашая гостей к столу. – Сегодня будут музыканты!
— Замечательно, дорогая! – ответила Анита. – А вот и Джордж.
Лорд Лангоф подошёл к семье. Весь день он был занят на службе, но постарался приехать к началу вечера.
— Все в порядке? – Анита тревожно заглянула в глаза мужу. – Ты такой уставший.
— Дома поговорим, - быстро ответил Джордж, поймав взгляд жены. – Наместник Рэймас.
Заиграла музыка, заглушив половину разговоров. Все расселись за столами, официанты разносили шампанское, плавно вышагивая между роскошно одетыми гостями. Начали разносить еду, раздался звон столовых приборов. Опустились сумерки, Лана смотрела в окно на почерневшее здание музея. Оно выглядело, как огромное надгробие посреди сверкающего огнями города.
«Не пробраться, не сбежать… - мрачно думала девушка. – Нужно, чтобы всё получилось. Обязательно. А я тут сижу прохлаждаюсь, вместо того, чтобы…»
— Лана! – поток мыслей прервал знакомый голос. – Я так рад тебя видеть! Сколько же месяцев прошло.
— Добрый вечер, Хэйвард, - девушка поднялась ему на встречу и сдержанно поздоровалась.
— Послушай, - молодой человек взял её за руки. – Нам нужно поговорить. Я хочу сказать тебе очень важную вещь.
— Я тебя слушаю, Хэйвард, - Лана нахмурилась и напряглась.
— Мы созданы друг для друга, - начал Хэйвард, Лана подняла бровь, поразившись тому, насколько неуверенно это прозвучало. Как будто он пытался прочитать перед школьным классом стихотворение, но не успел его доучить. – Мы только вначале нашего совместного пути. И столько всего еще предстоит вместе сделать и пережить. Я хочу, чтобы ты знала, как я люблю тебя и как мне важно, чтобы ты…
Лана смотрела на людей в зале, это была очень пестрая толпа, разодетая, разукрашенная.
«Воистину, если бы пафос нашего общества светился, то над Уест-Уортлендом всегда стояла бы заря, - подумала девушка. – Невероятно, они тратят столько времени и сил на то, чтобы понравиться кому-то, чтобы показаться лучше кого-то. Несчастные люди… - Тут Лану словно громом поразило, план неожиданно ворвался в ее голову. Лицо девушки озарила улыбка. – Ну конечно. Это может сработать».
— Лана? – услышала своё имя и сосредоточилась на лице молодого человека напротив нее. – Ты согласна со мной?
— Ээм… - девушка смотрела на Хэйварда, пытаясь угадать, что он только что говорил ей. – Я подумаю, идёт?
— Но ведь сегодня уже вечер, - удивлённо проговорил молодой человек.
Музыка в зале неожиданно сменилась, стала громче и танцевальнее, все начали аплодировать модной музыкальной группе на небольшой ресторанной сцене.
— Браво! Браво! – раздавались возгласы со всех сторон. Суматоха спасла Лану от ответа, который требовал от неё Хэйвард. Девушка слышала, как вокруг пары обсуждают, сколько золота было вывалено, чтобы пригласить этих известных музыкантов. Кто-то завистливо шипел, кто-то восхищенно хмыкал.
«Началось, - вздохнула девушка. – Нужно пережить этот вечер. Всего лишь пару часов, а потом можно будет претвориться, что мне стало плохо, и сбежать. Все подумают, что сказался стресс из-за похищения».
— Идём, Лана, - Анита Лангоф потащила дочь в центр зала, где на неё снова устремились десятки пар любопытных глаз. – Ты сегодня главная героиня вечера, всем очень интересно послушать твою историю.
— Мама, - Лана обернулась к матери и тихо сказала: - Я не собираюсь ничего говорить, буду претворяться, что ничего не помню от страха. Не собираюсь тешить их любопытство и плодить новые сплетни.
— Да ладно тебе, доченька, - заволновалась Анита. – Не хочешь – не рассказывай. Только не сердись.
Лана скользнула взглядом по гостям, бросавших на неё нетерпеливые взгляды, и села за свой столик. Всё внимание девушки вернулось к громаде музея, которая темнела в сгущающихся сумерках, словно напоминая, что на самом деле важно.
/Рамендкаст/
Грегори Рэймас задумчиво стоял напротив высокого панорамного окна своего рабочего кабинета. Снаружи было темно, но ему это не мешало разглядывать очертания холма вдалеке и верхушки деревьев, вяло пошатывающиеся на ветру.
— Отец… - осторожно начал Маккенон. – В городе много болтовни о корабле призраке, который существует. Даже при дворе начали задавать вопросы.
— Теперь, когда они отпустили девчонку, их должно быть видно, - тихо произнёс наместник.
— Вас злит тот факт, что они избавились от части проклятья?
— С этим мы уже ничего не сможем сделать, - Грегори отвернулся от окна, чтобы посмотреть на сына. Тот напряженно вытянулся в струну. – Из неудач нужно уметь извлекать уроки и пользу. Мы знаем, что они теперь не безсмертны. Значит, они не могут проникнуть в мир Теней, и мы можем их найти. «Мальтазард» - не просто корабль, а самое технически оснащеное судно в мире. Но всё же дать бой десяткам военных кораблей даже он не в силах, так что это лишь вопрос времени, когда мы их найдем.
— А как быть с это девушкой, дочерью генерала Лангофа? – спросил Маккенон. Он хмурился, потому что хотел быть более полезным и умным, но чувствовал, что не всегда поспевает за мыслями своего отца. – Они ведь отпустили её живую. Теперь она всем будет рассказывать о своем похищении.
— Не стоит переживать на её счет, - усмехнулся Реймас. – Девчонку никто не будет воспринимать всерьёз. Обществу проще будет поверить в то, что она тронулась умом за эти месяцы, чем в то, что «Мальтазард» это нечто большее, чем страшная легенда.
— Но ведь она как-то смогла выжить и выбраться с корабля, - пожал плечами Маккенон. – Она полюбила капитана, чтобы выбраться?
— Возможно, - на лицо наместника набежала тень. – С ней там обращались, как с королевой, вот она и влюбилась. Но не думаю, что пойдет дальше этого. Ей позволили вернуться домой, тут её родные, друзья, балы. Что сможет девчонка? Ничего.
— Да, - Маккенон кивнул, - согласен. Эти пустоголовые барышни из высшего света ни на что, кроме походов на балы и сплетни не способны. И они…
— Но все же, - Реймас прервал сына. – Прикажи усилить охрану музея. На всякий случай.
— Музей и так неприступная крепость, отец, - ухмыльнулся Маккенон. – Но если вам угодно.
— Выполняй, - сухо бросил наместник и отвернулся обратно к окну, слушая как отдаляются тяжелые шаги.
***
Лана вынырнула из мыслей, когда услышала, что её имя громко произносят. Повернула голову к центру зала, где находилась большая часть гостей. Все смотрели на неё и аплодировали.
«Боже, когда же они угомонятся?» - устало вздохнула девушка. Последний час она мысленно наполняла свой план деталями, пытаясь проработать всё досконально.
— Дорогая наша Лана, - раздался голос леди Фринверт. – Мы все так рады, что спустя столько месяцев ты вернулась к нам живая и здоровая. Сегодняшний вечер будет тебе утешением и подарком. Передаю слово своему сыну Хэйварду.
«Кажется, Габриель был прав», - с тревогой подумала Лана. Множество пар глаз было направлено на неё, кто-то смотрел с завистью, кто-то с пренебрежением или ехидством.
— Лана, - Хэйвард Фринверт выпрямился, грудь колесом, глаза блестят. Девушка хмыкнула, этот фарс начинал надоедать до зубной боли. – Я знаю тебя почти всю мою жизнь, с самого нашего детства мы шли рука об руку. Для меня ты оказалась самой лучшей, самой ненаглядной и удивительной девушкой. – На этих словах Лане захотелось спрятаться под стол. – Я всегда знал, что мы созданы друг для друга, и теперь я с огромной радостью сообщаю тебе о нашей помолвке!
Лана почувствовала, что все звуки как будто стали приглушеннее, а на первый план вышли гулкие удары её сердца. В груди всё сдавило.
«Нет, нет, нет, - мысли девушки скакали в голове, как горные козлы, - какая еще помолвка?»
Тем временем Хэйвард продолжал:
— Мы будем счастливы вместе! Я приготовил тебе подарок, – на этих словах молодой человек подошёл к ней и протянул открытую коробку, где на красной бархатной подушечке сверкал золотой брачный браслет, украшенный драгоценными камнями. Лана уставилась на него, не веря своим глазам, ей казалось, что всё это происходит не с ней, что это всё нереально, а она участвует в каком-то комедийном спектакле-розыгрыше. Того и гляди браслет сейчас превратится в вату, и все начнут смеяться. Девушка тряхнула головой, чтобы отогнать от себя ненужные мысли и сосредоточиться на происходящем. Все выжидательно уставились на неё. Лана понимала, что ей придется набраться смелости и говорить.
— Хэйвард, я не… - начала Лана, поднимаясь и пытаясь сделать свой голос более твердым. Её прервал звон посуды, словно кто-то разбил целую груду тарелок. Все головы повернулись в сторону столов фуршета по краю зала, где на белых скатертях были расставлены бокалы для напитков.
Лана шагнула ближе, чтобы посмотреть, что там происходит.
— Вот значит как?! – раздался крик, а следом за ним еще один звон, такой же оглушительный.
Толпа присутствующих задвигалась, несколько человек подошли ближе к столам, пытаясь успокоить кого-то. Лана вышла вперед и остановилась, как вкопанная.
«Только не это!»
— Лана! – с наигранной радостью воскликнул Адриан, заметив подругу в толпе разодетых людей. – Решила выйти замуж, а своего лучшего друга не пригласила?
— Адриан, - Лана протиснулась к нему и замерла, от него несло алкоголем. – Ты снова пьян. Что ты здесь делаешь?
— Я пришел на твою помолвку, - громко заявил молодой человек, неуклюже раскидывая руки в стороны, затем пошатнулся и ухватился за угол стола.
— Господи, Адриан, - Лана протянула руки к другу, чтобы поддержать его. – Пойдем выйдем на улицу. Тебе нужно проветриться.
— Не трогай меня, шлюха! – рыкнул молодой мужчина, отталкивая её. Девушка оступилась и чуть было не упала из-за широкой юбки платья, но сумела удержать равновесие. – Вот значит как ты способна любить? Вчера был один, сегодня другой.
Лана почувствовала, как волна обиды захлёстывает по самую макушку, девушке захотелось расплакаться и выбежать вон, чтобы не видеть, во что превратился её добрый друг, чтобы не видеть злобного любопытства на лицах этих разодетых стервятников, которые окружили их плотным кольцом, дабы не пропустить никаких подробностей разыгравшейся перед ними драмы.
— Что здесь происходит? – Хэйвард Фринверт отделился от толпы и направился к пьяному Адриану. Его светлый костюм с иголочки создавал контраст с потрепанной одеждой Фонтренка. – А, это ты, друг семьи Лангоф или как там тебя? Чего ты пришел? Тебя никто не приглашал.
— Знаменитый наследник, завидный жених, юный лорд Фринверт, - ехидно усмехнулся Адриан, - значит ты у нас счастливчик?
— Уходи отсюда, Фонтренк, ты - чучело, и тебе не место в высшем обществе, - Хэйвард подошел еще ближе, вскинув подбородок, и указал на дверь Адриану. – Лана - моя невеста, а ты, друг детства, оставайся в детстве.
— Да пошёл ты! – огрызнулся Адриан.
— Прекратите, пожалуйста, - она пыталась говорить как можно тверже, но голос предательски дрожал. Девушка подошла к Фринверту и заглянула ему в глаза. Пора было заканчивать эту трагикомедию. – Хэйвард, я не собираюсь выходить за тебя замуж. Эта помолвка, это всё неправильно. Как вы вообще могли организовать всё это без моего ведома и согласия? Откуда ты взял, что я соглашусь выйти за тебя? Я не люблю тебя, Хэйвард, - Лана вздохнула и положила руки на плечи парня, наблюдая как меняются эмоции на его лице и осознавая, насколько гробовая тишина воцарилась вокруг. - И ты меня тоже не любишь. Тебе всю жизнь говорили, что мы с тобой прекрасная пара и всё такое. Но спроси себя сам, прямо сейчас, - Лана схватила его за руку и сильно сжала ее, - любишь ли ты меня? Хочешь ли ты прожить всю жизнь с женщиной, которую не любишь?
Сначала Хэйвард выглядел удивлённым, затем по смазливому лицу молодого лорда пронеслась тень обиды, которая сменилась досадой. Наконец Лана увидела, как в его глазах появляется осознание, возможно, это было первое и самое важное в его жизни осознание чего-то, когда родители и общество не диктовали ему ни стиль поведения, ни ценности, ни действия. Хэйвард посмотрел девушке в глаза и удивлённо усмехнулся.
— Ты права, - произнес молодой человек, - я не люблю тебя и никогда не любил. Ты всегда была мне симпатична, но…
— Но это не то, правда? – Лана мягко улыбнулась ему. – Никакая мы с тобой не пара, Хэйвард.
— Нет, не пара, - Фринверт улыбнулся девушке, потом сжал её руку дружеским пожатием, - спасибо, Лана. Мне на самом деле не нужна сейчас никакая свадьба, и ты мне не нужна.
— Вот видишь, - девушка рассмеялась, - теперь ты оставишь меня в покое?
— Да, теперь точно, - Хэйвард рассмеялся в ответ. Затем стрельнул глазами в сторону ошеломлённой матери. – С родителями я как-нибудь разберусь. Мне уже тоже надоело, что они мной вращают как хотят. Браслет вернёшь?
— Держи, - Лана протянула ему коробочку с роскошным украшением под обезкураженный ропот всех присутствующих. До неё донеслись испуганные оханья матери и леди Фринверт, которые так давно планировали эту помолвку. – Будь счастлив, Хэйвард Фринверт, найди свою любимую и единственную и надень на неё этот чудесный браслет. Ты заслуживаешь счастья, как любой из нас. И прости меня, если где-то обижала.
— Спасибо, Лана, ты тоже прости меня, - Хэйвард взял коробочку, - и будь счастлива. Если хочешь, то могу помочь с этим пьяным дебоширом.
— Не нужно, я сама разберусь с ним, - Лана хмуро глянула на бывшего друга, который боролся с силой притяжения и посматривал на неё полу осмысленным взглядом. Подошла к нему и схватила за локоть: – Адриан, пошли на улицу.
Молодые люди шагнули на тротуар перед рестораном, пожилой швейцар захлопнул за ними дверь, отрезая звуки активных обсуждений только что произошедшего. Гостям будет, что вспоминать ещё долгое время. Помолвка между наследниками двух знаменитых семейств расторгнута, да ещё и при таких невообразимых обстоятельствах. Лана взяла Адриана под руку и повела в сторону скамеек на другой стороне улицы, туда, где было прекрасно видно всё здание музея, чернеющего в темноте.
— Адриан, ты что устроил? – Лана дала волю своей обиде и негодованию, слёзы не замедлили появиться и начать душить её. – Зачем ты меня так обижаешь?
— Я ведь сказал тебе, что не оставлю это так, - Адриан усмехнулся, пьяный взгляд блуждал по её лицу, - я ведь сказал, что на всё ради тебя готов.
— Адриан, ты будто сошел с ума, - осторожно сказала Лана, - ты будто бы помешался на мне. Неужели ты не видишь этого?
— О, я уже давно такой, просто никто этого не замечал, - пьяные глаза медленно моргнули, девушка поежилась. – Я научился играть по правилам этого города. Мы должны быть вместе, как ты не понимаешь этого.
— Адриан, пожалуйста, перестань, - Лана вздохнула и обреченно провела рукой по волосам, - мы уже обсуждали это. Я надеялась, что ты поймешь и…
— Пойму? – Адриан хрипло рассмеялся. - Ты меня совсем не знаешь.
— В том-то и дело, - Лана печально смотрела на него. – Я скажу нашему кучеру, чтобы он отвез тебя домой.
— Не надо мне твоих подачек, - злобно бросил Адриан и приблизился к ней вплотную. Лана чувствовала противный запах алкоголя, он не просыхал все эти дни. Девушка сделала шаг назад, но Адриан схватил её за руку и процедил сквозь зубы: – Ты не вернешься на этот корабль. Ты останешься здесь со мной.
— Пусти меня, ты делаешь мне больно, - Лана пыталась вырваться, но Адриан держал её мертвой хваткой, рука девушки начала неметь. – Пусти! Немедленно.
— Ты пойдешь со мной, - сказал Адриан и потянул её в сторону дороги.
Лана почувствовала, как внутри нарастает паника. Но тело помнило все уроки борьбы, которые ей преподавал Валкар с командой. Она резко вывернулась и уложила Адриана на землю в два приема. Пьяному сопернику было гораздо проще противостоять, Лана ощутила радостное тепло победы.
— А-а… - застонал молодой человек, взявшись за голову. – Ты… Ты что сделала?
— Я всегда просила тебя научить меня драться, теперь я понимаю, почему ты не стал этого делать, - голос Ланы стал твёрже, - потому что хотел, чтобы я оставалась беззащитной перед тобой. Валкар научил меня очень многому. Ты даже удивишься.
— Этот монстр, - Адриан зашипел злобной змеёй и поднялся на ноги, пошатываясь. – Ненавижу его, всех их, выродков.
Лана молча стояла и смотрела на своего бывшего лучшего друга. Ком снова подкатил в горлу, обида и непонимание подняли головы. Новая порция слёз уже была на подходе. Лана вздохнула, ей очень хотелось прижаться к Валкару, почувствовать его тепло и рассказать ему обо всем, о том, как она потеряла друга, как ей всё надоело в её городе. Валкар бы понял, он бы почувствовал всю ее боль, одним своим прикосновением он бы успокоил её, утешил. Лана прижала руку к груди, почувствовав, как сердце разрывается от тоски.
Она смотрела на Адриана, такого жалкого, злого, потерявшего рассудок. Размышляя, девушка не заметила, как он приблизился к ней, и со всего размаху ударил по лицу. Голова Ланы откинулась назад, рот наполнился кровью. Но она не растерялась, а быстро увернулась от следующего удара и встала на безопасном расстоянии.
— Как ты мог?.. – вытирая кровь с губ рукой, ошарашено спросила Лана. – Ты меня ударил…
— Это тебе за то, что не оправдала моих ожиданий, - холодно ответил Адриан.
— Ожиданий? Вот значит ты какой, Адриан, как же я могла такое пропустить в тебе?.. Уходи, - всхлипнув, сказала Лана, - я не желаю тебя больше видеть в моей жизни.
— Сейчас я уйду, но это ещё не всё, - усмехнулся Адриан и побрёл в сторону своего дома.
Лана повернулась к музею, чей мрачный и неприступный вид испортил настроение ещё сильнее. А ведь ей предстоит это место ограбить. Она думала, что они вместе с Адрианом и Габриелем сделают это, как настоящая команда. Девушка села на скамейку между деревьями и решила, что сейчас может позволить себе вдоволь наплакаться. Во рту был привкус крови, противный. Голова снова начала болеть, губы пульсировали.
— Видимо, у кого-то сегодня плохой день, - раздался спокойный металлический голос.
Лана повернула голову и увидела на скамейке рядом с собой Керресия Альбинои. Вампир словно появился из воздуха.
— Мистер Альбинои, - девушка выпрямилась и поспешила вытереть слёзы. – Я вас не заметила. Вы правы, у меня сегодня был ужасный день, даже скорее вечер.
— Я чувствую запах крови, свежей, приятной, мм… - Керресия зажмурился и потянул воздух носом. – Вы ранены?
— Да, - Лана вытерла губу еще раз, - мой друг, точнее бывший друг, Адриан, вы его знаете. Он… меня ударил.
— Хм… - Керресия поднял серебряную бровь, - дай угадаю, он был в вас влюблён, но скрывал это, а теперь узнал, что вы полюбили монстра с проклятого корабля?
— Да, все именно так, - вздохнула Лана, - мне бы вашу проницательность, тогда, возможно, я бы поняла, что за человек такой Адриан Фонтренк ещё раньше. Он ведь будто с ума сошел. Просто помешался на мне.
— Бывает, - протянул Керресия, - я давно живу и встречал разных людей, таких, как ваш бывший друг, да и похуже. И самое обидное, что таких большинство. Вы просто были ограждены большую часть своей жизни от них.
