Завтрак задаёт настроение всему дню!
Дункан Риирс недобро посмотрел на свою жидкую овсянку, напоминавшую клейстер, на подгорелые гренки с затвердевшей сырной коркой и тяжело вздохнул. Н-да, не будь этот городок тем прекрасным местом, где никогда и ничего не случается, он заподозрил бы, что после такого завтрака, день окажется неважнецким.
В просторную столовую, намекавшую обстановкой, что её хозяин – молодой мужчина, не лишённый любви к уюту, вошёл старый слуга с серебряным подносом в дрожащей руке.
― Что, Марв, у повара снова с готовкой не задалось? – Дункан опять вздохнул, и его широченные плечи поднялись и опустились, как две гигантских волны в штормовом океане.
― Так и есть, ваше драконье благородие, – флегматично подтвердил старик, замерев перед хозяином и глядя куда-то вдаль, как велел этикет. – Тут вот газету свежую доставили. Станете читать или предпочтёте не портить остатки аппетита? – осведомился он и добавил так же без всяких эмоций в голосе: – У меня нынче копчик прострелило, как есть к дурным новостям.
― Моему аппетиту этим утром твой копчик уже не страшен, – Дункан отодвинул тарелку с омерзительной кашей и взял с подноса новостной листок.
Газетой это можно было назвать лишь с натяжкой. В чудесном, пронизанном захолустным сонным покоем Деррфилте новостей, порой, месяцами не было, но местная газетёнка гордо выходила каждую неделю! Однако Дункан потому и любил эти места – тишина, никаких потрясений, и в мае можно запросто сказать, что будет в октябре и дальше. Тут ничего не менялось годами, если не веками.
Однако то ли копчик Марва сделал своё чёрное дело, то ли дурной завтрак испортил-таки день, но...
― Не может быть! Только не ведьма! – заорал Риирс, вскочив из-за стола и отшвырнув салфетку, тонкие, крупные ноздри красавца гневно подрагивали, длинные пальцы вцепились в газету, как в чью-то шею.
― Плохие новости, ваше драконство? – сочувственно поинтересовался слуга, но на бесстрастном лице ни одна чёрточка не дрогнула, казалось, упади сейчас люстра, он и тут бы себе не изменил и остался невозмутимым.
― Хуже некуда! Городской голова всё же разослал объявления в газеты крупных городов, растрезвонил, что нам срочно требуется кондитер. Мол, умираем мы тут без тортов и пирожных! И что бы ты думал, а? – прогрохотал дракон.
― Боюсь, я об этом вовсе не думал, господин, меня больше занимал ноющий копчик, – старик вежливо поклонился и принялся убирать со стола.
― Честное слово, Марв, лучше бы и меня занимал только он! Но в газете пишут, что единственная дамочка, которая откликнулась, это некая Бренда Холли двадцати трёх лет от роду, бытовая ведьма. Ведьма, Марв! Я забрался в эту глухомань, так долго искал место для спокойной жизни, и на тебе! Ведьма едет! Теперь наш любимый замшелый Деррфилт уж точно будет не хуже окрестных городков, и тебе дракон, и тебе ведьма есть. Вот счастье-то привалило. Прямо удача попёрла! – горланил хозяин дома, растерявший всю свою вальяжность.
― Ну, по́лно, ваше драконство. У вас так завтрак не переварится, поберегите здоровье. Сядьте, кофею выпейте, он, вроде, сегодня и на бурду не слишком похож, повар ваш сделал для этого варева всё, что мог. А ведьма... Ну что ведьма? Увидит тот дом-развалину, что ей пожалует градоначальник, послушает рассказы соседей об этом дурном месте, да и сбежит.
Марв старательно налил в тонкую фарфоровую чашку жидкость сомнительного цвета, лишь запахом отдалённо напоминавшую кофе. По белоснежной скатерти расплылась парочка тёмных пятен.
― Расплескал-таки... – досадливо поморщился старик, а хозяин легонько похлопал его по плечу.
― Ничего, не расстраивайся по пустякам, – яркие глаза мужчины ещё метали молнии, но со слугой он говорил по-доброму, и тот с обожанием глянул на дракона.
― Не переживайте вы так, ваше благородие. Это же не всякие там столицы, что тут такой девчонке делать? И расстроиться не успеете, как её тут уже не будет.
Дункан потянул носом, скривился, брезгливо глянув на кофе, и прорычал:
― Я уже успел расстроиться. Так успел, что теперь бы градоначальнику голову не оторвать случайно... А девица эта пусть лучше убирается, откуда прибыла. Или я помогу ей с принятием решения. Это мой город, и ведьмам тут не место! Не позволю взвалить на меня эти обязанности!
Выдохнув, словно собрался пить горькую настойку, Дункан опрокинув в себя кофейное варево, и рванул на городскую площадь, куда вот-вот должна была прийти почтовая карета, с которой ожидался приезд кондитерши.