— Я представить себе не могла, что Адриан может оказаться таким… таким вероломным, злым, жестоким, - Лана почувствовала, как волна рыданий снова накатывает на неё. Но ей стало стыдно перед вампиром, и она пыталась удержаться, чтобы не плакать. – Когда они с моим братом пришли к вам, то вы ничего не заметили в нём странного? – Лана посмотрела Керресия в глаза.
— Я почти сразу понял, что он вас любит, - ответил мужчина, отвечая ей таким же прямым взглядом. – Но не знал, что так исступленно. Этого не поймешь сразу. Впрочем, зачем вы мучаете себе этим? Лучше думайте о том, как будете уплывать со своим возлюбленным на корабле с камнем в кармане. – С этими словами вампир достал свёрток.
— Это копия камня? – Лана выпрямилась. – Ее изготовили так быстро?
— Да, я умею договариваться, - самодовольно бросил вампир.
— Надеюсь, никто не пострадал, мистер Альбинои?
— Нет, дорогуша, всё по-честному, - улыбнулся вампир, свёркнув клыками. – Я заплатил им теми деньгами, что вы дали. И ещё немного пригрозил смертью, совсем чуть-чуть. Это очень стимулирует к плодотворной и качественной работе.
— Хорошо, - Лана вздохнула от облегчения, что копия камня у неё, что она очень похожа на настоящий камень и что никто не умер при её изготовлении. – Спасибо вам, Керресия. – Лана благодарно взяла вампира за его холодную руку.
— Пожалуйста, - ответил Альбинои, нахмурившись от её прикосновения. – Вы продумали план?
— На сегодняшнем роскошном вечере в мою честь мне пришла замечательная идея, я смотрела на всех этих людей в платьях и увидела одну деталь. Юбки у многих платьев такие большие, что под ними может спрятаться ещё один человек. И тогда я подумала, - Лана полностью повернулась к вампиру, глаза её воодушевленно засверкали. – Мы ведь с братом очень похожи, не так ли? Так вот, он может пойти на приём вместо меня в огромном платье с кринолином, а я залезу под юбку и, когда он будет проходить мимо лестницы, то я прошмыгну на второй этаж и заберу камень. У меня есть смутное подозрение, что только я смогу взять его голыми руками. Он ждет меня.
— Так, стоп, стоп, - Керресия замахал тонкими бледными руками. – Ты действительно собираешься переодеть Габриеля в себя, накрасить его, обучить манерам, как-то изменить голос?
— Да, - уверенно кивнула девушка, - не думаю, что это будет трудно. Ему в основном надо будет молчать и улыбаться. Сейчас все считают, что я вернулась с сильнейшей эмоциональной травмой, поэтому не станут допытываться разговорами.
— Хорошо, допустим ты проберёшься на второй этаж, - Керресия загнул тонкий палец, - это раз. Но как ты собираешься достать камень из-под толстенного стекла? Где ты возьмешь ключ?
— Вот тут есть загвоздка.
— Да, большая такая загвоздка, - хмыкнул вампир.
— Дело в том, что когда я ходила в музей, чтобы всё изучить и проверить наличие камня, то сам камень, его зовут Беллимонд, послал мне видение, в котором чёрный туман проникает в замочную скважину и открывает замок, - девушка пристально смотрела на Керресия, - насколько мне известно, вы, мистер Альбинои, единственный мой знакомый, кто может превращаться в чёрный туман.
— Ты серьезно? Камень послал тебе видение? - вампир посмотрел на Лану, как на сумасшедшую. - Я начинаю верить в историю с эмоциональной травмой.
— Это не простой камень, - девушка замотала головой, - это артефакт из Эльсинора. Он общается эмоциями и образами. Пожалуйста, Керресия, - Лана снова взяла вампира за руку, - если камень показал это, то значит, вы наша единственная надежда, чтобы открыть замок. Я могу заплатить вам.
— Послушай, - Керресия сердито поморщился, - почему ты постоянно предлагаешь мне золото?
— Ну, - Лана была сбита с толку, - потому что мне Габриель сказал, что за него вампиры могут сделать всё, что угодно.
— Твой брат – олух, - недовольно бросил Керресия. – Мне не нужно золото. Но согласен, что в какой-то степени легенда про стяжательство вампиров очень удобна.
— Тогда что вы хотите взамен? – удивлённо спросила Лана. – За камень я пообещала взять вас с собой на «Мальтазард». А что вы хотите за это? Тут вам придётся рисковать жизнью и свободой. Это очень важно для меня, поэтому… - Лана немного замешкалась, - я могу предложить вам свою кровь. Вы ведь вампир. Я читала, что кровь особо вкусная, когда жертва отдает её добровольно.
— Прекрати, - резко оборвал её Керресия, - не нужна мне твоя кровь.
— Ладно, простите, - Лана смущённо уставилась в землю. – Тогда что?
— Не знаю, я потом придумаю, - ответил Керресия. – Мы ведь всё равно на одном корабле поплывем.
— Хорошо, как хотите, - Лана пристально смотрела на вампира. – Вы очень странный.
— Почему же? – Альбинои поднял серебряную бровь.
— Вы хотите казаться хуже, чем вы есть на самом деле, - улыбнулась Лана. – Не знаю, зачем вам это нужно, так что не буду лезть не в своё дело.
Вампир смотрел на неё непроницаемым взглядом. Девушка молча ждала его ответа.
— Ладно, - он моргнул, - скажем так, ты мне напоминаешь кое-кого. Одного очень дорогого мне человека, которого уже давно нет в живых.
— Понятно.
— Понятно? – удивился вампир.
— Да, - Лана снова взглянула на него. – Теперь мне стало понятно. Вы делаете что-то для меня, и вам кажется, что вы делаете это для того человека. Что-то хорошее. Это была ваша возлюбленная, которую вы потеряли, да?
— Нет, - Керресия отвёл взгляд и уставился на двери музея. – Это другой человек.
— Ладно, - Лана потянулась, поднялась со скамьи и расправила пышную юбку платья, - если вы когда-нибудь захотите мне рассказать эту историю, то я всегда буду готова выслушать.
Вампир встал следом за девушкой, не сводя с неё глаз. Он был почти на голову выше ее. Его длинные серебряные волосы переливались при лунном свете, а взгляд уже не был таким холодным и стальным.
— Я провожу тебя до дома, - сказал Керресия, переходя на «ты», но Лана не стала противиться, - а то твой сумасшедший друг сидит неподалеку в кустах, скорее всего он пойдет следом за тобой, будет следить.
— Адриан не ушел домой? – испуганно заозиралась Лана.
— О да, он следит, словно ты его добыча, - хмыкнул вампир.
— Спасибо, Керресия, - улыбнулась Лана. – Вы оказываетесь рядом в самый нужный момент.
— Такой вот я, - довольно улыбнулся вампир.
Лана шла по Роял стрит домой, вдоль улицы гордо возвышались роскошные особняки с темными окнами, возможно, их обитатели были на очередном балу или уже спали. Время было очень позднее, девушка приподняла тяжелый подол платья, чтобы не запинаться об него.
«Как же всё выходит… - размышляла. – Я лишилась лучшего друга, помирилась с Хэйвардом, а теперь иду ночью по тёмной улице в сопровождении вампира. Что же будет со мной дальше?»
— Керресия, - Лана повернулась к мужчине. - Адриан где-то здесь?
— Да, следит за нами из вон тех дальних кустов. Он боится подходить, я чувствую его страх. Он явно недоумевает, что я здесь делаю, - усмехнулся вампир. – Люблю быть непредсказуемым.
— У нас есть ещё пара дней, чтобы подготовиться к краже как можно лучше, - тихо сказала девушка. – Предлагаю завтра вечером увидеться в моей комнате всем троим, чтобы отработать план. А днём я всё расскажу брату, мы с ним потренируемся с одеждой и макияжем. Я бы ещё зашла в музей поговорить с камнем.
— Не думаю, что это хорошая идея, - качнул головой Альбинои, - о тебе и так много разговоров, не нужно привлекать лишнее внимание до странности частыми посещениями музея. А то охрана может что-нибудь заподозрить, мало ли. Отрепетируем всё дома.
— Хорошо, - вздохнула Лана и остановилась напротив чёрного кованного забора, за которым виднелась её усадьба. – Спасибо, что проводили меня.
— Счастливо и до завтра, - улыбнулся вампир и исчез чёрным туманом, который тут же слился с тенью на тротуаре. Лана толкнула забор и вошла на территорию дома. Теперь тревога окончательно отпустила сердце, в которое тут же проникло спокойствие, стены дома казались ей неприступной крепостью.
Пальцы вращали копию камня. Она видела разницу, эта стекляшка была безжизненный, тусклой, но надо отдать должное мастеру, внешне она была очень похожа на Беллимонд.
«Это должно сработать», - думала девушка, касаясь грани камня.
До встречи с Габриелем и Керресия оставалось немного времени, Лана прибралась в комнате, убрала со стола лишние записи и оставила только план, составленный накануне. Вздохнула и опустилась на кровать, на душе скребли кошки, ком тревоги перекатывался из груди в желудок и обратно, столько всего непредвиденного могло возникнуть.
«К такому идеально не подготовишься, - думала девушка. - А что если нас схватят? - Кошки заскребли быстрее. - Нет, такие мысли нельзя допускать. Нужно собраться, нужно думать о Валкаре, только так можно все это пережить».
— Лана? – в дверь постучал Габриель.
— Проходи, - отозвалась девушка.
Гэб упал в кресло со вздохом облегчения, его взгляд сразу был притянут туалетным столиком сестры, который был весь заставлен косметическими средствами разных мастей и цветов. Брат болезненно поморщился, совсем недавно он заставил себя смириться с мыслью, что ему придётся нарядиться свой сестрой, и утешался тем, что это единственный рабочий вариант и он идёт на героическую жертву.
— Так, давай начнём с макияжа, потом причёска, а в конце наденем платье. Я выбрала то, что с завязками на спине, чтобы можно было регулировать. Ты ведь толще меня.
— Не толще, а шире, - поправил Габриель. – Я накачанный вообще-то, это ты худая и без мышц.
— Ладно, извини, - усмехнулась Лана и взяла в руки пудру. – Когда настанет день кражи, то тебе нужно будет очень чисто побриться, чтобы пудра легла ровно. Сейчас делаем пробный вариант.
— Давай называть этот день днём «К», от слова «кража», - предложил Габриель. – Так звучит лучше.
— Идёт, - ответила Лана, сосредоточенно нанося светлый порошок на лицо брата, - пудра отлично ложится на твою кожу.
— Кошмар, - Габриель закатил глаза.
— Не дёргайся. Теперь наношу тени, у тебя такие красивые пушистые ресницы, Габриель, как у коровы, - улыбнулась Лана, доставая кисточки.
— Лана, ты можешь не комментировать процесс, мне и так тяжело, - ныл брат, - а вдруг ко мне кто-то будет приставать, что мне тогда делать?
— То же, что обычно делаю я.
— Ты же всех посылаешь, - поднял накрашенную бровь молодой гвардеец.
— Именно.
— Я смотрю, веселье в самом разгаре, - раздался рядом голос Керресия Альбинои.
Брат с сестрой подпрыгнули от неожиданности. Вампир появился из тени возле окна. Серебряные глаза весело сверкали.
— Не смешно, совсем не смешно, - недовольно проворчал Габриель. – И не нужно появляться так резко.
— Как я уже говорил, я люблю быть непредсказуемым, а твой тон, мальчишка, мне не нравится, - вскинулся вампир.
— Керресия, спасибо, что вы пришли, посмотрите пока план нашего мероприятия, может быть, нужно что-то изменить?
— Конечно, изучу, но у меня плохое предчувствие, Лана, - вампир взял листок бумаги и начал читать.
— Почему плохое? – Лана отвлеклась от превращения брата в себя и впилась глазами в Керресия. Что-то ей не понравилось в его голосе. К тому же у него был больший жизненный опыт, к которому всё же стоило прислушиваться.
— Не могу объяснить, - вампир поднял от листка серебряные глаза на девушку. – Просто плохое предчувствие.
— Я думаю, нам всем нужно успокоиться и хорошо подумать над планом, предусмотреть все детали и возможные препятствия, тогда всё будет хорошо, - сказала Лана, подкрашивая Габриелю губы.
— Разумеется, но не всё зависит от хорошего плана, - ответил вампир.
— Керресия, вы не хотите участвовать? – Лана посмотрела ему в глаза.
— Я этого не говорю, только поделился ощущениями, - вампир отвел глаза и продолжил изучать план.
— Габриель, ты готов, нужно одеть тебя в платье, с туфлями не получится, поэтому я подобрала тебе платье как можно длиннее, чтобы ты смог идти в сапогах, и конечно же с длинным рукавом, также наденешь перчатки. - Лана помогала пыхтящему брату натягивать платье, которое было ему немного мало, но мысли её крутились вокруг слов Керресия. Его сомнения вызвали в ней волну тревоги. Усилием воли девушка отогнала от себя тревожные мысли и предположения. Всё будет хорошо, у нас всё получится – только этим мыслям было позволено остаться.
— Тебе очень идёт, - с ехидной улыбкой заметил Керресия, - этот цвет прекрасно подходит тебе, почему ты его раньше не носил?
— Почему бы вам не перестать издеваться надо мной, мистер Альбинои? – огрызнулся Габриель. – Я между прочим ради сестры стараюсь.
— Пожалуйста, перестаньте, - попросила Лана, завершая поправлять прическу на голове брата. Волосы у гвардейца были такого же цвета, как и у нее, только короче. Их пришлось заправить под парик, который представлял из себя распущенные светлые волосы. Это было верное решение, чтобы скрыть мужскую шею. Лана была крайне рада, когда нашла у себя в шкафу этот завалявшийся парик с длинными волосами, когда-то давно кто-то из школьных знакомых решил её так поздравить. Тогда ей было обидно, но сейчас она благодарила Бога за такой подарок, с дополнительными волосами Габриель был точной копией Ланы.
— Ладно, пожалуй, я сдержусь, - улыбнулся Керресия, его это всё очень забавляло.
— Уж будьте добры, - буркнул Габриель.
— Так, теперь вставай и пройдись, - сказала Лана брату, - тебе нужно научиться моей походке, а также голосу.
— Кхм… - откашлялся Габриель, и начал: - Оу, прошу прощения, я такая неуклюжая, не подскажите, как пройти в музей?
— Ахаха! – Керресия рассмеялся, запрокинув голову. – Это была отличная пародия на твою сестру. Но так тебя точно раскроют.
— Попробуй ещё раз, но только без такого пафоса и без наигранности, - терпеливо сказала Лана. – Ты ведь знаешь, как я говорю. Давай, представь, что ты - это я. И походка. Смотри, - с этими словами Лана пошла по комнате. - Пройдись вперед. В сторону Керресия, я посмотрю сзади, а вы, мистер Альбинои, сосредоточьтесь, пожалуйста, и оцените походку Габриеля спереди. Расправь грудь, брат мой, ты ведь теперь я.
— Ладно, у меня получится, получится, я самый лучший и всё могу, - Габриель пошёл вперёд, стараясь держать осанку. – Как же это трудно, быть девушкой.
— Вот, уже лучше с голосом, - похвалила Лана.
— Походка тоже ничего, - поиграл бровями Керресия, наблюдая, как Габриель идёт к нему. - Позвольте предложить вам руку помощи, милая леди, - учтиво сказал вампир, в глазах плясали смешинки.
— Знаешь, что… - мужским голосом начал Габриель, но потом продолжил более тонким и мягким тоном: - Конечно, милый джентльмен, у меня так всё болит, может вы лучше понесёте меня на руках?
Тут улыбка с лица Керресия сползла, а Лана рассмеялась.
— Брат мой, ты молодец, очень быстро учишься, - девушка радостно захлопала в ладоши. – У нас всё получится. Спасибо вам обоим за помощь. Я втягиваю вас в очень опасное дело, поэтому всё должно пройти гладко.
— У нас всё получится, - сказал Габриель. – Что теперь, сестренка?
— Теперь нужно посмотреть, как ты будешь ходить со мной под юбкой, - сказала Лана. С этими словами она взяла черный обтягивающий костюм и помахала им перед мужчинами. – Это я нашла в одном магазине недалеко от порта, там продают одежду для артистов, такие костюмы покупают гимнасты. Я попросила знакомого моряка в порту зайти и купить его мне. Он полностью чёрный с капюшоном и очень эластичный, в нём будет удобно сидеть под юбкой и пробираться по тёмным углам на второй этаж. – Я пойду в ванную комнату и переоденусь. Ждите.
Лана вышла, мужчины переглянулись.
— Как вы думаете, у нас получится? – спросил Габриель вампира. – Хоть я и говорю сестре, что всё хорошо, но у меня внутри сомнения.
— У меня тоже, но я думаю, что попытаться стоит.
— А если нас поймают? – Габриель почувствовал, как тревога растекается внутри по всему телу, и сжал пальцы. – Что тогда с нами будет?
— Тогда нас посадят в Гайльмор, где либо замучают до смерти, либо вынесут смертный приговор, - хмыкнул Керресия.
— Смертный приговор? – Габриель посмотрел на вампира. – Это казнь, нас казнят?
— Необязательно, - пожал плечами мужчина, - возможно, просто запрут на всю жизнь в тёмном вонючем подземелье, где мы сами помрём от плохой еды и тухлого воздуха. Или, возможно, нас забьют насмерть. Меня-то уж точно. Но скажу тебе сразу, что твой отец не сможет вам помочь, если вы попадётесь. За воровство у нас ты сам знаешь какое наказание.
— Да… - Габриель тяжело вздохнул. – Отрубят руку.
— Это за мелкое, а за такое дело, как кража безценного артефакта из музея, положена смертная казнь.
— Кошмар, не могу поверить, что мы это делаем.
Вошла Лана, она была в обтягивающем чёрном костюме.
— Не самый приличный наряд для леди, - брови вампира удивлённо взлетели.
— Ты похожа на тень, - рассеянно заметил Габриель, все еще думая о наказании.
— Я и должна быть тенью, - коварно улыбнулась девушка. – Чего вы такие угрюмые? У нас всё получится! Мы обо всём подумали.
— Да, надеемся на это, - вздохнул гвардеец и поднял тяжелый подол платья: - Залезай.
Лана разместилась под юбкой Габриеля на корточках. Брат начал ходить, передвигаться с ним было неудобно, но вполне возможно.
— Керресия, - раздался голос из-под юбки гвардейца. – Меня видно?
— Нет, - усмехнулся вампир. – Все выглядит… прилично.
— Отлично, - Лана вылезла, - я смогу потерпеть. Значит, план вы поняли. Давайте еще раз проговорим. Вечером мы с Габриелем садимся в карету и едем в музей. В карете перед его выходом в музей, я залезаю ему под юбку и мы вместе медленно и степенно, здороваясь со всеми, движемся ко входу. Керресия, теперь вы.
— Я уже нахожусь рядом с музеем, захожу туда с общей суматохой, передвигаясь по теням.
— Так, отлично, мы с Габриелем находимся со всеми на первом этаже какое-то время. Потом Габриель идёт искать дамскую комнату и направляется к ней, уходя из центрального зала в боковой. Там нас уже не видят, я покидаю свое укрытие из-под юбки и бегу к лестнице на второй этаж. Габриель идёт в дамскую комнату, слава Богу она недалеко от лестницы. Я бегу к камню. Керресия?
— Я уже жду там, - ответил вампир.
— Мы встречаемся возле стенда с камнем, вы открываете замок дымом, вам ведь это точно под силу, да? – Лана подняла на него глаза.
— Конечно, - усмехнулся вампир и поднял правую руку, которая тут же превратилась в черный дым.
— Отлично. Продолжу. Как только Керресия откроет замок, я достаю камень и кладу на его место подделку. Потом мы закрываем стекло. Керресия, вы уходите из музея по теням.
— Думаю, мне лучше дождаться закрытия, когда везде погасят свет, чтобы они не раскрыли меня в случае чего. Если кто-то заметит меня, то вход сразу перекроют и всё начнут проверять. Возможно, заметят подмену. Не думаю, что стоит рисковать.
— Хорошо, вам виднее, - согласилась девушка. – Далее я возвращаюсь с камнем к лестнице. Габриель?
— Я захожу в дамскую комнату и засекаю три минуты, потом выхожу и жду тебя возле лестницы. Ты заползаешь ко мне под юбку, и мы возвращаемся обратно в зал приема.
— Хорошо, молодцы, - довольно вздохнула Лана. – Теперь давайте рассмотрим непредвиденные обстоятельства. Если кто-то увяжется в дамскую комнату с тобой, Габриель, что ты будешь делать?
— Я буду идти со стороны лестницы и разговаривать, всячески жестикулируя, чтобы отвлечь внимание от своей юбки. Ты вылезешь, как только я скажу «Прекрасный вечер». Это значит, что никто не смотрит на мою юбку и на лестницу. В дамской комнате постараюсь притвориться, что мне плохо, чтобы ушли без меня. Если не получится, то возвращаюсь с ними в зал, а ты ждешь момента, когда я смогу снова выйти уже один и подобрать тебя.
— Так, хорошо, - сказала Лана, - но этой ситуации лучше избежать.
— У меня идея, а почему Керресия не может взять камень и по-тихому уйти с ним? – спросил Габриель.
— Я не могу к нему прикасаться, - сказал Керресия. – Это очень мощный артефакт, а я считаюсь нечистью, меня он может убить. У Ланы же есть с ним связь, для неё он безопасен.
— Да, - улыбнулась Лана. – Нас объединяет любовь к Валкару. Я думаю, мы готовы действовать.
— Да, вполне, - подхватил Керресия, но взгляд его был мрачен.
— Кто-нибудь поможет мне раздеться? – спросил Габриель. Лана улыбнулась и начала развязывать платье брату.
«Всё получится, всё получится».
Убедившись, что по лестнице наверх никто не поднимается, Габриель пересёк коридор и вошёл в комнату сестры, та сидела на кровати в чёрном облегающем костюме, на боку у неё была закреплена небольшая сумочка с копией камня. Девушка была напряжена, смотрела в одну точку и никак не отреагировала на приход брата.
— Лана? – позвал Габриель. – Я спровадил маму в гости, пообещав, что провожу тебя. Она вернётся уже после нашего отъезда, так что тут всё по плану. Мне пора переодеваться.
— Да, прости, я задумалась, - Лана взглянула на брата с тревогой. – Я боюсь, Габриель.
— Не переживай, мы хорошо всё продумали, - он сел рядом с сестрой на кровать и обхватил её руками. – Мы молодцы, мы сможем.
— Я не представляю себе, что со мной будет, если я не освобожу его. Я сгнию в тюрьме, а он проживёт всю жизнь на корабле. Они же не смогут сойти на берег. Это ужасно… Я обязана всё сделать правильно. Я не смогу без него.
— Тшш… - Габриель гладил сестру по голове, та тревожно подрагивала в его объятиях. – Не бойся, сестренка, мы с этим справимся, вместе. Керресия нам поможет. Мы добудем камень, и ты уплывёшь с ним и со своим монстром далеко-далеко. Но только не забывай писать мне.
— Спасибо тебе, - Лана обрадованно выдохнула, услышав, что брат готов принять её выбор. Это придало сил для действий. – Теперь ты мой друг, братик. Адриана с нами больше нет.
— Не вспоминай о нем, - поморщился Габриель. – Не расстраивайся, тебе нужно сейчас быть сосредоточенной и смелой, ясно?
— Да, да, - Лана бодро хлопнула себя по коленям и поднялась с кровати. – Вперёд! Нужно всё сделать правильно. У нас получится. Давай переоденем тебя, братец.
***
На улицы Уест-Уортленда медленно опускалась вечерняя темнота. Возле музея выстроилась вереница карет, одна роскошнее другой, все они поочерёдно подъезжали ко главному входу в музей, напротив которого была разостлана красная ковровая дорожка. Всё как полагается для особ высшего света.
— Ты готов? – спросила Лана, прямо глядя в глаза брату.
— У тебя в комнате я чувствовал себя увереннее, - пробормотал Габриель, наблюдая в окно, как их очередь покидать карету неминуемо приближается.
— Всё делаем по плану, - сказала Лана и залезла к брату под огромную юбку с кринолином. - Ты бы видел лица мисс Розальды и мамы, когда я выбрала это платье.
— Господи… помоги мне… - взмолился Габриель, с ужасом наблюдая, как ручка кареты приходит в движение. Время выходить.
— Доброго вам вечера. Вы обворожительны, миледи! – заявил стражник музея, подавая руку Габриелю.
«Лишь бы он меня не узнал, Господи, пожалуйста, пожалуйста,…»
— Сердечно благодарю за комплимент, - гвардеец медленно спустился по ступеням кареты, чувствуя, как Лана передвигается рядом с ним. – Вечер и правда чудесный!
— Прошу вас, проходите вовнутрь, там вас ждут фуршет и напитки, - ласково улыбнулся ему молодой страж.
«Я ему нравлюсь, - в ужасе подумал Габриель. – Спокойно, спокойно».
Гвардеец медленно вошёл в музей через гигантскую распахнутую дверь, еле удержался, чтобы не поморщиться, когда ощутил, как громада стен начала давить на него. Понимание того, что выход всего один, было прекрасной почвой для паники. Лана шагала рядом с ним на корточках мелкими шажками. Его это подбадривало, он хотя бы не чувствовал себя одиноким.
Впереди появились накрытые столы, реки местного вина лились из бутылок, заботливо поддерживаемых ухоженной прислугой в белых перчатках. Повсюду наблюдалось множество раскрашенных девиц, и все они щебетали о чём-то своем девичьем. Габриель очень не хотел приближаться к ним, но нужно было отметиться.
— Добрый вечер, – сдержанно, как обычно говорила сестра, поздоровался Габриель. – У всех такие чудесные платья.
— Родная, - заворковали девушки, - мы наслышаны о твоих бедах, как ты себя чувствуешь? С тобой столько всего произошло! Сначала похищение и жестокие пытки, потом разрыв помолвки с Хэйвардом.
— Я… я очень страдала, да, - начал Габриель, следя за голосом и интонацией. Ветер лицемерия и зависти подул от слов знакомых его сестры. Теперь он понял, почему она так не любила с ними общаться. – Мне было очень тяжело, но сейчас я иду на поправку.
— У тебя лицо немного изменилось даже, бедняжка, - заохала одна из знакомых, светленькая и мелкая, как мышка.
«Та-ак, лишь бы они не заподозрили!»
— Как ты думаешь, Хэйвард снова может сделать тебе предложение? – спросила другая, тёмненькая и крупная в некрасивом желтом платье с цветами.
— Я не знаю… возможно, - ответил Габриель, пытаясь выглядеть несчастным, чтобы никто не стал придираться к внешности.
— Мы все так ждем нового года обучения! И очень рады, что ты сможешь к нам присоединиться, – восторженно воскликнула третья, Габриель не помнил её имени. Но лицо было знакомое, такой нос не скоро забудешь.
— Я тоже жду с нетерпением, - отозвался гвардеец. - Надеюсь, что мне позволят поступить хотя бы на первый курс.
— Говорят, что у нас на втором курсе будет предмет углубленного королевского этикета. Это восхитительно! Если экзамен сдать на максимальный балл, то тебя могут взять служить при дворе, можно стать фрейлиной. Я бы очень хотела! – сказала светленькая мышка.
— Ладно, девушки, красавицы, я пойду поем, - сказал Габриель, все посмотрели на него удивленно.
«Я что-то не то сказал, вот же демонова Бездна… они догадаются!»
— А ты думаешь, можно есть то, что подают на фуршете? – спросила полненькая, округлив глаза. – Там так много жирного.
— Ну-у… я не буду брать жирное, - протянул Габриель, не удержавшись от скептического осмотра её фигуры. Вот уж кому поздно про жирную пищу вспоминать. – Я возьму фрукты, если питаться только ими, то можно очень быстро похудеть. Я раньше была толще, а теперь вот ем только фрукты.
— Да?!
— Правда помогает?
— Очень, - кивнул гвардеец. – Советую всем.
— Мы тоже тогда пойдем поедим фрукты, - засуетилась третья, носатая.
Все строем направились к фуршету, а Габриель зашагал в сторону дамской комнаты.
«Отделался, приступаем».
Нужно было всё провернуть как можно скорее. Празднество осталось позади, Габриель шёл по коридору, тускло освещенному лампами на стенах.
«Только не это… Началось».
Сердце гулко забилось в груди, его удары отдавали в шею. Волнение нарастало. Габриель увидел то, чего не должно было быть: возле лестницы на второй этаж стоял стражник. Он заметил Габриеля, и его рот растянулся в улыбке.
«Что делать? Так, без паники, всё будет хорошо. Я справлюсь».
Гвардеец расправил плечи, выпятив вперёд накладную грудь, и уверенно приблизился к лестнице. Моргнул и мягко улыбнулся охраннику.
— Добрый вечер. А вы не подскажите, где здесь дамская комната, нужно припудрить носик? - Габриель кокетливо усмехнулся.
— Конечно, миледи. Идите вдоль стены и метров через двадцать увидите дверь, - охранник не скрывал своего восхищения и был явно прельщён вниманием дамы. - Вы прекрасны!
— Благодарю. Вы мой герой, - Габриель подмигнул и начал поворачиваться, чтобы пойти дальше, но почувствовал, что не может двинуться. Это был решающий момент.
«Сейчас или никогда».
Охранник на мгновение глянул в другую сторону с мечтательной улыбкой на лице. Габриель развернулся и молниеносным движением ударил солдата по шее, чтобы сразу его отключить. Парень, никак не ожидавший удара, хрипло выдохнул и осел на пол. Габриель схватил его под руки. Из-под подола юбки вылезла Лана, её темные глаза сверкнули тревогой, она поняла брата с полувзгляда.
— Дамская комната, - шепнул Габриель. Сестра кивнула и подхватила охранника за ноги.
Они заперли неподвижного мужчину в одной из кабинок, предварительно заткнув ему рот оторванным от подъюбника лоскутом ткани и связав руки за спиной.
— Он будет без сознания недолго, - коротко бросил Габриель. – Давай скорее наверх, я пока буду здесь.
— Три минуты, - сказала Лана и вылетела из дамской комнаты.
«Господи, помоги нам! Всё идет не по плану!»
Девушка вспорхнула по пустой лестнице на второй этаж, лихорадочно оглядываясь по сторонам и опасаясь, что где-то могут быть ещё стражники. Дыхание сбивалось, сердце билось в горле, всё тело пробрал холод от волнения и тревоги. Лана добежала до стенда с камнем и сразу почувствовала его ободряющее покалывание в голове. Камень был рад её видеть.
— Керресия… – осторожно позвала девушка, нервно оглядывая зал, но вампира нигде не было. – … Керресия!
— Я здесь, всё нормально? – вампир появился из тени.
— Слава Богу, вы здесь, я испугалась, что вы не смогли пройти, - Лана вздохнула и провела рукой по волосам. – Скорее, нужно открыть. У нас с Габриелем возникли трудности, возле лестницы на второй этаж дежурил стражник, пришлось его вырубить и спрятать в дамской комнате. Габриель с ним.
— Нужно торопиться, - глаза Керресия сверкнули, - забираем камень и сразу уходим. На посту никого нет, это скоро заметят, и того стражника будут искать. У нас несколько минут.
Вампир наклонился над замочной скважиной, его палец превратился в чёрный туман и проник вовнутрь.
«Совсем как в моём видении, - подумала Лана. – Лишь бы всё получилось».
В замке что-то щёлкнуло, стекло приподнялось, Лана подняла его, судорожно схватила камень, который оказался очень теплым, почти горячим, положила на его место подделку и закрыла стекло.
— Беллимонд, - прошептала, пряча камень в сумочку на боку. – Керресия, нужно уходить. Я за Габриелем.
— Встречаемся в парке возле музея, - бросил вампир и растворился в тени.
Лана чувствовала, как радость охватила её, камень теперь у неё, она освободит Валкара, и они будут вместе, теперь уж точно навсегда. Она бежала к лестнице и улыбалась, несмотря на проблемы, в душе всё равно поднялась волна радости и нежности. По стеночке спустилась с лестницы, к счастью, на ней никого больше не оказалось. Габриель стоял рядом с дамской комнатой.
— Слава Богу, - выдохнул он, - ты чего так долго? Удалось?
— Да, нужно уходить сейчас же. Прячь меня, - Лана опустилась на корточки и залезла к брату под юбку.
— Иду к выходу, - проговорил Габриель. – Стражник может очнуться в любой момент.
Габриель вернулся в главный зал, где в самом разгаре шумел приём. Все уже были навеселе, местное вино Уест-Уортленда славилось своей крепостью. Натянув доброжелательную улыбку, Габриель шёл по залу, степенно кивая всем и медленно двигаясь к выходу из музея. Чем ближе был выход, тем сильнее билось сердце и потели ладони в неудобных перчатках.
«Главное не переживать и быть улыбчивым, камень у нас, всё хорошо. Но нужно скорее убираться».
Никто не обращал внимание, как Габриель медленно продвигался к выходу, хотя ему казалось, что исключительно все пристально наблюдают за ним. Когда переодетый гвардеец уже подошел к выходу из музея, на него взглянули стражники и сразу расплылись в улыбке. Он вернул им улыбку, кокетливо моргнув, и сразу следом сделал страдальческое выражение лица.
— Добрый вечер, наши доблестные стражи. Я себя так плохо чувствую, у меня что-то с животом, я бы хотела уехать домой раньше, - Габриель томно вздохнул и положил руку на живот.
— Милая леди, это очень печально, но ведь основная часть мероприятия еще не началась. К тому же, к нам сейчас приезжал гонец от наместника и сообщил, что сам Грегори Реймас неожиданно пожелал навестить всех леди, пришедших сегодня на званный вечер. Это большая честь и приказ, - виновато улыбнувшись, ответил страж.
— Но как же мне быть, может, я хотя бы навещу доктора и вернусь назад? – спросил Габриель, чувствуя, как внутри нарастает паника. Ему не хотелось бы столкнуться с наместником здесь, тот был очень проницательным и мог раскрыть его маскарад.
— Нет, леди, к сожалению, вынужден отказать, так как приказ наместника – никого не выпускать, пока он лично не встретится с юными леди, - солдат чувствовал себя неуютно, отказывая девушке, но приказ был приказ.
Габриель тоже понимал, что приказ наместника - это самая непоколебимая вещь в Уест-Уортленде, и их не выпустят даже под страхом смерти. Нужно было что-то придумать, так как охранник в дамской комнате мог очнуться и тогда…
Тут раздался пронзительный женский визг. Все стражники схватились за оружие, сорвались с места и бросились в главный зал. На посту у выхода осталось только двое, вытягивающих шеи и изнемогающих от любопытства.
— Что там такое? – спросил один, пытаясь разглядеть сквозь толпу гостей происходящее.
— Я не вижу отсюда, - ответил второй.
А Габриель сразу понял, в чём дело. Кто-то зашёл в дамскую комнату и обнаружил там связанного стражника.
«Бездна дери… нужно уходить. Еще и наместник приезжать собирается, этого только не хватало. Чтоб его».
Гвардеец начал оглядываться по сторонам, ища путь отхода.
— Все в порядке? – спросил стражник, заметивший его безпокойную суету.
— Мне всё хуже и хуже, - улыбнулся Габриель. - Что же там происходит? Мне от этого подурнело ещё сильнее? Сейчас могу упасть в обморок.
— Леди, давайте вы лучше вернетесь в общий зал и выпьете воды, вам станет легче, - заботливо предложил стражник.
— Ох, как же мне плохо-то, а вы не могли бы принести мне стакан воды, пожалуйста? – спросил Габриель, накрывая голову ладонью и стараясь поддерживать страдальческое выражение лица на достойном уровне.
— Нет, леди, я не в праве покидать пост, - ответил мужчина, хмурясь, - меня за это сильно накажут.
— Ох, ну ладно, я тогда подожду здесь немного, на свежем воздухе, может мне полегчает, - слабым голосом проговорил Габриель, обмахиваясь рукой.
Через пару минут вернулся один из тех стражников, что стояли здесь ранее, до того, как закричала девушка.
— Рэнди, ну наконец-то, что там случилось? – нетерпеливо воскликнул стражник, который общался с Габриелем.
— Вызывайте подмогу, живо, у нас нападение, - быстро и жёстко проговорил подбежавший Рэнди.
— Что?! – в один голос воскликнули двое на посту.
— Что слышал, живо седлай коня и за подмогой! – крикнул ему Рэнди. – На Томаса напали возле лестницы, он что-то бормотал насчёт того, что его ударила девушка, которая стояла рядом с ним. Он отключился и очнулся в дамской комнате связанный и с кляпом во рту. Там его нашла одна из дамочек.
— Он в порядке? Уверен, что это была девушка? – засомневался второй на посту.
— Да, говорит у неё было розовое платье в цветочек и прическа такая, не очень модная, распущенные волосы, - пояснил Рэнди.
«Бездна тебя дери!» - выругался про себя Габриель.
— Погоди-ка, вот эта леди очень подходит под описание, - прищурился на Гэба первый постовой стражник и начал оглядывать его подозрительным взглядом. – Не желаете ли объясниться, юная леди?
— Что? Да как же я могу кого-то ударить? Как у вас только ума хватило подумать такое! - возмутился Габриель, строя оскорбленную гордость.
— Тем не менее, юная леди, мы должны провести опознание, - строго сказал Рэнди. – Пройдём-те со мной, прошу вас.
— Никуда я не пойду! - капризно воскликнул Габриель и сложил руки на груди. Молодой гвардеец чувствовал, как гулко колотится сердце, он был на взводе, ему хотелось бежать, но в таком платье его точно быстро нагонят. Так что оставалось только задрать нос и строить из себя гордую фифу из высшего света. Таких все опасаются.
— Леди, пожалуйста, не усложняйте, - Рэнди недовольно поморщился, - или вы желаете дождаться наместника Реймаса?
— Вот! Это она! Точно она! – раздался крик из бокового коридора. К ним быстрым шагом шел тот стражник, которого Габриель вырубил возле лестницы.
Все молча посмотрели на Габриеля, тот стоял, словно воды в рот набрал. Теперь фраза «страх схватил за горло» обрела свой физический смысл.
— Что происходит? Леди, что вы вытворяете? – Рэнди нахмурился и впился глазами в лицо Габриеля.
— Вообще-то, этот наглец ко мне приставал! – почти не подумав, выпалил гвардеец.
— Что?! – ошарашено округлил глаза пострадавший страж. – Ничего подобного не было!
— Так, давайте все успокоимся и не будем кричать, в этой истории нужно разобраться, - рассудил Рэнди. – Будем ждать наместника.
— Я никого не собираюсь ждать, - заявил Габриель, - ко мне приставал этот нахал, мне плохо, и я еду домой!
— Ну уже нет, - грубо бросил пострадавший Томас, - ты всё врешь! Вы, наглые бабы из высшего света всегда врёте, и вам всё сходит с рук. Терпеть вас уже сил нет!
С этими словами Томас толкнул Габриеля в плечо, тот вскрикнул и чуть было не упал, удержавшись на ногах. Но потом, сделав шаг, будто за что-то запнулся и полетел плашмя на пол.
Стражники вокруг наблюдали эту нелицеприятную картину, затаив дыхание. На их глазах из-под юбки падающей леди выкатилось что-то чёрное. Клубок разогнулся, оказавшись человеком, подскочил на ноги и бросился бежать к выходу из музея.
— У нас вторжение! Взять его! – исступленно заорал Рэнди и, махнув рукой на Габриеля, крикнул: – Держите эту тоже!
— Беги! – крикнул Габриель, путаясь в платье и пытаясь встать, но на него уже набросились другие стражники и скрутили по ногам и рукам.
Лана остановилась возле выхода, в её глазах плескался ужас.
— Нет-Нет! – она шагнула вперёд, до сих пор не веря, что всё полетело в Бездну и брата схватили. Один из стражников поднял пистолет и направил его на Лану.
— Нет! – закричал Габриель, изо всех сил вырываясь из рук стражи.
Раздался выстрел, но мимо Ланы промелькнула чёрная тень и выбила пистолет из рук стрелка. Девушка медленно пятилась назад, из-за набегающих слёз всё поплыло перед глазами. Стража с рыком бросилась к ней, но чёрная тень кинулась вперед и вступила в бой с нападающими. Затем Рэнди вскинул руку, и раздался еще один выстрел.
— Моя бабушка мне всегда говорила, что нужно носить с собой оружие от нечисти. Она была права, - Рэнди злобно ухмыльнулся и выстрелил еще раз.
Чёрная тень исчезла, вместо неё появился высокий мужчина с серебряными глазами и волосами, он упал на колени, схватившись за плечо и злобно зашипел на стрелка, обнажая острые клыки.
— Керресия! - Лана взвизгнула, закрыв рот руками.
— Чтоб ты сдох, ублюдок, – Рэнди с размаху пнул вампира по голове, и тот отлетел в сторону к Габриелю.
— Беги! Беги! Беги! – кричал Габриель.
И Лана бросилась бежать что есть мочи. Друзья выиграли ей немного времени, она выбежала из музея и бросилась в сторону Роял стрит.
— Это девчонка! Держите её! Чего встали? По коням! – раздалось за её спиной.
Лана неслась по улице, ледяная паника не давала ей нормально дышать. Она неслась по темной улице, вскоре она услышала стук копыт, и он раздавался всё ближе.
«Они меня нагонят, нагонят, и всё будет напрасно! Нет, нет, нет! Боже, помоги мне!»
Девушка почувствовала, как от страха и усталости подкашиваются колени. В последний момент сообразила и свернула на узкую улицу ведущую от Роял стрит к небольшому парку.
«Домой, нужно домой, домой. Спрятать камень».
Обезсиленная девушка пробиралась по кустам, через парк, чтобы её никто не видел. Она планировала подойти к усадьбе со стороны домика слуг, а не с главного входа. Нужно было торопиться. Погоня была слышна по всей Роял стрит, в каких-то домах начал зажигаться свет.
«Они не знают, кто я, но как только узнают, что там Габриель, а не я, то они придут к нам», - лихорадочно рассуждала Лана, пытаясь не задохнуться от волнения. Она бежала и бежала. Вскоре появился её дом. Девушка перелезла через невысокую ограду и оказалась в огороде. Опрометью бросилась в дом, на пути ей встретилась только пара молодых кухарок, который с испуганным криком бросились врассыпную, увидев чёрную фигуру в капюшоне.
«Скорее всего побегут за охранниками, так что времени у меня совсем нет».
Перепрыгивая ступеньки, Лана кинулась наверх по лестнице в свою комнату. Закрыла дверь и прислонилась к ней.
«Идти к причалу сейчас я не смогу, меня быстро поймают да и сил не осталось… - лихорадочно соображала, что же делать дальше. Затем подняла глаза к потолку и зажмурилась. Отчаяние от того, что её вот-вот схватят, выплеснулось в самую горячую молитву, на которую она только была способна: - Боже Творец, помоги мне… прошу тебя…».
— Лана? Ты уже вернулась? - из коридора раздался удивлённый голос Аниты Лангоф.
/«Мальтазард»/
Валкар сидел за столом и смотрел перед собой невидящим взглядом. Он слышал голос своей Ланы. Как это возможно?! Её тихий отчаянный шёпот пронёсся на краю его сознания.
«Как же я скучал, любовь моя», - судорожно вдохнул элинир.
Радость переполнила всё существо, Валкар сорвался с места и бросился на капитанский мостик. По голосу Ланы и своим ощущениям он понял, что не всё гладко. Радость начала смешиваться с возрастающей тревогой.
— Эн! – крикнул Валкар, подняв голову на корму, где расположился друг с подзорной трубой. Они дежурили по-очереди, зорко наблюдая за побережьем и причалом. Им везло — пока никто не обнаружил их корабль. Скорее всего потому, что никто и не думал искать врага так близко.
— Капитан?
— Что происходит? - спросил Джандер, щуря на него уставшие глаза с тёмными кругами под ними. Постоянное использование силы невидимости истощало, а четырехчасовой сон бодрости не добавлял.
— Я слышал голос Ланы, мне кажется, она нашла камень, но что-то случилось, - выдохнул Валкар, и посмотрел на друга с тревогой. - Надо подплыть ближе.
/Уест-Уортленд/
Лана с силой сжала руки в кулаки. Возле их усадьбы на улице началась шумная потасовка. Личная стража генерала Лангофа не хотела пускать чужаков на территорию дома. Мужчины переговаривались на повышенных тонах, кто-то кому-то что-то доказывал.
«Они здесь… Господи, они уже здесь», - Лана физически чувствовала, как время утекает.
Подорвалась с места, рывком распахивая дверь, чтобы столкнуться с обезкураженной матерью. Обхватила изумлённую женщину за плечи и затолкала обратно к ней в комнату, закрыла дверь и привалилась к ней спиной.
— Мама! Мне нужно, чтобы ты кое-что сделала.
— Доченька, что случилось, что за шум снаружи? – заволновалась Анита Лангоф, наклоняя голову. - Ты же должна быть на приёме в музее…
— Мама, послушай меня, сейчас мне как никогда в жизни нужна твоя помощь, - Лана опустилась на колени перед матерью. – Прошу тебя, от этого зависит моя жизнь и жизнь Габриеля.
— О чём ты говоришь?.. - Анита испуганно прижала руки к груди.
— Слушай внимательно, - Лана схватила мать за длинную юбку и встряхнула. – Тебе нужно будет сейчас же отправиться на южное побережье.
— Но там ведь ничего нет, зачем? – удивленно спросила Анита.
— Там небольшая бухта, в которую обычно не заплывают корабли. Тебе нужно прийти туда, там есть старый причал, и отдать вот это, - Лана вложила в руки матери сумочку, - на корабль, который туда приплывет, его будет легко узнать, он тёмный и очень большой.
— Лана, что ты такое говоришь? – Анита в замешательстве уставилась на дочь, перевела взгляд на сумочку.
— Мама, это самое важное, что сейчас нужно сделать, пожалуйста, ради меня, - взмолилась Лана. – Только так Валкар избавится от проклятья окончательно.
— Так это он… Он приплывет, - пробормотала женщина, аккуратные тонкие брови поползли на лоб.
— Да, мама, ты его увидишь, ты узнаешь, как сильно он меня любит, - Лана улыбалась, но слёзы полились ручьем, она понимала, что может никогда не увидеть Валкара. Но изо всех сил старалась не думать об этом. – Мама, прошу тебя, умоляю тебя, пожалуйста! Пожалуйста, сделай это ради меня, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!
— Лана… - мать ошарашено смотрела на свою дочь, которая сидела перед ней на коленях в странном черном костюме с капюшоном и в слезах молила её отнести какую-то сумку монстру, который держал её в плену почти год. Это было выше её сил и понимания.
— Пожалуйста, я умру без него, - увидев, что мать колеблется, а в её глазах сверкнуло недовольство, Лана уверенно добавила: - Я покончу с собой, если ты этого не сделаешь. Прошу тебя… прошу…
— Господи, - Анита зажмурила глаза, прижав ладонь к груди, - хорошо, я это сделаю, потому что ты так сильно просишь. Только не вздумай ничего с собой делать!
— Спасибо! Спасибо, мамочка, - Лана порывисто обняла мать за ноги, прижимая лицо к её животу.
— Но что происходит? – подозрительно нахмурилась Анита. – Почему ты так напугана?
— Об этом позже, но сейчас ты должна уйти через чёрный выход, прийти на южное побережье, где старый причал. Возьми шлюпку у причалу, это я её привязала специально для такого случая. – Лана вздохнула, руки начали подрагивать от волнения. – На шлюпке тебе нужно доплыть до корабля. Он будет ждать тебя дальше от берега.
— Но как я, позвольте, это сделаю? – спросила женщина.
— Там на дне лодки лежат два весла, - ответила Лана и, проигнорировав удивленный взгляд матери, продолжала: - Это легко. Ты приплывешь к кораблю, тебя поднимут, отдашь эту сумку Валкару. Потом они сами решат, что делать. Главное – это отдать им сумку. Ты меня поняла?!
— Да, да, я все поняла, - Анита смотрела на дочь с тревогой, в глазах женщины мелькало сомнение. – Ты правда так его любишь? Этого монстра?
— Да, мама, да, - Лана улыбнулась, пытаясь унять усиливающуюся дрожь, - это он, только он. - Наши жизни связаны.
— Хорошо, - Анита протянула руку и погладила дочь по щеке. – Ты моя маленькая Лана. Я хочу, чтобы ты была счастлива. Я сделаю то, о чём ты просишь, но пока не могу благословить тебя, вас, - она поморщилась, - на что-то большее.
— Спасибо, мама, - Лана всё же не удержала новую порцию слёз, поднялась на ноги и крепче стиснула мать в объятиях. – Я так тебя люблю. Прости меня за все.
На улице рядом с домом раздался грохот. Лана испуганно дернулась.
— Тебе нужно идти, прямо сейчас, жди корабль. И иди так, чтобы никто тебя не узнал, не заподозрил. Накинь плащ с капюшоном.
— Не переживай, я в детстве была ещё тем сорванцом, я всё сделаю, - Анита подмигнула и подошла к шкафу, чтобы взять дорожный плащ. Но задумчивый взгляд женщины выдавал её сомнения и внутреннюю борьбу. Происходило что-то важное, ей бы остаться в доме и решить проблемы, но она уже обещала дочери выполнить её просьбу. К тому же, её не на шутку встревожила угроза наложить на себя руки.
Лана вышла на лестничную площадку и аккуратно глянула вниз на первый этаж.
— Там пока никого, тебе нужно торопиться, иди, мама, - Лана схватила мать за запястье и потащила вниз. В гостиной слышны были звук с улицы — шарканье сапог на крыльце. Голоса гудели на повышенных тонах. Кто-то вот-вот войдет в дом! Девушка провела мать на кухню, потом мимо склада с продуктами к чёрному ходу, толкнула дверь в огород — никого, путь был свободен.
— Удачи, мама, сделай всё так, как я сказала, - Лана обняла мать ещё раз.
— Доченька, с тобой всё будет в порядке? – Анита безпокойно оглянулась на дом.
— Да, я разберусь, ты иди, и не возвращайся пока домой, главное отдай им сумочку со всем содержимым, - быстро проговорила Лана и захлопнула дверь.
Девушка бежала назад к себе в комнату. Счёт шёл на секунды. Нужно было отвлечь всех от чёрного хода, чтобы за мамой никто не пошёл. Как только Лана вбежала в свою комнату, парадная дверь внизу с грохотом распахнулась, первый этаж огласила возня и крики. Потом был грохот тяжёлых сапог по лестнице, кто-то с шумом начал проверять все двери на втором этаже, и наконец, дверь в комнату Ланы отлетела к стене. Девушка встретила вошедших твёрдым взглядом. Поднялась им навстречу, с достоинством распрямила плечи и вскинула подбородок, как и подобает леди.
— Леди Ланелия Лангоф, вы арестованы за соучастие в нападении на стража музея, - глухим голосом выдал старший по званию. Это были солдаты из Гайльмора, все в чёрно-сером, с угрюмыми лицами. – Вас опознали стражи на выходе из музея. Вы пойдёте с нами.
— Добрый вечер, джентльмены, - вкрадчиво отозвалась Лана, удивившись, что чёрно-серые отморозки из тюремщиков уже тут как тут, - что ж, пройдёмте.
Шагнула вперёд и протянула руки, на которые ей тут же надели тяжёлые металлические кандалы. Ни один мускул не дрогнул на лице девушки. Солдаты переглянулись, наверное, ожидая слёзы и истерику, и повели её вниз, где их ждала полностью железная чёрная карета. Лану затолкали в отделение для преступников и закрыли снаружи на засовы. Карета тронулась. Девушка сидела в кромешной темноте, окон здесь не было. Лана сделала глубокий вдох и медленно выдохнула, внутри будто всё перегорело, она больше не могла плакать, все слёзы уже вытекли, наступило спокойствие, глубокое, задумчивое состояние. Она понимала, что скорее всего выяснят настоящую цель их визита, её приговорят к смертной казне, и она больше никогда не увидит Валкара, маму, папу, Габриеля, которого схватили вместе с Керресия по её вине. Отчаяние и тоска сжали грудь, но усилием воли девушка прогнала их и сосредоточилась на том, что нужно готовиться к долгой и скорее всего мучительной смерти. Ну что же, в этом у неё уже было кое-какой опыт.
/Мальтазард/
Валкар Рек’Кенсар сверлил темноту взглядом, Лане нужна была помощь, он чувствовал её отчаяние, что-то пошло не так, и теперь она в беде. Из-за него, из-за того, что он сказал ей про камень.
— Капитан, - позвал Монтео, - с ней всё будет в порядке, она сильная. Она ведь выжила с нами.
— Если она пострадает из-за меня, я никогда себе этого не прощу, - мрачно сказал Валкар, прищурившись, стиснул зуб и схватился за борт корабля. - Насколько близко мы ещё можем подойти?
— Максимум на километр.
Валкар зарычал от досады.
— Придётся потерпеть, нам всем, только так мы сможем хоть чем-то ей помочь, - капитан повернулся к Монтео. - Ещё ближе.
— Валкар…
— Если с ней что-то случится, я приказываю тебе прикончить меня, - он впился в друга жестким, не допускающего возражения взглядом. – Ты меня понял?
— Я не смогу. Даже не проси, - нахмурился Монтео, губы парня дрогнули.
Валкар закрыл глаза и вздохнул. Внутри всё было напряжено до предела.
/Уест-Уортленд/
Повозка качнулась и замерла, напоследок скрипнув рессорой. Дверь тут же распахнулась, впуская внутрь прохладу ночи. Прищурившись на фонари вокруг, девушка выглянула наружу, чья-та рука схватила ее за локоть.
— А ну не смей меня трогать! – огрызнулась Лана, сразу указывая на границы. – Я сама могу идти.
Шагнула на землю и подняла взгляд. Перед ней возвышались огромные тяжелые ворота – вход в тюрьму Гайльмор.
«Если ты попадёшь сюда, то уже вряд ли выберешься на свободу», - вспомнила Лана.
Цепь кандалов натянулась — девушку повели через небольшую дверь в воротах на территорию тюрьмы. Это было грязное и мрачное место, насквозь пропитанное унынием и безысходностью. Лана поспевала за стражником и активно вращала головой, у каждой двери и лестницы стояли по двое в чёрно-сером одеянии — солдаты Гайльмора. Сюда брали в основном тех, кто не смог попасть в королевскую военную академию, или были отчислены из неё. Наместник не гнушался ставить в охрану и всякий сброд с улицы, который предварительно муштровал сам, если городские сплетни не врут. Лану повели по тёмному коридору вглубь тюрьмы. Шли они недолго, вскоре девушку завели в небольшую комнату, в которой находилось два человека. На столе тускло мерцала лампа, Лану усадили на стул, а цепь от кандалов приковали к кольцу в полу.
— Все вон, оставьте нас, - произнёс спокойный металлический голос, девушка вздрогнула. Это был голос наместника Реймаса. Лана прищурилась от света лампы, сосредоточив внимание на статном мужчине в чёрном военном камзоле. Как только дверь с лязгом закрылась, прокатив эхо по просторному пустому помещению, наместник развернулся к заключённой. Его лицо осветила ухмылка, не предвещавшая ничего хорошего. Лана покрылась мурашками и приказала себе держаться во что бы то ни стало.
— Леди Ланелия Лангоф, поговорим? – мужчина наклонился к её лицу, два чёрных глаза зло сверкнули.
— Добрый вечер, наместник Реймас, - Лана сделала вдох и выдержала его взгляд, - поговорим.
— Ты понимаешь, за что ты здесь оказалась? – резко выпрямившись, спросил Грегори Реймас.
— Понятия не имею, - пожала плечами Лана, стараясь говорить твердым голосом, но внутри у нее всё сжалось.
Про наместника говорили многое, девушка имела представление, как рождаются сплетни, поэтому не считала правильным во что-то полноценно верить. Но кое в чём люди всё же были правы: наместник был сильным и жестоким человеком, серым кардиналом, который фактически управлял всем Уест-Уортлендом.
— Смотри на меня, - медленно произнес Реймас, впиваясь в лицо девушки глазами. Лана ощутила, как по телу разлилась странная тяжесть, глаза и голову начало сдавливать, словно кто-то затягивал железный обруч. – Ты похитила камень, не так ли?
— Какой камень? – удивленно моргнула Лана, борясь со странным наваждением.
— Думаешь, ты такая смелая? – не отводя глаз, Грегори угрожающе наклонился и положил руки на подлокотники стула, на котором сидела девушка. Его лицо оказалось совсем близко, Лана ощущала его ровное дыхание. Холод и ненависть, которые он излучал, проникали под кожу. Голову и глаза сдавило сильнее, девушка сжала руки в кулаки. – Я чувствую твой страх, мелкая заносчивая девчонка. Если ты мне сейчас же не скажешь, где камень, то я выбью это из тебя. А я это умею, и мой сын тоже умеет, - Маккенон, везде следовавший за отцом как тень, отделился от тёмной стены и ухмыльнулся.
— Я правда не знаю, о каком камне идёт речь, - продолжала придерживаться выбранной линии поведения Лана. Она понимала, что стоит ей сказать хоть слово, показать слабину, то они её не отпустят, пока не вытрясут всё. А так есть шанс, что они прекратят допрос и запугивания, поняв, что она ничего не скажет.
— Хорошо, - Реймас вздохнул и выпрямился, - может быть, хочешь посмотреть, как твой брат и вампирское отродье заговорят?
Сердце девушки пропустило удар, но она продолжала молча смотреть на Реймаса, выдерживая его очередной пронизывающий взгляд, которым он словно пытался препарировать её голову и понять, что внутри.
«Нет, я не сдамся. Тебе меня ни за что не заставить. Я - леди и меня учили держать лицо, а ещё я - дочь генерала. Так что иди лесом».
— Хм… интересный экземпляр, дочь своего отца, - хмыкнул наместник, сложив руки на груди. – Всё-таки не курица, - на этих словах Маккенон гоготнул и тут же замолк. - В тебе есть стержень, но я его сломаю, ты не сомневайся. Маккенон!
— Да?
— Отведём нашу гостью в другую комнату, пусть она увидит своих друзей, - хищно улыбнулся Реймас.
Лану отстегнули и, подталкивая в спину, повели дальше по коридору. Тревога начала нарастать. Девушка морально готовилась, что с ней будут делать страшные вещи, но совсем не готова была увидеть мучения близких.
Они остановились напротив черной железной двери, Лану грубо толкнули вперед в такую же комнату, в которой она только что сидела. Девушка замерла, еле сдержавшись от вскрика. На двух железных стульях сидели Габриель и Керресия, одежда на них была изодрана, на теле виднелись ссадины и грязь, кое-где проявлялись кровоподтеки.
— Они здесь по твоей вине. Ты втянула их в это, - начал Реймас своим спокойным ледяным голосом. – Я знаю, что вы украли, и для кого. Он заберет камень и уплывет, а тебя оставит гнить в этой тюрьме. Ты думаешь, их просто так заколдовали и оставили вечно томиться на корабле? Нет, они это заслужили. Или тебе не рассказали? - Грегори цепко наблюдал за лицом Ланы. - Конечно, ведь тогда ты не согласилась бы похитить для них камень. Глупая, маленькая Лана, ты действительно поверила в глубокую и сильную любовь. Скажи мне, где они сейчас?
Наместник сверлил ее взглядом, девушка стояла, стиснув зубы. Он был ей противен.
«Да как ты смеешь поливать грязью наши с Валкаром чувства!»
— Если вы думаете, что я поведусь на эту ложь, то вы ошибаетесь. Катитесь к демонам, дорвавшийся до власти упырь! - прямо взглянув в глаза Реймаса, бросила Лана. В следующий миг щёку обожгло, девушка коротко вскрикнула, её голова откинулась, в ушах зазвенело.
— Не смей так говорить с наместником, дрянная девка, – огрызнулся Маккенон.
— Чтоб вас! Не смей её трогать, кусок говна! – заорал Габриель, громко зазвенев цепями, которые опутывали его и стул со всех сторон.
— Тебе мало, мальчишка? – Маккенон снова занес руку для удара и обрушил её на голову гвардейца.
— Нет! – вскрикнула Лана, сердце подпрыгнуло, ощутив боль брата словно свою собственную. – Не надо, пожалуйста, не трогайте их. Они здесь не причём! Это был мой план, и мне за него отвечать.
— Они твои сообщники, - отчеканил наместник. – Но их отпустят, если ты скажешь, где камень и где «Мальтазард». Более того, даю слово, что вас всех отпустят и снимут обвинения.
— Нет, - хрипло ответила Лана, глотая очередной ком в горле, и, собравшись с силами, посмотрела Реймасу в глаза. – Я никому не скажу этого.
— Маккенон? – чёрная бровь Реймаса недовольно взлетела.
Следующий удар пришёлся на голову Керресия, чьи серебряные волосы были теперь с кровавыми прядями.
— Когда я отсюда выберусь, то я выпью всю твою кровь до последней капли, - вампир зашипел и с ненавистью глянул на Маккенона. Потом его взгляд встретился с Ланой.
— Простите меня, - тихо прошептала она, - если я скажу, то они…
— Ничего не говори, нас всё равно не отпустят живыми, - взгляд Керресия был твёрдым, как камень.
— Простите, - всхлипнула Лана, пытаясь поднести руки к лицу, но тяжелые кандалы не позволили.
«Нет, соберись, нельзя показывать слабость».
— Что ж, - разочарованно выдохнул Реймас, - дело движется очень медленно. Суд над вами тремя состоится завтра утром, вы даже можете попытаться нанять себе защитников, но боюсь, это не поможет, вы были взяты с поличным. Против вас буду выступать я лично. И добьюсь, чтобы вам был вынесен самый суровый приговор. Маккенон, распорядись, чтобы их всех рассадили подальше друг от друга, подбери им самые грязные и глубокие дыры, какие только найдутся в Гайльморе.
— Слушаюсь, отец! – довольный приказом Маккенон выпрямился по струнке.
Железная дверь лязгнула, в комнату вошли стражники, двое из них подхватили Габриеля и потащили на выход.
— Братик мой… прости меня, прости, - слёзы потоком покатились по щекам девушки.
— Ничего, ерунда, - криво улыбнулся Габриель окровавленными губами и исчез за дверью.
— Встать! – гаркнул стражник на Керресия. – Отродье!
Вампира рывком поставили на ноги, Лана обратила внимание на его кандалы — они были другими.
«Серебро? Конечно, ведь только им можно ослабить вампира».
— Керресия, - тихо окликнула Лана.
— Всё в порядке, не говори им, это ничего не изменит, - мужчина подмигнул ей и попытался улыбнуться. Раздавая оскорбления в адрес вампира, стражники увели его в коридор следом за Габриелем.
Настала очередь Ланы. Маккенон шагнул к девушке и грубо толкнул её к выходу.
— У тебя будет время подумать, сидя в кромешной тьме подземелья Гайльмора, - сказал Реймас. – Завтра утром состоится суд, я вернусь на рассвете, если до суда ты мне не скажешь… то берегись, Лана. Тебе ничто и никто не спасёт, даже твой вездесущий папочка-генерал. Во мне ты найдешь самого опасного врага, который не знает пощады.
Девушка смотрела в глаза Реймасу и молчала, пытаясь приструнить холодные мурашки, табуном разбежавшиеся по спине. Ей нечего было сказать, нужно было беречь силы для предстоящих испытаний. Новость про суд над ней разлетится по всему городу завтра утром, на каждом углу будут говорить только об этом.
— Пошла! – рявкнул Маккенон и занёс руку для удара.
Лана смерила его презрительным взглядом, шагнула в коридор и двинулась следом за чёрно-серыми тюремщиками.
Коридор опускался всё ниже и ниже, снизу выныривали сырые, покрытые мхом каменные ступеньки, ведущие глубоко под землю. Факелов и ламп на стенах становилось все меньше, а сладковатый запах плесени набирал силу. Вскоре стало совсем темно. Маккенон и стражники угрюмо шли рядом, держа факелы у себя над головами. Вокруг была кромешная тьма.
«Боже, помоги мне это пережить, прошу тебя», - взмолилась девушка. Как бы ей ни хотелось казаться смелой, внутри нарастал страх, сдавливающий грудь и мешающий дыханию.
Вскоре они остановились. Раздался лязг старых замков, затем один из стражников снял с девушки кандалы и толкнул её вперёд. Ничего не было видно, свет факелов еле-еле дотягивался до этого места. Лана прищурилась и увидела за большой чёрной дверью из железа темноту, только темноту, откуда веяло затхлостью. Ей показалось, что это дыра в саму адскую Бездну. Лана застыла на пороге. Страх стал набирать обороты, она понимала, что ещё немного и у неё начнётся паника.
«Так, успокойся, там ничего нет, просто посидишь в темноте до утра, это ведь совсем нестрашно».
Маккенон нетерпеливо фыркнул, грубо толкнул Лану в спину, следом с натужным лязгом захлопнулась дверь. Она осталась одна в кромешной тьме.
***
Анита Лангоф старалась не спешить, дабы не привлекать внимание. Когда она покинула дом и оказалась в парке за задним двором, то слышала, как в дом ворвались стражники, как завизжали на кухне служанки. Материнское сердце подсказывало, что Лана что-то натворила и им предстоят серьёзные разборки. Она уже собралась было вернуться назад, но вспомнила умоляющие глаза дочери, то, как она просила выполнить её просьбу, важней которой сейчас ничего не могло быть.
— Господи, что же теперь будет-то? – запричитала женщина, всплеснув руками. Заставила себя оторвать взгляд от дома и направилась на южное побережье.
Анита всю жизнь была защищена своей красотой и знатным происхождением. Она искренне хотела, чтобы дочь шла по её стопам, стала настоящей леди, обрела стабильность в обществе. Женщина задумчиво вздохнула. Что же не так она делала, когда с рождения растила своих детей в роскоши и богатстве? Что же им ещё было нужно? Она ведь их очень любила и всё им позволяла. Аккуратный лобик женщины нахмурился, может быть, в этом всё и дело. Дети слишком сильно отбились от рук. Как её дочь могла за один вечер разрушить отношения с Хэйвардом Фринвертом? Удачный брак теперь не состоится. А теперь? После того, как вся Роял стрит узнает о стражниках в их усадьбе, кто теперь возьмет её дочь замуж? Как отмыть запятнанную честь семьи?
«Ох, что же теперь делать?» - сокрушённо вздохнула Анита Лангоф.
Чтобы хоть как-то скрасить безрадостные мысли и определённо ужасный вечер, она пропела про себя несколько куплетов песен, которые остались в её памяти еще со времён беззаботной юности. Голос у нее был чистый и тонкий, она всегда этим гордилась.
Но в кого выросла её дочь? Мысли Аниты кружили в голове, словно назойливые мухи, прыгая с одной темы на другую.
Женщина помнила слова дочери и поэтому старалась избегать людных мест и идти тропами.
«Как же это далеко, - недовольно вздыхала Анита, - на карете было бы гораздо быстрее».
Но с другой стороны, карета была именная и её могли остановить, тогда она бы не выполнила просьбу дочери. Она всегда знала, что Лана гораздо умнее и сообразительнее её, хоть ей и не хватает женственности в поведении. Ум у неё от отца, а красота от матери. Анита улыбнулась этим мыслям. Какая бы она у неё ни была, она её очень любила и сделает ради неё всё, что нужно.
Вскоре впереди замаячил утёс, за которым был спуск к побережью. Корабли почему-то не любили это место, хотя здесь была достаточно удобная бухта. Женщина подхватила подол платья с плащом и начала аккуратно спускаться по камням вниз к песчаному пляжу.
«Как же много песка! Надеюсь, я не поцарапаю свои туфли», - озабоченно думала Анита, медленно переставляя изящные ноги, чтобы не набрать песка.
Через несколько минут женщина ступила на деревянную доску причала, та громко заскрипела. Женщина напряглась, представив себе картину, как старые доски проваливаются и она падает в ледяную воду.
«Лана, надеюсь, ты знаешь, что делаешь».
Женщина медленно шла по пристани, кутаясь в плащ, чтобы укрыться от морского ветра. Посмотрела вдаль, но не смогла ничего разглядеть.
«Надеюсь, ты не ошибаешься, дочка, надеюсь они приплывут», - подумала женщина, ловя себе на мысли, что как бы её не пугал тот факт, что дочь полюбила монстра, она не хотела, чтобы он разбил ей сердце.
/Гайльмор/
Лана всё крепче обнимала колени и вспоминала, как они с Валкаром проводили время вместе. Она вспоминала его силу, то, как он смотрел на нее, его заботу.
«Неужели это всё? Неужели именно так всё и кончится? И я его больше никогда не увижу?»
Слезы душили, от рыдания болели грудь и горло. Вокруг был кромешный мрак, и до её слуха не доносилось ни звука. Лана ёжилась и каждую секунду ждала, что нечто коснется её, какой-нибудь монстр, живущий в этой темноте. По этой же причине она не стала ходить по камере и исследовать её на ощупь.
«Нет, не думай об этом, - трясла головой, - нужно думать о другом, нужно представить себе эту комнату в ярком свете, нужно думать о хорошем…».
Лана прокручивала в голове события последних дней, а особенно их не удавшуюся попытку сбежать из музея. Габриель? Керресия? Девушка безпомощно застонала и опустила голову на руки. Чувство вины пожирало изнутри. Каждой клеточкой своего тела Лана понимала, что их казнят из-за неё.
«Как же это было эгоистично с моей стороны втянуть их в это дело. Почему я вообще решила, что у нас всё получится?»
— Должно было получиться, мы ведь всё продумали… - всхлипнула девушка, свой голос показался ей глухим, будто уже звучал из могилы. Но внутренний уколол её правдой, что нельзя всё продумать до конца, особенно в таком деле. Этот стражник, почему он там оказался? Сколько Лана себя помнила, там была стража только на входе.
«Вечер, - девушка подняла глаза в темноту и сразу же опустила, - это всё из-за вечера. Собралось много знатных людей, поэтому усилили охрану. Но… До этого в музее тоже были вечера. Раньше тоже усиливали охрану?»
Лана думала и не могла найти ответ. Мысли постоянно возвращались к тому, что она больше не увидит Валкара. И её друзья… погибнут из-за неё. А родители? Что будет с ними? Теперь, когда они с Габриелем так испортили репутацию семьи, что будет с ними? Она не сказала наместнику правду про камень. Значит он будет продолжать искать его.
«Лишь бы у мамы всё получилось, Господи, помоги ей», - взмолилась девушка, пытаясь направить мысли в другое русло, так как чувствовала, что отчаяние уже караулит на пороге её сознания.
Анита Лангоф ахнула, когда ей показалось, что она что-то заметила. Море блестело при свете двух лун, но из-за облаков всё вокруг казалось темнее обычного. Женщина терпеливо ждала, появится ли пятно снова.
«Это определённо не волна и не облако. Похоже, мне пора», - тревожно подумала Анита, разглядывая деревянную лодку, привязанную к столбу, уходящему в темную воду.
Подошла ближе и села на край пристани, чтобы грациозно, как подобает леди, спустить ноги на дно лодки, которое тут же заходило ходуном под её весом.
— Ой, мамочки! - вскрикнула Анита. - Так-так, тихо-тихо, нужно держать равновесие. У Ланы бы точно получилось лучше.
С облегчённым вздохом женщина села на дно лодки, расправила платье и потянула за верёвку, отвязывая лодку. Подняла одно весло и с силой оттолкнулась им от деревянной опоры пристани. Лодка закачалась сильнее и начала медленно отплывать.
— Творец, что я делаю? Это ведь совсем не моё, я не смогу, - всхлипнула женщина, тоненькой рукой пытаясь удержать хотя бы одно весло. Перед глазами появилось испуганное и отчаянное выражение глаз её дочери и ужасное обещание наложить на себя руки. Анита сдвинула брови на переносице.
«Нет, нужно довести дело до конца. В какие бы неприятности они с Габриелем ни впутались, у нас хватит денег и влияния, чтобы их вытащить. И устроить им наказание конечно же», - размышляла Анита, гребя одним веслом то с одной стороны лодки, то с другой, так оказалось удобнее, и со стороны явно смотрелось изящнее.
Ей казалось, что она почти не двигается, но оглянувшись на берег, поняла, что отплыла довольно далеко, пристань еле виднелась, а полоса пляжа стала тонкой нитью. Женщину охватил страх, вокруг была одна чёрная, как чернила, вода, и она плыла в открытое море на встречу с кораблем-призраком, на котором обитают монстры-убийцы, которые похитили её дочь. Какой кошмар! Как вообще ее жизнь дошла до такого?
Корабль был все ближе, он очень быстро двигался, рассекая волны, словно нож масло. Анита видела паруса и уже могла различить рангоут на судне. Сердце снова сковали тиски страха.
/«Мальтазард»/
Валкар стоял возле борта и не отрываясь следил за маленькой лодкой, качавшейся на волнах совсем недалеко.
«У тебя получилось. Еще несколько минут и мы снова будет вместе, Лана…», - дышать ровно не получалось, мысли о любимой сводили с ума от радости. Он так сильно наклонился вперед, что одно движение и он окажется в воде. В груди всё распирало от нежности и счастья.
— Капитан, - Джандер сильно хлопнул его по плечу, приводя в некое подобие трезвого рассуждения. По голосу друга было понятно, что он еле сдерживает боль. - Подплыть ближе не получится, проклятье не пускает. Мы уже рвём границу, а вместе с ней и свои внутренности. Парней перекручивает, они больше не могут. Ты как?
— Мне тяжело шевелиться, - процедил сквозь зубы Валкар. Боль не имела значение, он был готов вытерпеть всё, что угодно, лишь бы с Ланой всё было в порядке. Элинир не сводил глаз с изящной фигурки, замотанной в плащ. Лодка плыла медленно и осторожно. – Я скоро увижу её, Джандер, мою Лану.
— Да, - кивнул Джандер и болезненно выдохнул, - мы все будем рады увидеть нашу маленькую спасительницу.
***
Округлившимися глазами Анита уставилась на борт огромного корабля, который был в паре метров от неё. Страх не отступал. Корабль был ужасен, он словно выплыл из адской Бездны — чёрный и мрачный, в борту было железо. Сверху в лодку упал толстый трос, да так неожиданно и с грохотом, что женщина испуганно взвизгнула. Она посмотрела наверх, в ужасе ожидая увидеть того, кто к ней спустится. Но никто не спускался.
/«Мальтазард»/
— Почему она не поднимается? – нахмурился Валкар. Мысль о том, что с чувствами Ланы к нему что-то случилось за эту неделю, острым клинком впилась в сердце, дыхание перехватило.
«Нет, не может быть».
— Капитан, возможно, она не может подняться, потому что ранена? – предположил Монтео, глядя за борт в сторону троса. По его вискам стекал пот от усилий, которые приходилось прикладывать, чтобы терпеть боль.
Валкар подошёл ближе, покачнувшись от внезапного потемнения в глазах, схватился за ванты и крикнул вниз:
— Лана, обмотай себя тросом, мы тебя поднимем!
Ответа не последовало — Валкар похолодел.
***
Анита скептически смотрела на мерзкий лохматый трос и думала, как им себя обмотать, чтобы не сорваться.
«Джентльмены называется!»
Она была уверена, что если этот монстр так любит ее дочь, то уже должен был сам спрыгнуть в лодку и на руках поднять её наверх. Страх за Лану снова сковал материнское сердце. Что если он её не любит так, как она думает? Что если он использовал какую-нибудь древнюю магию, чтобы заставить её сделать что-то для себя, а сейчас уплывет и бросит её?
«Ну уж нет, так просто я это не оставлю, я должна посмотреть в глаза такому мерзавцу! Я умею вязать, а это просто большая нить, так что всё просто», - Анита уверенно схватилась за трос и начала плести из него петлю, в которую и села.
/«Мальтазард»/
— Поднимаю! – предупредил Валкар и, схватив трос, начал медленно затягивать Лану на борт.
Элинир ощущал, как с каждым движением рук сердце его бьется всё чаще и чаще. Сейчас он её увидит, эти смелые карие глаза.
Показался широкий капюшон, две руки в перчатках судорожно схватились за борт. Пока Валкар отбрасывал трос, Джандер подхватил Лану под локоть, чтобы помочь. На палубу опустилась тонкая и грациозная фигура.
— Лана! Как же я рад тебя видеть… - Валкар поспешил к ней, протянул руки и замер. Он явно ощутил отчуждение и страх.
«Нет, этого не может быть», - сердце молодого человека провалилось в низ живота.
— Моя девочка, что случилось?
***
Анита с трудом залезла на борт корабля.
«Какой ужас, это неприемлемо!» - мысленно взбунтовалась она.
Отдышавшись после подъёма, во время которого трос отдавил ей все внутренности, женщина скинула капюшон и недовольно оглядела присутствующих.
— Ты не… - начал Валкар. – Ты не Лана. – В следующую секунду тревога окатила его холодной волной, волосы на голове зашевелились. – Где моя Лана? Где она? Что с ней? Вы кто?
— Я - леди Анита Лангоф, мать Ланы, - гордо заявила изящная женщина, стягивая перчатки отточеным движением. – А кто здесь Валкар?
— Я… - пробормотал Валкар. – Почему она послала вас?
Женщина впилась в него глазами, оценивающе оглядела с ног до головы и недовольно хмыкнула.
— Если вы пришли вместо неё, значит, с ней что-то случилось… - заключил Валкар, делая шаг навстречу женщине, которая была похожа на его любимую, только у Ланы был другой изгиб губ и не было таких надменных глаз.
— Я не знаю, что с ней, - ответила Анита, почувствовав, как отодвинутая в сторону тревога за дочь возвращается, - пару часов назад она прибежала ко мне с глазами полными ужаса и слёз и сказала, чтобы я передала вам кое-что. Она даже грозилась покончить с собой, если я этого не сделаю. Собственно, именно поэтому я и согласилась.
Женщина обвиняюще смотрела на Валкара, затем протянула сумочку, которую передала ей Лана. Валкар открыл её и извлек оттуда изумрудный камень.
— Беллимонд, - прошептал он. Команда подошла ближе, все завороженно смотрели на переливающийся всеми гранями камень. Анита раскрыла глаза от удивления, она ведь даже не поинтересовалась, что должна была передать.
В следующую секунду камень вспыхнул, светло-изумрудная волна окатила всю палубу и исчезла в море. Присутствующие пошатнулись, но устояли на ногах.
— Что это было? – испуганно взвизгнула Анита.
— Ваша дочь сняла последнюю часть проклятия, - Валкар улыбнулся женщине, пряча камень в карман. – Теперь мы сможем спуститься на берег. Монтео, ты знаешь, что делать!
— Минуточку, - недовольно сказала Анита, уперев руки в бока, - я против этого. Вы монстры, я не отдам тебе свою дочь!
— Анита, я очень люблю Лану, я хотел бы узнать и её родителей, - Валкар подошёл к женщине, протянув ей ладонь, она сделала шаг назад. – Вам не стоит меня бояться. Я не причиню вам вреда, вы ведь мать моей любимой.
— Не приближайтесь ко мне! – гордо вскинулась Анита. – Я… я хочу, чтобы моя дочь жила во дворце, чтобы ни в чём не нуждалась и чтобы её не мучили монстры.
— Но мы больше не монстры, - мягко сказал Валкар, краем глаза наблюдая как приближается берег. – Ваша дочь спасла нас, она сняла сильнейшее проклятие, полюбив меня. Я для неё на всё готов. Мне очень жаль, что ей пришлось пройти через много опасностей и…
— Даже слышать не желаю! – Анита махнула рукой, чтобы Валкар остановился. – Я никогда не прощу вам, что вы удерживали мою дочь в плену и за то, что ей пришлось пережить.
— Я сам себе этого никогда не прощу, - Валкар опустил глаза. – Но я люблю её больше всего на свете. Неужели вы не хотите, чтобы ваша дочь была счастлива?
— Я хочу этого, - твердо сказала Анита, - но почему вы решили, что она будет счастлива с вами? Кто вообще знает, какие монстры водятся в вашей монструозной голове, - женщина воздела руки к небу. - Быть может, ваша так называемая любовь, а точнее сказать, увлечение, завянет, и вы её бросите. А у неё нежное сердце и…
— Что? – поморщился Валкар, перебивая собеседницу. – Я никогда её не оставлю. Почему вы вообще так решили?
— Потому что мне кажется, что вы её используете. Нет, я в этом уверена!
Валкар почувствовал, как внутри закипают досада и раздражение.
«Почему эта женщина ничего не желает слышать?»
— Послушайте, - Валкар перестал улыбаться и опустил на Аниту тяжелый взгляд, - со мной Лана будет счастлива, а если она останется здесь и вам удастся силой выдать её замуж, то её жизнь превратится в ад. Вы этого хотите для дочери? Что вы за мать такая?
— Да как вы смеете?! – Анита вскинулась. – Нахал! Я ни за что не отдам вам свою дочь.
— А это не вам решать, мама, - вкрадчиво и твёрдо ответил Валкар, скрестив руки на груди. – Если у вас в обществе не принято бороться за своё счастье, то это не значит, что везде так. К тому же, если бы я хотел использовать вашу дочь, то как вы думаете, куда бы я сейчас плыл?
Аните хотелось визжать от негодования, как этот нахал вообще смеет так говорить с ней, с леди из высшего света. Она оглянулась:
— Мы приплыли к берегу.
— Да, - подтвердил Валкар, - я не собираюсь бросать свою любимую, чтобы с ней не случилось. И мне всё равно, что вы думаете, вам придется просто это принять.
Анита смотрела на этого молодого человека во все глаза. От него веяло силой, от которой ей хотелось сжаться в комочек. Он смотрел ей в глаза, и она понимала, что он ни за что не отступит. Перед глазами всплыл образ дочери, она тоже так говорила, что им придется принять её решение. Эти двое были в чём-то похожи, и Аниту пробрала дрожь от этой мысли.
«Неужели моя дочь и правда нашла того, с кем ей суждено быть? - женщина прикусила губу и сдержала стон. - Ну почему это не может быть кто-то, наподобие Хэйварда? Почему это обязательно должен быть монстр из прошлой эпохи?»
— Анита, - Валкар приблизился к ней ещё сильнее и взял её руку в свою. – Я люблю вашу дочь и я всё сделаю для неё, я хочу, чтобы она была счастлива. Вы можете в это не верить, но мне бы хотелось, чтобы вы верили, очень хотелось бы.
Причал был совсем рядом. Монтео и Джандер раскрыли деревянный трап.
— Прошу вас, леди Лангоф, - Валкар галантно предложил ей руку и указал на трап. – Мы на месте и сейчас же отправимся искать Лану.
Анита посмотрела в глаза молодого мужчины, пытаясь найти там подвох. Она не могла так вот просто поверить в его слова. Взялась за предложенную руку и как можно изящнее прошествовала по трапу.
Оказавшись на твердой земле, Анита облегченно вздохнула. Корабли ей никогда не нравились, особенно этот.
— Земля… я стою на земле, спустя столько лет, - сладко протянул Крейган и опустился на колени. Он набрал песка в руку и медленно пересыпал в другую.
— Надо наложить поле невидимости, - кивнул Монтео молодому человеку с пепельными волосами.
Анита удивленно подняла бровь.
«Невидимости?»
— Да, разумеется, - спохватился Джандер. Обернулся к кораблю, поднял обе руки и провёл ими перед собой из стороны в сторону. Корабль начал словно растворяться в воздухе, пока не исчез совсем.
— Ах… - Анита восхищенно вздохнула. – Магия ещё существует?
— Это не магия, миледи, а нечто более глубокое и истинное, - пояснил Валкар. – Куда нам идти? Где ваш дом? Нужно скорее найти Лану.
Женщина огляделась кругом, рядом с ней стояло семеро молодых мужчин, странно одетых, вооруженных. Она представила себе, как они пойдут по улицам Уест-Уортленда, распугивая горожан.
— Нам нужно идти тайной тропой, - уверенно кивнула Анита, - чтобы никто нас не увидел. Сюда. – Женщина повернулась к небольшому подъему, который вёл в лес.
***
— Анита? Где ты была? – Джордж Лангоф тревожно подорвался с дивана при виде жены, вошедшей с улицы в гостиную. – У нас проблемы.
— Джордж, кое-что произошло, - одновременно с ним начала женщина, - приплыл тот корабль, «Мальтазард». – Глаза мистера Лангофа округлились, Анита прошептала: - Они здесь…
Валкар не хотел терять время, все эти церемонии с приветствиями были сейчас ни к чему. Внутри нарастало чувство тревоги за Лану. Нужно срочно бежать спасать её, чтобы ни случилось, а не толкаться в коридоре в ожидании официального приглашения в дом. Молодой человек уверенно толкнул дверь и шагнул в гостиную.
— Добрый вечер, меня зовут Валкар, - легко кивнув коренастому мужчине в военном камзоле, сказал элинир. – Я пришел за Ланой. Где она?
— Я отец Ланы, генерал Джордж Лангоф.
— Очень приятно познакомиться, - Валкар снова кивнул. Нетерпение нарастало.
— У Ланы и Габриеля проблемы, - быстро произнёс генерал Лангоф. Элинир довольно хмыкнул про себя, отметив, что отец его любимой тоже не любит тратить время попусту. И сейчас он выглядел очень измотанным. – Они в Гайльморе, завтра над ними будет суд. Сам наместник будет выступать против них. Это катастрофа…
Анита испуганно воскликнула и упала на грудь мужа, разразившись рыданиями.
— Где это место? – нахмурился Валкар. – Леди Лангоф, мы обязательно найдем её.
— Это все из-за тебя! – красное от слез лицо вынырнуло из объятий мужа, заплаканные глаза гневно уставились на элинира. – Гайльмор - это ужасная тюрьма, откуда нет выхода! Их могут казнить!
Валкар вдохнул и задержал дыхание.
«Нет… Только не это».
— Их поймали на ограблении музея, - продолжал генерал Лангоф, усиленно наглаживая спину рыдающей жены. – Они украли какую-то ценную реликвию.
— Это тот камень, который Лана просила передать им, – простонала Анита. – Мне нужно было отнести его назад, тогда бы все обвинения сняли! Какая же я глупая!
— Нет, вряд ли бы сняли, - покачал головой Джордж.
— Где находится этот Гайльмор? – спросил Валкар. – Мы отправимся за Ланой сейчас же и вытащим её. Я люблю вашу дочь и ни за что не оставлю её.
Генерал Лангоф поднял на него взгляд полный смятения и настороженности. Под глазами у него залегли мешки, видимо, он мало спал.
— Лана рассказывала нам про тебя, - сказал мужчина. – Говорила, что очень любит. Я генерал, командую морскими силами Уест-Уортленда, но сейчас абсолютно безсилен помочь родной дочери. Если это в твоих силах, то Творец тебе в помощь. - Джордж тяжело вздохнул. - Против наместника здесь все безсильны. Гайльмор находится на окраине города, на севере, я поеду с вами, укажу дорогу и расскажу всё, что знаю про это место. Анита, дорогая, прикажи подать карету.
— Боюсь, вы будете нас задерживать, лорд Лангоф, - мотнул головой Валкар, - мы побежим своим ходом. Так будет быстрее. К тому же, вам лучше держаться подальше от всей этой истории, чтобы вас не причислили к сообщникам. Уверен, Лана бы хотела, чтобы вы были в безопасности.
— Я настаиваю на том, чтобы пойти с вами, - Джордж Лангоф распрямился, глаза вцепились в лицо элинира, голос звучал твёрдо, заботливый отец снова стал жестким и властным генералом. - Гайльмор - неприступная крепость, оттуда не сбежать, а внутрь пробраться можно только через одну единственную дверь. Возможно, разумнее было бы подождать суда.
— Суд будет утром, - сказал Валкар, на секунду прикрыв глаза, - я не хочу, чтобы Лана сидела там всю ночь. Я… я чувствую, что ей страшно. Я должен забрать ее. Если придётся, я разнесу эту тюрьму.
— Хорошо, тогда отправляемся немедленно, - генерал Лангоф широким шагом направился на задний двор.
— Джордж, - простонала Анита, прикладывая руки к лицу. – Будь осторожен, пожалуйста!
— Мне нравится этот генерал, - признался Крейган, стоявший рядом Эненайз согласно хмыкнул. – Видимо характер у нашей Ланы не от матери.
— Зато у неё ее красота, - отметил Канарис.
— Хватит болтать, - оборвал всех Валкар. – Выдвигаемся. Генерал? Вы на чём собираетесь ехать? Карета не пойдет.
— Я могу ехать верхом, - уверенно заявил мужчина, - у меня самый быстрый конь в городе.
Элиниры переглянулись.
— Не уверен, что это хорошая идея, - с сомнением поморщился Ворген, - конь будет скакать медленно. Валкар, если ты не против, то, может быть… его генеральская честь, или как там правильно, сядет верхом на… ну на меня?
— Что? – мистер Лангоф посмотрел на парня с длинными светло-коричневыми волосами, как на сумасшедшего.
— Лорд Лангоф, - начала Валкар, поймав растерянный взгляд мужчины. – Лана успела вам рассказать, что мы можем превращаться в других существ? В волков.
— Только больше, - добавил Ворген.
— И быстрее, - вставил Крейган.
— И сильнее, - закивал Канарис.
— И лапы немного другие, - хмыкнул Монтео.
— Я бы еще добавил… - начал Эненайз.
— Парни, у нас нет на это времени, - прервал всех Валкар. – Генерал?
— Да-да, - в замешательстве пробормотал Джордж, переводя взгляд с одного элинира на другого. – Я, кажется, припоминаю что-то такое… Но…
— Отлично, поедете на мне, только держитесь очень крепко, - бросил Валкар и в следующую секунду обернулся гигантским чёрным существом, напоминающим волка, с огромными блестящими клыками.
— Господь Всемогущий! – Джордж Лангоф отшатнулся так резко, что чуть не опрокинулся не спину. – Что за..?
— Все нормально, не бойтесь, мистер, сэр, лорд, - учтиво проговорил Джандер, - в теле зверя мы всё равно сохраняем разум человека, но общаться можем телепатически, правда, только между собой.
— Я… я не уверен, что готов разрешить своей дочери быть с таким… с таким, - генерал Лангоф смотрел в ясные изумрудные глаза чёрного звере-волка, тот заскулили и опустил уши, совсем как дворовый пес. Генерал закрыл лицо руками и пробормотал: – Я не в состоянии переварить это сейчас, нет, не сейчас. Нужно спасать Лану и Габриеля. Всё остальное потом.
На глазах у ещё не пришедшего в себя мужчины остальные шестеро молодых мужчин превратились в огромных волков, цвет шерсти у всех был разный, но их всех объединяло наличие острых клыков и когтей, лапы были определенно больше, чем у простых волков. Генерал дышал глубоко, чтобы не осесть на землю.
«Господи, лишь бы Анита не вышла на улицу», - взмолился Джордж.
Он набрал побольше воздуха в легкие и медленно подошел к чёрному существу, в которое превратился любимый его дочери.
«Поверить не могу, что я это вижу, так не бывает, - думал генерал, закидывая правую ногу на спину зверю, который послушно припал к земле. – Я должен спасти дочь и поговорить с ней. Обязательно».
Как только мужчина устроился на спине Валкара, тот поднялся с земли и рысью побежал в сторону леса, на север. Мужчина осторожно оглянулся — остальные шесть волков следуют за ними.
«Если я кому-то скажу, что моя дочь любит монстра, на спине которого я ехал спасать её из тюрьмы, то мне никто никогда не поверит. Меня сочтут сумасшедшим. На меня и так последние дни смотрят, как на провинившегося. Репутация семьи трещит по швам, того и гляди меня попросят уйти в отставку».
Мышцы зверя стали твердеть — он начал прибавлять скорость, Джордж ухватился за длинную жесткую шерсть сильнее и припал к мохнатой спине, чтобы ветер не бил сильно в лицо. Они разгонялись ещё и ещё.
Вскоре генерал мог видеть лишь цветные неразборчивые полосы по бокам, в ушах свистело так, что мужчина не слышал своих мыслей. Весь мир вокруг сузился только до одного – держаться крепче.
Через несколько минут, которые показались несколькими часами, зверь замедлил бег и остановился. Джордж не чувствовал лица, в ушах звенело, а ощущение было такое, будто его ещё продолжает тащить вперед. Еле разомкнув кулаки, намертво зажавшие шерсть, мужчина скатился со спины существа и согнулся в две погибели, борясь с рвотным позывом.
— Ну что, папаша, как вы себя чувствуете? – спросил Крейган, наклоняясь рядом с мужчиной.
— Я… в порядке, - просипел Джордж Лангоф. – Немного мутит, а так я… в порядке.
— Прошу прощения, - Валкар положил руку мужчине на спину, - мы могли бежать медленнее, но нужно было спешить ради Ланы. Я решил, вы не будете против.
— Да, конечно, нет проблем, - мужчина выпрямился, пошатнувшись. В голове прояснялось, свист становился тише. Он огляделся, глубоко вдыхая прохладный воздух ночи. Они прибыли прямо к Гайльмору. От небольшого леса, в котором они находились, до главных ворот было не более около четырёх сотен метров. Теперь нужно понять, как войти внутрь.
— Что думаешь, Валкар? – спросил Джандер. – Не нравится мне, как она построена.
— Согласен, - Валкар стиснул зубы от досады, - тот, кто это строил, знал, что делает. Я надеялся увидеть не это. Канарис, Крейган!
— Да, капитан, - отозвались два элинира.
— Сходите на разведку, обойдите по периметру, обращайте внимание на каждую мелочь, - отдал приказ Валкар.
— Штурмом не возьмём, нас слишком мало, - приблизился Ворген.
— Я знаю строение тюрьмы изнутри, приходилось приезжать на допросы, - лорд Лангоф уже выглядел почти бодро.
— Сколько внутри солдат? – спросил Валкар.
— Человек четыреста не меньше.
— Твою ж… - тихо выругался Валкар. – Прямое нападение не пойдет, мы не сможем проникнуть внутрь, если только… Стена? Джордж, скажите, за стеной что находится?
— Там двор, вся тюрьма построена так, что снаружи видно лишь монолит, в котором проживает охрана, из двора много дверей в помещения под землей.
— Все камеры под землей? – Валкар повернулся к генералу, его пытливый взгляд прожигал насквозь.
— Да, в основном узников держат под землей, и чем сильнее преступление, тем ниже ярус, - добавил генерал.
Валкар стиснул кулаки, ногти больно впились в ладони. За четыре сотни лет они многое упустили, мир развивался без них. В строительстве тюрем уж точно наблюдается прогресс.
— Ладно, - Валкар выпрямился, - мы можем перелезть через стену, окажемся во дворе, там всех раскидаем и проберемся во внутренние камеры.
— Нет, боюсь не выйдет, - огорченно помотал головой генерал, - камер под землей сотни, туннели, как лабиринты, ведут в разные стороны. Нужно знать ходы, а их знают только те, кто там служит.
— Тогда отловим одного и заставим нас провести, - предложил Валкар, стараясь отогнать от себя отчаянную мысль, что они не смогут пробраться в тюрьму. Они обязаны пройти туда.
— Маловероятно, что получится, они все фанатично преданы своему делу и наместнику, он их кумир, - мрачно отметил генерал.
Вернулись Крейган и Канарис. Валкар впился в них глазами.
— Всё глухо, капитан, - печально сообщили элиниры. – Там везде стена, сплошная, мы подошли ближе с северной стороны, стена гладкая, по ней даже не залезть, если только превратиться и цепляться когтями, но на это уйдет время, нас снимут раньше. И еще…
— Что? – Валкар ощутил укол тревоги, сердце ныло от тоски по Лане.
— Пока мы шли по лесу, то наткнулись на тракт, - начал Канарис. – По нему идёт чуть ли не целая армия. К тюрьме.
— Видимо, кто-то приказал укрепить охрану Гайльмора, - подхватил Крейган.
— Я даже знаю, кто, - отозвался лорд Лангоф, - наместник Реймас. Он полностью занимается делами тюрьмы. Это его вотчина, его детище.
«Зачем наместнику это делать именно сейчас?» - думал Валкар, ему хотелось стонать от безысходности, им явно не везло.
— Не бывает неприступных мест, - бодро заявил Монтео, - давайте продумывать план, как туда попасть. На нашей стороне сила, которой нет у них. Может быть, Джандер сделает нас невидимыми и мы незаметно проникнем во внутрь?
— У меня много сил уходит на поддержание невидимости нашего корабля, - покачал головой Джандер. - Мы далеко от него. Боюсь, я не смогу потянуть большее использование силы.
— Монтео, мы не всесильны, ты ведь знаешь, - вздохнул Валкар. И тут его осенило. Мысль пронеслась яркой вспышкой: - Я знаю, что нужно делать!
Элинир обернулся к своей команде и к генералу. Изумрудные глаза сверкали надеждой.
— Канарис, веди нас к той армии, которая идёт к тюрьме через лес. Мы отловим несколько солдат и переоденемся ими.
— Отличная идея, - подхватил Крейган. – Вперёд.
— Но если вы проникнете внутрь, то как вы найдете там Лану и Габриеля? – растерянно спросил лорд Лангоф.
— Попробуем по запаху, - задумчиво ответил Валкар. – Я помню его.
Восемь мужчин крались по лесу, наблюдая за солдатами, шагающими к тюрьме. Было темно, к счастью лес был достаточно густой, поэтому с тракта их не было видно. Чтобы похитить несколько последних солдат в колонне, нужно было очень удачно подобрать момент. Если их заметят, то они упустят единственный шанс пробраться в монолитную крепость Гайльмора.
Валкар остановился и присел, подав остальным сигнал пригнуться. Бряцая оружием и громыхая сапогами, колонна солдат проходила совсем близко. Элиниры и генерал затаили дыхание — они ждали нужного момента. Солдаты стройными рядами по три человека проходили мимо. Вот показался конец колонны, Валкар поднял руку и подал сигнал Монтео и Джандеру. Через пару секунд элиниры безшумной тенью выскользнули на дорогу и схватили троих последних солдат. Генерал Лангоф округлил глаза от удивления — такой быстрой и чистой работы он ещё не видел. Предыдущая тройка солдат вместе с остальной колонной продолжала шагать к тюрьме, так и не заподозрив пропажи сослуживцев.
Элиниры аккуратно положили тела солдат на траву.
— Они ведь живы? - взглянув в глаза Валкару, спросил Джордж Лангоф.
— Конечно. Они без сознания, - элинир начал расстёгивать красный военный камзол пойманного солдат. - Скорее, нам нужно переодеться в их одежду и вернуться в строй. - Канарис, Крейган, идёте со мной!
Остальные элиниры, быстро работая руками, снимали одежду с солдат.
— А как же я? - генерал встал. - Я должен пойти с вами.
— Нет, - ответил Валкар, активно перебирая пальцами и застёгивая камзол. - Вы останетесь здесь, я не хочу, чтобы отец Ланы попал в тюрьму, если вдруг у нас ничего не получится. Я либо вернусь с ней, либо не вернусь вообще. А вы, генерал, если поймёте, что наша миссия провалена, возвращайтесь домой. Возможно, вы потом сможете найти иные методы, чтобы спасти Лану. Сейчас расскажите нам, что важно знать о тюрьме?
— Самое основное я уже рассказал, - генерал устало потёр глаза, он понимал, что элинир прав. Он не был сильным воином, чтобы держать оборону, тем более в Гайльморе. Уже много лет его делом была лишь кабинетная политика и бесконечные переговоры. - Войти туда и выйти оттуда можно лишь через главный вход. Допускаю, что есть какие-то потайные проходы, но уверен, что о них известно только наместнику и его ближайшему окружению.
— Хорошо, все готовы, - Валкар кивнул, затем повернулся к своей команде: - Канарис, создай иллюзии на наших лицах, мы должны выглядеть как наши пленные солдаты. Крейган, когда встанем в строй, поддерживай у всех окружающих эмоции безразличия к нам. Остальные остаются с генералом. Джандер, ты за главного. Да поможет нам Творец. Вперёд.
Трое молодых людей вышли на дорогу. Никто так и не хватился замыкающих строй воинов. Быстро и тихо друзья нагнали колонну и зашагали в ногу со всеми остальными.
Строй солдат приблизился к тюрьме. Валкар поднял взгляд на её идеально гладкие прямые стены из серого камня. Они находились немного под наклоном к центру, напоминая усеченный конус. Вся конструкция была сделана идеально, камни подогнаны так, что и лезвие ножа между ними не пройдет. Ни окон, ни дверей. По всему периметру строения на расстоянии каждых пятидесяти метров стояли солдаты в чёрно-серой форме с металлическим доспехом. Валкар успел разглядеть, что многие их них были вооружены палицами и копьями. Они стояли, не шелохнувшись, как каменные статуи, была видна неплохая военная выправка.
Раздался вскрик командира колонны — приказ замедлить шаг. Они начали входить в узкие ворота тюрьмы. Вечерняя прохлада сменилась нагретым от факелов воздухом, дышать стало труднее. Все солдаты оказались в небольшом внутреннем дворе, от которого во все стороны расходились почти неосвещённые коридоры. Темнота для элиниров не была проблемой, они прекрасно в ней ориентировались, проблемой были масштабы подземных коридоров. Валкар тихо вздохнул и глянул наверх. Они как будто находились в глубоком колодце, сверху было видно тусклое окошко в ночное небо. От двора, в котором остановилась их часть отряда, брала своё начало железная винтовая лестница. Она спиралью поднималась до более высоких этажей, где изредка поблёскивал свет факелов. К их тройке подошёл один из чёрно-серых и угрюмо скомандовал следовать за ним. Крейган и Канарис, мельком переглянувшись, пошли вперёд. Валкар двинулся следом, пытаясь запомнить как можно больше деталей и составить в голове план тюрьмы.
— Вы трое, ваш пост будет здесь, - солдат указал элинирам на коридор со множеством железных дверей. Из него пахнуло жжёными факелами и землей. - Пост не покидать под страхом смерти. Приказ наместника. Всё ясно?
— Так точно, - ответил Валкар. Солдат посмотрел на него, прищурившись. Возможно, он бы заподозрил что-то неладное, если бы Канарис не создал на их лицах иллюзии. Через плечо солдата Валкар заметил, как Крейган немного наклонил голову, вероятно пытается послать эмоцию безразличия. Это сработало, лицо солдата разгладилось, он отвернулся и ушел. Трое элиниров остались одни в коридоре.
— Что будем делать? - шепнул Канарис.
— Нам нужно понять, в какую сторону идти, - Валкар медленно придвинулся ближе к одной из дверей. - А чтобы это сделать, надо превратиться и уловить запах. Прикройте меня.
— Сейчас? - отозвался Крейган. - Это очень рискованно. Может кто-нибудь пройти и заметить.
— Нам нужно спешить, пока они не нашпиговали весь коридор другими караульными, - Валкар глубоко вздохнул и медленно выдохнул, пытаясь сосредоточиться на процессе превращения в волка. - Я только голову.
— У меня никогда так не получалось, - пожаловался Крейган, вставая так, чтобы заслонить собой Валкара.
Тот медленно начал менять лицо на волчью морду. Такой контроль над обращением давался непросто, из элиниров им мало кто владел. Валкар ощутил, как коридор наполнился запахами и звуками, которые не улавливали человеческие органы чувств. Он втянул носом воздух и насторожился.
— Я чувствую её запах, - резко распахнув глаза и вернув себе человеческую голову, сказал Валкар. Внутри разлилось тепло от аромата любимой. - Она была в этом коридоре. Возможно, в одной из этих комнат. Надо проверять. Вы стойте и отвлекайте на себя внимание. Я пройдусь.
— Да, капитан, если что, я смогу на время создать иллюзию, будто вы стоите здесь, - предложил Канариса.
— Отлично, - одобрительно кивнув, Валкар медленно пошёл вдоль коридора. Вернув волчью голову, он начал тянуть воздух носом. Запахов было много, один хуже другого. Но тонкий нежный аромат Ланы ни с чем не спутаешь. Запах стал сильнее напротив одной из железных дверей. Валкар остановился и взялся за ручку.
«Нужно проверить», - подумал он, в глубине души надеясь, что за этой дверью увидит Лану.
Дверь была открыта, ручка поддалась, Валкар застыл, чтобы почувствовать, пустая ли комната. Она была пуста, запахи, которые остались, были несильными. Не убирая голову волка, он заглянул в комнату. Там стоял стол с потухшей лампой, рядом несколько железных стульев.
«Похоже на комнату для допросов. Лана здесь была».
Валкар аккуратно закрыл дверь и повернулся в коридор, пока всё было спокойно. Шум был слышен в основном с верхних этажей.
— Нам повезло, что нас определили сюда, - сказал Валкар, занимая место иллюзии в виде себя, которая тут же рассеялась в воздухе. Бросил взгляд на Канариса, которому нужно было отдохнуть. - Лана здесь была.
— Можно понять, куда её увели? - спросил Крейган.
— След уходит дальше по коридору. Судя по запаху земли и сырости, это как раз вход в подземелье, - ответил Валкар. - Нам придется покинуть наш пост.
— Так нас быстро хватятся, - поморщился Канарис.
— Как долго ты сможешь удерживать иллюзии стоящих нас здесь? - поднял на него глаза Валкар.
— Недолго, - тот виновато поджал губы, - я думаю около часа самое большее. Дальше станет труднее, они могут заметить стены, просвечивающие сквозь нас и понять, что это обман. Тогда тут точно всё перекроют и поднимут всю стражу.
— Хорошо, держи иллюзии до тех пор, пока не почувствуешь, что их можно разоблачить, - сказал Валкар. - Лучше пусть они ищут, куда делись три солдата, чем считают, что в тюрьме кто-то колдует.
— Понял, - кивнул Канарис.
— Уходим быстро, дальше по коридору скорее всего будет спуск под землю. Пока не ясно, есть ли там дальше стража.
— Будем разбираться с ней по ходу, - заключил Крейган.
— Вперёд, - Валкар развернулся и пошел первым, на ходу меняя голову человека на голову волка.
Они были в пути уже несколько минут. Коридор спускался все ниже и ниже, запах сырости набирал силу. Валкар резко остановился и втянул носом воздух.
— Стойте! - громко сказал он, вернув голову человека. - Я потерял её запах.
— Что? Как такое может быть? - тревожно отозвался Крейган. Канарис медленно шёл рядом, стараясь ни на что не отвлекаться. Он держал ладонь у виска, чтобы лучше сосредоточиться на иллюзиях, которые они оставили караулить в коридоре.
— Не знаю, - Валкар начал оглядываться, тяжело дыша. В груди волнами поднималось волнение. - Возможно, меня что-то сбило, и мы не туда свернули. Мне надо сосредоточиться.
— Твою налево… - тихо выругался Крейган, прислонившись к каменной стене, покрытой мхом. Факелы здесь встречались заметно реже, чем наверху. Воздух был более спёртым и сырым.
Валкар закрыл глаза, собравшись с мыслями, и вернул голову волка. Он начал медленно ходить вдоль коридора, принюхиваясь к стенам. Затем пошел назад. Волчьи уши были прижаты к голове — он сильно переживал. И наконец-то тонкая струйка нежного аромата Ланы проскочила мимо, Валкар замер и начал быстро обнюхивать это пространство. Запах стал сильнее — он вёл в другую сторону.
— Нашел, - облегчённо выдохнул Валкар. - Какой-то похожий запах сбил меня.
— Может быть, ее брат? - пожал плечами Крейган. - Он ведь тоже здесь.
— Ты прав, - согласно кивнул Валкар. - Габриеля видимо отвели в эту сторону, а Лану в ту. Я упустил её запах на развилке, которая была возле той железной двери со скобами. Сначала идём за Ланой.
Элиниры быстрым шагом направились назад по коридору. Дошли до развилки и повернули в другом направлении. Этот коридор ничем не отличался, кроме того, что в нём запах плесени ощущался куда сильнее. Валкар почти бежал, факелов стало совсем мало. Ступеньки стали мокрыми и скользкими от сырости, коридор резко поворачивал направо.
«Господи… неужели они посадили Лану в самую нижнюю камеру? - сердце Валкара сжалось от этой мысли. Он представил себе испуганные глаза его любимой, как её швыряют в тёмную камеру с мокрым полом. - Я иду за тобой, Лана, иду…»
Уверенно повернув следом за коридором, Валкар налетел на двух стражников в чёрно-серой форме. Он так был увлечен мыслями и запахом Ланы, что пропустил свежий и неприятный след двух потных мужиков. Те ощетинились мечами и преградили им путь, выпучив глаза на волчью морду Валкара. Пару секунд все стояли в оцепенении. Затем, один из стражников кинулся на Валкара — тот ловко увернулся, выхватив у него меч и отломив рукоять. Затем он развернулся и схватил стражника за горло. В этот момент Крейган разделался со вторым, отправив его в безсознательное пространство. Канарис следил за происходящим отсутствующим взглядом, он был полностью сосредоточен на иллюзии, это забирало у него все силы.
— Где-то здесь содержится пленница, молодая девушка, леди Ланелия Лангоф, - сказал стражнику Валкар, вернув себе голову человека. Тот хрипел и смотрел на него злобным, но все же испуганным взглядом. - Сейчас ты проведёшь нас к ней.
— Ни за что… - сипло ответил страж, когда Валкар ослабил хватку на горле. - Никого не пускать к узнице под страхом смерти. Приказ наместника.
— И ты готов пожертвовать своей жизнью ради наместника? Ты действительно готов? - угрожающе прорычал Валкар, придвинувшись к нему вплотную.
— Ммм… мне всё равно конец, не важно, от ваших рук или от его, - злобно усмехнулся мужик.
— Теряем время, - напомнил Крейган, кивнув Валкару на Канариса, который стоял, уже оперевшись о стену всем телом, тонкие струйки пота стекали по его лицу.
— Мой друг прав, - Валкар посмотрел на стражника и одним движением вырубил его, - мы и без тебя справимся.
— Дальше я пойду один, а вы ждите нас здесь, - повернувшись к Крейгану, скомандовал Валкар, - Канарису лучше не отходить дальше. Заодно, присмотрите за нашими новыми друзьями.
— Да, капитан, - кивнул тот.
Валкар спускался всё ниже. Факелов больше не было, вокруг был мрак, но он хорошо видел в темноте, тем более с головой волка. Запах Ланы стал ощутимо сильнее. Помимо него были также слышны удушающие ароматы разных видов плесени, сырых камней и земли, по стенам стекала влага, нужно было ступать осторожнее, чтобы не поскользнуться на мокрых ступеньках. С каждым пройденным метром в темноте Валкар всё сильнее ощущал, как его сердце обливается кровью от того, что Лане пришлось через это пройти. И всё из-за него. Он стиснул зубы и ускорил шаг.
***
Лана сидела в темноте, кромешной темноте. Она не знала, сколько уже здесь находится, время в этом месте текло каким-то иным ходом. Девушка пыталась уснуть, чтобы забыться сном и не переживать. Это был тяжелый и долгий день, нужно было хоть немного отдохнуть. Но она не могла успокоиться. Больше всего её тревожила мысль, смогла ли её мама отнести камень Валкару. Встретились ли они? А что если нет? Вдруг маму поймали, а Валкар сейчас на корабле и не может спуститься? Девушка уже смирилась с тем, что завтра утром её казнят. Слезы текли по щекам от чувства глубочайшей вины перед братом и Керресия. Они ведь просто ради неё, ради её желания быть с Валкаром, пошли на всё это. Она посильнее обняла колени и начала раскачиваться из стороны в сторону. В детстве это ей помогало успокоиться. Может быть, сейчас тоже поможет.
«Господи, что теперь будет? - мысленно спросила Лана. - Завтра нас всех казнят. Папу скорее всего отстранят от службы, мама будет сильно переживать это всё. Честь семьи будет безвозвратно испорчена. Пожалуйста, дай им сил всё перенести и не сойти с ума от горя».
До Ланы донесся какой-то скрежет. Она резко выпрямилась. Внутри всё похолодело. Неужели уже настало утро, и за ней пришли, чтобы вести на казнь? А если нет, то что это? Может быть, за ней пришли, чтобы пытать? Лана старалась дышать ровнее, чтобы успокоиться. В конце концов, шум ей мог и послышаться.
Скрежет повторился, но уже сильнее. Девушка обняла колени еще крепче.
«Наверное, стоило изучить камеру, чтобы знать, где можно спрятаться? - пришла запоздалая мысль. - Ну конечно, можно подумать, это сработало бы».
Лана встала на ноги и медленно пошла к двери.
— Лана! - прокричал Валкар. Запах остановился напротив этой двери. Это было самое дно, самый конец коридора. Элинир стоял в кромешной тьме напротив большой чёрной двери из кованного железа. Руками он пытался ощупать её поверхность, чтобы понять, как попасть вовнутрь, не имея ключей. Замок был очень странный, какой-то навороченный механизм. Здесь в ход шли и ключи и засовы и ещё что-то. Он со всей силы ударил по двери, та отозвалась глухим звуком. - Лана!!!
— Валкар?.. - девушка стояла напротив двери и не могла поверить, то ли она правда слышит голос Валкара, то ли это ей мерещится. Дверь была толстая, и звук из-за неё шел сильно приглушенным. Лана начала изо всех сил долбить руками и ногами по двери: - Валкар! Я здесь!!! Валкар!
— Лана, - Валкар услышал её голос и прислонился лбом к двери. - Господи, спасибо тебе. - Затем громко крикнул: - Лана, ты в порядке?
— Да! - отозвался голос из камеры.
— Лана, слушай меня внимательно! - как можно отчётливее прокричал Валкар. Звук его голоса не отдавался эхом, его поглощали стены, так как здесь было больше земли, чем в верхних частях коридора. - Мне придётся выбить дверь! Отойди как можно дальше в сторону! И закрой глаза и уши! Пять секунд! Я начинаю считать! Пять!…
— Поняла! - прокричала Лана и побежала в заднюю часть камеры, которая оказалась на удивление очень большой. От радости, что Валкар здесь, что он пришел за ней, она забыла о своих недавних сверхъестественных страхах, о монстрах, которые могли её поджидать в углах камеры. Валкар пришел и прогнал их всех звуком своего голоса. Лана уткнулась в стену, выставила руки вперед и аккуратно села на пол, затем зажала руками уши и закрыла глаза, как и сказал Валкар.
— Один! - досчитал элинир. Затем он поднял руки, вздохнул полной грудью и направил всю силу в ладони. Между руками появился и начал расти шар из изумрудных энергий, они переливались и перетекали друг в друга, освещая тёмное подземелье. Затем Валкар резко развернул руки и, вложив все силы, кинул шар из энергии в дверь. Раздался взрыв и волна грохота прокатился по стенам и сводам. Зажмурившись от пыли и каменной крошки, Валкар глянул наверх, туда, откуда пришёл, понимая, что такой шум скорее всего долетит до верхних частей коридора. Нужно было торопиться. Он подошел к тому месту, где была дверь. В ней была пробита большая дыра, но петли оказались прочными и выдержали. Поэтому теперь на них висел оплавленный кусок толстого металла. Мощным ударом ноги Валкар оттолкнул дверь ещё дальше, та с грохотом ударилась о стену внутри камеры. - Лана?
— Валкар, - девушка подняла голову. Она слышала, что что-то взорвалось, и видела сквозь веки яркую вспышку. Хорошо, что она плотно закрыла уши и глаза, так бы сидела ослепшая и оглохшая. - Валкар, я здесь. Я ничего не вижу в этой темноте.
— Я вижу тебя, моё солнышко, - Лана услышала в его голосе улыбку. Она поднялась на ноги, опираясь о стену и всматриваясь в кромешный мрак. Затем почувствовала, как Валкар нежно взял её за руки и поцеловал их. - Я здесь…
— Валкар… - тихо прошептала Лана. Как она была рада слышать его голос. Слёзы потекли из глаз, ей хотелось всё ему рассказать, как ей было страшно, пожаловаться на всё, что с ней произошло. - Господи, спасибо… Как же я рада, что всё получилось и ты пришёл за мной.
— Конечно, моя маленькая, - Валкар обнял её, прижав крепко-крепко. В груди всё переворачивалось от радости, что он снова с ней. Так бы и стоял целую вечность рядом. - Никто у меня тебя не отнимет. - Он наклонился к её лицу и нежно поцеловал в губы.
Лана ответила на поцелуй и зарылась руками в его густых волосах. Она прислушалась — их сердца бились в унисон, как одно.
— Нам нужно уходить, любовь моя, - Валкар мягко отстранился, нежно погладив её по щеке. - У нас очень мало времени. А нам еще нужно вытащить Габриеля.
— Да-да, когда нас начали разводить по камерам, то наместник сказал, чтобы нас посадили как можно дальше друг от друга, - Лана смотрела в темноту, где было лицо Валкара. - Как ты смог меня найти?
— По запаху, - усмехнулся Валкар. Он взял её за руку и повел к выходу. - Мне удалось поймать и запах Габриеля. Он меня чуть не сбил на пути к тебе.
— Валкар, я совсем ничего не вижу, - Лана взялась за его руку второй рукой.
— Прости, совсем не подумал. Сделаем светлее, - элинир вытянул ладонь и создал небольшой зелёный энергетический шарик, который осветил всю камеру. Лана огляделась. Камера была квадратная и пустая, лишь в противоположном от нее углу лежали уже белые кости какого-то узника. Девушка поёжилась и поспешила за Валкаром.
— Как ты это сделал? - удивлённо спросила она, взглянув на искорёженную металлическую дверь.
— С помощью своей силы, потом расскажу подробнее, - Валкар напряжённо смотрел в коридор, ведущий наверх. - У элиниров есть особые силы от рождения. Обычно у всех разные.
— Как здорово! - восхитилась Лана. - Кто-то из ребят пришел с тобой?
— Да, Канарис и Крейган. При спуске сюда мы наткнулись на стражу, они остались с ними в верхней части коридора.
Валкар посмотрел на Лану, заметил ссадину на её виске и нахмурился.
— Погоди, у тебя кровь, - он остановился и прижал ладонь к ране.
— Да это так, ерунда, - отмахнулась Лана, хотя голова продолжала трещать после того удара, который нанёс ей Маккенон. - Валкар, меня ударили лишь один раз, а Габриель и Керресия… Их буквально избивали. Наместник хотел так выпытать у меня, где камень и где ваш корабль. Когда их увели, они все были в крови… - Лана всхлипнула и приложила руку к губам. - Это я втянула их в это, Валкар. Из-за меня они здесь.
— Тише… - Валкар обнял ее, ощупывая целительной энергией её тело, чтобы залечить другие ранки и синяки. Погладил по волосам. - Кто такой Керресия?
— Это тот вампир, - они пошли дальше по коридору, - который приплыл на корабле с Габриелем и Адрианом. Если бы не он, Валкар, я бы не добыла камень, - Лана вприпрыжку бежала следом за любимым. Впереди забрезжил свет факелов.
— Да, помню, - голос Валкара прозвучал натянуто, - вампиры очень опасны, Лана. - Затем он остановился и повернулся к ней, посмотрев в глаза: - Что он попросил у тебя в обмен на помощь?
— Он оказал мне две услуги, за одну я пообещала, что мы возьмём его с собой на «Мальтазард». А за вторую сказал, что пока не знает, что хочет, и скажет потом, - ответила Лана, начиная ещё лучше различать в темноте лицо Валкара. Он хмурился. - Мы бы правда без него не справились. У меня не было других вариантов.
— Солнце моё… - начал он, затем вздохнул: - Ладно, разберёмся с этим позже, когда выберемся отсюда.
— Валкар, - Лана не сдвинулась с места. - Мы заберем Керресия с собой.
Валкар повернулся к ней, он над чем-то думал.
— Он спас мне жизнь, когда нас схватили. В меня начали стрелять, он пришел и вступил в бой со стражей. Плохой вампир бы так не поступил.
— Ему от тебя что-то нужно, Лана, - ответил Валкар, смотря ей в глаза. Рассказ любимой о том, что в неё стреляли, заставил его содрогнуться. - Поэтому он тебе и помогает. Но я согласен, мы не можем просто бросить его здесь. Обещание есть обещание. Я ему обязан.
— Спасибо, - Лана провела рукой по его волосам. - Он не такой плохой, каким хочет казаться.
— Есть те, кто умеет очень хорошо притворяться и обманывать, - Валкар продолжил вести их по коридору.
— Капитан, ну наконец-то, - Крейган поднялся на ноги, опираясь на меч стража. - Сестрёнка, рад тебя видеть живой и здоровой!
— Здравствуй, - улыбнулась Лана. - И спасибо.
— После того, что ты для нас сделала, мы тебе по гроб обязаны, - ухмыльнулся тот.
— Кан? Ты как? - Валкар подошел к брату Крейгана и положил ему на спину ладонь. Тот сидел на ступеньках, опустив лицо на колени.
— Что с ним такое? - взволнованно спросила Лана. Она подошла к элиниру и присела на корточки перед ним. - Канарис? Эй… это я, Лана. Спасибо тебе.
— Ох… - он поднял голову и посмотрел на неё. Его голубые глаза покраснели от напряжения. Кое-где виднелись лопнувшие сосуды. — Получилось? Рад тебя видеть.
— Да, все благодаря вам, дорогие мои, - радостно сказала Лана.
— Канарис удерживает иллюзию, как мы втроём сейчас несем вахту в самой верхней части коридора, - пояснил Валкар его состояние. - Это тяжело, потому что мы далеко от того места, а иллюзия непростая.
— Как здорово! Ты умеешь создавать иллюзии, - восхищённо проговорила Лана и положила свою руку на его, пытаясь поддержать. - Держись, Канарис. Ты нам нужен.
— Крейган, - Валкар повернулся ко второму элиниру, который проверял степень отключки стражников. - Вы слышали здесь взрыв?
— Да, но не очень сильно, - кивнул тот. - Они приходили в себя один раз. Пришлось снова их вырубить. Что с ними делать? Если мы сейчас уйдем, то они придут в себя и побегут за подмогой.
— Возьмем с собой? - предложил Валкар. - Засунем в какую нибудь камеру по пути? Ты видел, там много дверей.
— Давай, - согласился Крейган и взял под мышки одного.
— Лана, солнце, возьми их оружие, - попросил Валкар.
— Конечно, - девушка отошла от Канариса и начала бодро собирать ножи и мечи, которые лежали на каменном полу.
— Как ты это сделала? - удивленно спросил Канарис, он не сводил с неё опухших глаз.
— Ты о чем?
— Мне стало легче, - улыбнулся элинир. - Как будто кто-то начал забирать у меня усталость и в обмен давать силы.
— Я всё ещё не понимаю тебя, - нахмурилась Лана. - Если тебе будет легче, то давай снова возьму тебя за руку. - Лана переложила оружие в левую руку, а правую протянула Канарису.
— Да-да, - пошатнувшись, он встал и взял её руку, любопытно разглядывая. - Так я смогу дольше удерживать иллюзию.
— Вперёд, - скомандовал Валкар, держа под мышки второго солдата. - Идём наверх, до того поворота, где я потерял запах Ланы, там поворачиваем и идём за Габриелем.
Вчетвером они медленно поднимались наверх. Первыми пошли Лана и Канарис. Было решено, что как только они заметят стражу, то дадут сигнал Валкару и Крейгану. Так как те тащили с собой поклажу в виде двух безсознательных мужиков, им нужно было время, чтобы подготовиться к атаке и защите.
Канарис крепко держал Лану за руку, поглядывая на неё. На глазах всех ему становилось лучше. Он вытер пот и перестал держаться за стены.
— А ты я смотрю взбодрился, как только Лану нашли, братишка? - усмехнулся Крейган, проверяя еще одну дверь, нужно было куда-то запереть тела. - Валкар, тебя не смущает, что мой брат идёт с твой возлюбленной, держась за руки?
— Уверен, этому есть объяснение, - ответил Валкар. - Здесь пусто, оставим в этой камере.
— Канарис сказал, что от моего прикосновения ему становится легче и проще удерживать иллюзию, - поспешила ответить Лана, поймав взгляд Валкара. - Не знаю, почему так, но нам это сейчас очень кстати.
— Конечно, никаких проблем, - улыбнулся Валкар, заталкивая тело стражника в камеру. Затем они вместе с Крейганом взяли второго и положили рядом.
— Надо как-то заблокировать дверь, - нахмурился тот. - Какие есть варианты?
В следующее мгновение Лана вскрикнула и прижалась к стене. Ещё через секунду все увидели еще двоих стражников. Они появились из-за поворота и удивлённо смотрели на Лану, медленно доставая из ножен мечи. Девушка стояла, не двигаясь.
— Добрый день, - улыбнулась она. - Или сейчас вечер? Или даже ночь? Кто уж тут разберёт, когда в подземелье сидишь, то со временем происходит что-то странное, вам так не показалось?
— Ты кто такая? - гаркнул один из стражников.
— Это хороший вопрос, философский, - все так же дружелюбно отвечала Лана.
Этот диалог дал возможность Валкару и Крейгану подготовить атаку. Через пару секунд в камере лежало уже четыре вырубленных стража.
— Испугалась? - Валкар приблизился к Лане, нежно взяв ее за подбородок.
— Нисколько, - улыбнулась та, - я ведь с тобой.
Глаза Валкара нежно засияли. Он повернулся к двери камеры, поднял руку, из ладони вырвался зеленый свет, который начал плавить металл двери.
— Что ты делаешь? - спросила Лана.
— Завариваю дверь, чтобы они не могли выйти, - ответил Валкар. - Давайте, нужно спешить, у нас всё меньше шансов оставаться незамеченными.
Габриель лежал на холодном влажном полу. Всё тело стало одним большим синяком, лицо пульсировало, щёки и губы онемели.
«Господи… - простонал про себя гвардеец, - я умираю или ещё нет? Лучше бы уже умереть, как же больно. Если я выживу, то останусь калекой после таких побоев… Хотя мне всё равно жить недолго осталось. До утра в лучшем случае. Потом нас казнят… - Габриель попытался глубоко вдохнуть, но грудную клетку словно сковало обручем, а пронзительная боль выстрелила огненными стрелами по всему телу. - Ааа…»
Вокруг была только тьма, ни лучика света, ни звука, как будто ты уже и правда умер. Габриель открыл глаза и затем плотно их зажмурил, по щекам покатились слёзы, затекая в ушные раковины прохладными струйками.
«Господи, спаси хотя бы Лану, мою сестрёнку, - взмолился гвардеец. - Я с ней плохо обращался и готов искупить свою вину, я готов отдать свою жизнь за неё. Надеюсь, её не били так сильно, как меня. Теперь у меня ничего нет, да и не будет больше. Ампор меня теперь точно со службы выгонит», - последняя мысль рассмешила Габриеля, и он тут же скорчился от боли.
За дверью раздались какие-то звуки, гвардеец распахнул глаза.
«Ну вот, пришла моя смерть. Видимо, уже утро, скоро казнь».
— Габриель! - знакомый голос звал его из-за двери. - Гэб!!! Ты меня слышишь? Ты здесь?!
— Лана?.. - гвардеец медленно открыл спекшиеся губы. В голове звенело, одно ухо как будто не слышало совсем, он подумал, что его сознание играет с ним. Но в дверь постучали со всей силы. Габриель дёрнулся от этого резкого звука и часто задышал. Вдохнуть полной грудью и громко крикнуть не получалось, поэтому он смог только прошептать: - Лана, я здесь.
— Валкар, я ничего не слышу, - Лана прикладывала голову к большой железной двери то в одном месте, то в другом, но изнутри не доносилось ни звука. Паника начала нарастать. Девушка распласталась на двери и смотрела на Валкара широко раскрытыми глазами, в них стояли слезы: - Вдруг он умер, Валкар? Вдруг они убили его?
— Мне так не кажется, скорее всего он просто не может кричать так, чтобы ты его услышала, - Валкар приложил голову рядом её. Глаза любимой замерли в ожидании, она вся стала слухом. - В любом случае, запах есть только здесь, дальше ничего. Предлагаю выбивать дверь. Все отойдите назад.
Лана поднялась на ступеньки к Канарису. Он протянул ей руку, перебирая пальцами воздух. Глаза элинира опять стали красными, он терял силы. Не спуская глаз с двери, Лана взяла его за руку, и тот облегченно откинулся на каменную стену покрытую мхом.
Валкар сотворил большой зелёный шар из энергии, его глаза засияли, лицо было сосредоточенным, всё тело напряглось до предела, каждая мышца была натянута, на руках проступили вены. Лана сжала руки в кулаки, забыв, что держит за руку Канариса, но тот не стал жаловаться на усиление хватки, а только наморщил нос, тоже внимательно наблюдая за растущим шаром. Валкар рывком вытянул руки вперед, и раздался оглушительный грохот — с каменного потолка посыпались земля и крошка. Лана успела зажмуриться в последний момент, до того, как её окатило ударной волной и пылью.
— Кхех… - откашлялся Крейган, - в замкнутых помещениях это мучительно, капитан.
— Знаю, у меня в ушах ещё после первого раза звенит, - Валкар прижал локоть к лицу, чтобы прикрыть рот и нос от летающей пыли.
— Габриель! - Лана уже бежала к покореженной железной двери. Вся ее верхняя часть была разорвана и отогнута вовнутрь камеры.
— Осторожнее, - сказал Валкар, затем сделал маленький шарик света и запустил вперед с Ланой, которая уже перелезала за сломанную дверь.
— Габриель… о, братик мой, - Лана упала на колени и заплакала, взяв лежащего посреди камеры брата за руку. Валкар поспешил к ней. - Очнись, пожалуйста. Ты не можешь умереть. Пожалуйста, очнись!
— Ааа… - протянул гвардеец. - Что это было? Мои уши… я словно оглох. Всё как в тумане. Лана, сестрёнка.
— Я здесь, со мной все в порядке. Мы пришли за тобой, нам нужно уходить сейчас же, - Лана взяла брата за голову и начала поднимать. - Вставай же, давай! У нас совсем мало времени.
— Я… я не могу, я не чувствую своего тела, у меня всё болит, - простонал Габриель. Лана была все еще в своем чёрном гимнастическом костюме. Она натянула рукав и попыталась протереть кровь с лица брата. Полные боли глаза смотрели на неё, сверкая зелёным огоньком при свете шара из энергии. - Мне кажется, у меня сломаны ребра, мне тяжело дышать. С такими травмами мне конец, сестренка. Лучше оставьте меня и уходите скорее.
— Ты что умом тронулся? - пискнула Лана, не узнав своего голоса. - Я тебя не оставлю. Придурок. Вставай же! Валкар, посмотри, что с ним такое.
Элинир закатал рукава рубашки и начал ощупывать Габриель.
— Эээ… ты чего творишь, монстр? - недовольно просипел гвардеец, испуганно наблюдая за его руками. - Не трогай меня. А! Твою ж..!
— У него сломаны ребра, - прокомментировал Валкар. - И кажется трещина в грудной клетке. Сломана правая рука.
— Мамочки… - Лана прижала руки ко рту. - Как мы его понесем?
— Никак, - Валкар посмотрел на неё. - Лана. Лана! Посмотри на меня. - Девушка повернула к нему заплаканное лицо. - Мы не сможем его нести, ему вообще нельзя лежать, а сидя мы его не унесём. Поэтому мне нужно будет сейчас вылечить его травмы, хотя бы самые тяжелые. Ты меня понимаешь?
— Д-да… - Лана закивала сквозь слёзы. Валкар протянул руку и нежно погладил её по щеке, вытирая от слёз. - Всё будет хорошо, любовь моя, я могу его вылечить. Также, как я вылечил на корабле тебя. Слышишь?
— Да, слышу, - Лана начала дышать ровнее. Взгляд Валкара был спокойным и твёрдым. Она смотрела в его глаза и ощущала, как паника внутри начала рассеиваться. - Все получится.
— Хорошо, ты моя смелая девочка, пойди помоги Канарису, а то у него глаза на лоб вылезут от напряжения, - Валкар усмехнулся, кивнув ей в сторону выхода, за которым остался элинир-иллюзионист, который в этот момент уже сползал по стенке на каменный пол. - Крейган!
— Да, кэп, - в камеру заглянул второй элинир.
— Поднимись выше по коридору и встань на страже, если увидишь, что кто-то идёт сюда, немедленно сообщи, - отдал приказ Валкар. Затем он наклонился к Габриелю: - А теперь, братец, тебе нужно будет расслабиться и полностью довериться мне. Иначе у меня ничего не получится, и мы отсюда не выберемся. Понял меня? - Элинир хмыкнул. - Дай мне разрешение на то, чтобы я вылечил тебя.
— Что? - гвардеец нахмурился, сознание работало плохо, мысли пробивались как сквозь вязкую массу. - Да, я даю разрешение, чтобы это ни значило.
— Прекрасно, считай, что ты уже почти исцелён, - спокойно проговорил Валкар и положил руки ему на грудь. Затем он набрал воздуха в легкие и закрыл глаза. Габриель увидел, как от его груди из-под рук Валкара начал подниматься нежный зелёный свет, очень похожий на тот странный шарик, который парил рядом.
«Господи, чтобы сейчас и происходило, пожалуйста, помоги мне», - Габриель закрыл глаза. В груди нарастало тепло, в некоторых местах даже как будто было горячо. Боль потихоньку отступала.
Лана поднялась из камеры и села на ступеньки. Канарис без слов протянул ей руку. Лана взялась за неё и замерла.
— Канарис… у тебя из носа кровь идёт, - встревоженно сказала девушка. - Ты как себя чувствуешь?
— Когда ты не отпускаешь мою руку, я будто отдыхаю, - ответил тот, промакивая кровь рукавом рубашки. - Стоит тебе отпустить, как на меня будто воз камней наваливают.
— Как ты думаешь, почему такое происходит? - нахмурилась Лана.
— Я не знаю, - тот помотал головой и закрыл глаза, - я слишком устал, чтобы думать о чём-то другом, кроме наших иллюзий. Если выберемся отсюда, то разберёмся с этим. Нам нужен будет Ворген, он у нас больше всех знает и во многом может разобраться.
Лана вздохнула и повернула голову в сторону камеры. В общей темноте подземелья было видно, как оттуда льется мягкий зеленый свет. Сердце девушки сжималось от тревоги за брата, но она верила, что Валкар сделает всё возможное. В любом случае, у них не было другого варианта.
Время тянулось так долго, что Лана почти физически ощущала это. Чем дольше они здесь, тем меньше шансов уйти незамеченными. Наконец, из сломанной двери камеры появились Валкар и Габриель, девушка подскочила на ноги.
— Габриель! - бросилась к брату и обняла его. - Как ты сейчас?
— Да, спасибо твоему монстру, - ответил гвардеец, кивнув Валкару.
— Перестань так говорить, - наморщила нос Лана. Затем она повернулась к элиниру: - Спасибо. Чтобы мы без тебя делали…
— Я успел вылечить только самые тяжелые травмы, остальное долечим позже, когда выберемся, - Валкар взял Лану за руку. - Нам нужно спешить, еще нужно найти вампира. Габриель, ты слышал или видел, куда его могли увести? Или, может быть, у тебя есть его вещь, я смог бы найти по запаху.
— Без понятия, к сожалению, - вздохнул тот. Затем удивлённо распахнул глаза: - По запаху?
— Плохо, - элинир вздохнул, - нам нужно знать точный коридор, по которому его увели. Осматривать всё мы не сможем, так нас быстро поймают.
— А что если…? - задумчиво начала Лана.
— У тебя есть идея?
— Да, ну так себе идея, - протянула девушка. - Что если нам просто спросить у кого-нибудь из стражей? Канарис наложит иллюзию, что мы тоже стражи, подойдём и спросим у кого-нибудь.
Несколько секунд все стояли молча, обдумывая этот вариант.
— Канарис, - позвал Валкар. Изнурённый постоянным использованием силы элинир встал со ступенек и подошёл к командиру. Лана поспешила взять его за руку. - Ты сможешь наложить на всех нас иллюзию, будто мы стражи? Нам нужно будет вернуться наверх и узнать, где вампир.
— Ох… - простонал тот. - Не уверен, что смогу при этом удерживать иллюзию нас на посту. Без Ланы точно не смогу. Я так устал.
— Понимаю, брат, - Валкар сочувственно положил ему руку на плечо. - Но мы бы не выбрались с корабля без вампира. Надо будет собрать все силы, что остались.
— Я помогу, конечно, - Лана сжала руку Канариса. Тот устало кивнул.
— Решено, - сказал Валкар, - план такой: идём наверх, как только будем приближаться к верхним коридорам, Канарис, завернёшь всех нас в иллюзию. Мы с Крейганом и Габриелем пойдём вперёд. Лана, держишь Канариса за руку, двигаетесь немного позади.
— Отлично, - пожал плечами Габриель. - Только мне не понятно, зачем моя сестра должна держать за руку второго монстра.
— Габриель, я тебе объясню, - ответила Лана, не выпуская руку Канариса.
Вчетвером они поднялись на уровень коридора, где их ждал Крейган.
— Вы чего так долго? - обеспокоено спросил тот. - Я уже хотел идти за вами.
— Гости были? - спросил Валкар.
— Нет, всё тихо. Куда теперь?
Валкар рассказал ему план.
— Надеюсь, мой брат выдержит, - нахмурился элинир, с тревогой глянув на Канариса.
— Всё под контролем, - улыбнулся тот. - С помощью Ланы мне всё во много раз легче даётся.
— Вперёд, нам нужно спешить, - сказал Валкар. - Крейган, когда будем под иллюзией выяснять, где вампир, постарайся вызвать безразличие у как можно большего числа стражей.
— Понял, капитан, - кивнул элинир.
Они двигались по коридору наверх. Иногда приходилось преодолевать ступеньки, а где-то сам коридор наклонялся кверху, и казалось, будто идёшь в горку. Стены начали светлеть, появились факелы — они были близко к выходу. Впереди раздался гул мужских голосов.
— Всем приготовиться, - тихо сказал Валкар и поднял руку для сигнала. Вся команда замерла.
— Что видно? - шепнул Габриель.
— Вижу, наши иллюзии стоят на своих местах. Канарис, да ты молодец. Мы как настоящие, такие плотные, шевелимся даже.
— Я внес немного творчества, - улыбнулся тот.
— По моей команде, наложи на нас иллюзии стражей Гайльмора. Чёрно-серая форма, - сказал Валкар, медленно приближаясь к выходу из коридора. По правую руку в стене появилась железная дверь. Лана вздохнула и провела по ней рукой, такие воспоминания еще нескоро забудутся.
— Сейчас! - скомандовал Валкар. Канарис закрыл глаза и, не отпуская руку Ланы, приложил пальцы второй руки к вискам. Его лицо напряглось, на лбу проступили вены.
— Мне кажется, или у него сейчас голова взорвётся? - тревожно спросил Габриель. - Посмотрите, он же сейчас…
— Не мешай, Гэб, - шикнула на него Лана. Она приложила свою вторую руку к голове Канариса. Тот расслабил лицо и посмотрел на Лану.
Девушка оглянулась на остальных и увидела, что иллюзия работает. Вокруг неё стояли одни стражи в форме Гайльмора.
— Ты молодец, Канарис, - с улыбкой прошептала девушка. - Сделай Валкара и Крейгана по-страшнее, чтобы никто не хотел с ними связываться.
— Только не отпускай мою руку, - процедил сквозь зубы элинир.
Походу Лана смогла рассмотреть иллюзии других стражей, которые стояли на посту. Она протянула руку и с любопытством провела ею по одной иллюзии. Рука свободно прошла сквозь нее.
Пятеро стражей Гайльмора вышли в главный зал, от которого расходились все коридоры. Лана крепко держала руку Канариса. Сейчас он выглядел как типичный страж Гайльмора: много мускул на теле и не слишком много интеллекта на лице. Лана видела свою руку, она была мужской, это доставляло эстетический дискомфорт. В главном зале было несколько стражей. Валкар, Крейган и Габриель уверенно направились к двум из них.
— Нам нужно знать, куда унесли вампира, пойманного накануне, - спросил Валкар. Страж перед ним вытянулся в струнку, то ли от уважения, то ли от страха.
— Насколько знаю, его унесли в равнинный коридор, - пробормотал он. - Вообще этим делом занимается сам наместник, поэтому не советовал бы влезать.
— Кто-нибудь понимает, что значит «равнинный коридор»? - тихо спросил Валкар, как только вся команда оказалась сбилась в кучку. Задерживаться здесь нельзя было — место у всех на виду.
— Нет, - помотал головой Габриель. - Уточнять про коридоры опасно, настоящие стражники могут что-нибудь заподозрить.
— Это место наполнено людьми, которые не отличаются высокими умственными способностями, - тихо сказала Лана. - Поэтому для них скорее всего все обозначения должны быть простыми. Возможно, имеется в виду «коридор под равниной», то есть туннель, который буквально под ней проходит. Тюрьма ведь стоит на равнине, рядом только гора и небольшой лес.
— Когда мы сюда шли, я видел равнину, она достаточно большая, чтобы под ней спрятать целую сеть коридоров, - Валкар посмотрел ей в глаза.
— Тоже верно, - вздохнула девушка.
— Возьмём одного стража в плен? - предложил Крейган. - Разговорим его, он нас проведёт.
— А если нет? Мы ведь никого не хотим убивать, - посмотрел на него Валкар.
— Видел, как тот дохленький испугался, когда ты к нему обратился?
— Да, Канарис нас сделал жуткими, видел бы ты себя, - хмыкнул Валкар.
— Есть шанс, что он может расколоться, давай попробуем?
— Хорошо, - согласился Валкар. - Берём языка.
— Вижу его, - Крейган посмотрел через плечо Валкару. - Вернулся на свой пост. Я позову его и вызову у него интерес, чтобы он подошёл. Лана, Канарис, войдите в коридор глубже. Габриель, когда я его схвачу, поднимай его ноги и сразу в коридор.
— Я прикрою ваш отход, - подытожил Валкар.