---
Дункан, наш дракон:
1.1
Последний летний месяц перевалил за середину, а деньки стояли солнечные и тёплые. Почтовая карета бодро катила по дороге среди полей, озёр и лесов, а я смотрела в окошко, получая удовольствие от поездки, и строила планы. Если всё получится, а карты и хрустальный шар на это намекали, то и проблему решу, и найду себе уютное местечко для жизни.
По пути пассажиры всё выходили и выходили, пока в карете не осталась только я. Да, похоже, Деррфилт – настоящая глухомань, и это было прекрасно. Большие города мне совершенно не нравились. Я провела в одном из них последние одиннадцать лет, с тех пор, как мама умерла, и меня забрала к себе её подруга Джонна, тоже ведьма, конечно. Теперь и её не стало, так что передо мной развернулся жизненный путь со множеством выборов, и я решила сделать то, что давно было необходимо.
― Хорошо тут, зелено. Конец лета, а ещё листья не желтеют даже, чувствуется южный климат, – пробормотала вслух и вздохнула с улыбкой, – прямо душа радуется.
― Радоваться будешь, когда тихо помрёшь во сне, – ответил мне писклявый, но одновременно ворчливый голос из ридикюля, однако мрачное впечатление от фразы слегка подпортила шепелявость.
Я хихикнула, но тут показались первые аккуратные домики городка, и я прижалась носом к стеклу, рассматривая новое место жительства. Деррфилт. Тут всё решится. Начало, это и есть конец всего...
1.2
Дункан
На городской площади у питьевого фонтана царило возбуждение, и собралась толпа. Все пришли поглазеть на ведьму-кондитершу, но делали вид, что болтают друг с другом, бродят по лавчонкам и магазинчикам, или ждут почту.
Дракон не стал притворяться и просто стоял на ступенях ратуши, сложив руки на груди, и мрачно взирал на площадь. Скульптурные губы были плотно сжаты, казалось, даже небольшая щетина на мужественном лице воинственно топорщилась.
― Господин Риирс, тоже пришли поприветствовать нашу новую соседку? – к нему подошёл городской голова господин Балфи.
Среднерослый градоначальник смотрел снизу вверх на высоченного дракона, добродушно улыбался, и при этом его гладко выбритые бульдожьи щёчки слегка подрагивали, а под радостными глазами свисали мешки. Похоже, мужчина вечером плотно поужинал копчёной рыбой, собственно, именно этот запах и уловил дракон от его рук.
― Пришёл посмотреть, что вы нам притащили Балфи, а потом оторвать вам голову. Я что, не ясно объяснил, почему переехал в ваш городишко? Или не сказал, что не желаю тут видеть ни одной ведьмы? Вам придётся выбирать. Она или я, – отчеканил Риирс негромко, но в голосе слышалось рычание, и градоначальник втянул большую голову в плечи, словно и впрямь боялся, что вот-вот её потеряет.
― Но господин Риирс, но как же?.. – едва не всхлипнул он, благодушие сменилось полным расстройством и растерянностью, брови печально сдвинулись домиком. – Это же просто бытовая ведьмочка, молодая совсем. Какой от неё вред? Будет пирожные и булочки печь, да и всё. Ну, зачем вы так категорично? Не причинит она вам беспокойства.
― Причинит, и вам об этом известно. Вы создали мне проблему, которую я старательно избегал всю жизнь. Премного благодарен!
― Дункан, пожалуйста, не надо так. Да и как я мог знать, что только она откликнется? Больше-то никто приехать не захотел, – в отчаянии заломил руки градоначальник, понимая, что вот ведьму он в город заполучил, так теперь может потерять дракона. А дракон-то больше престижа городу приносит, их меньше, чем ведьм!
― И почему я не удивлён? Кто в здравом уме поедет зарабатывать деньги из большого города в глухомань? Кто должен был соблазниться? – на этих словах градоначальник совсем сник и тяжело вздохнул. – Тем более странно, что она к нам рванула. Задумайтесь, неспроста это! – прорычал Риирс, но тут показалась почтовая карета.
Все головы повернулись к ней, разговоры смолкли. В городок ехала ведьма, а их тут несколько веков не было!
― Приехали, госпожа, – молодой возница распахнул дверцу кареты и подал руку пассажирке, улыбаясь во все зубы.
Горожане затаили дыхание, градоначальник едва не подпрыгивал на месте от нетерпения, а его драконье благородие расставил ноги пошире и встал, как скала, стиснув зубы ещё крепче, словно собирался защищать свою собственность, жизнь и честь.
На площадь выпорхнула тоненькая фигурка среднего роста, с головы до ног одетая в голубое. Из-под старомодной соломенной шляпки с огромными свислыми полями, украшенной большим голубым бантом, струились шелковистые волосы цвета шоколада.
― Благодарю вас, – раздался мягкий голос, в котором чувствовалась улыбка.
Прибывшая, придерживая шляпку на затылке, задрала голову, чтобы окинуть взглядом площадь. Покрутила головой, но, когда солнце заглянуло под широкие поля, моментально отвернулась, будто пряталась от света.
― Госпожа Холли, рад вас приветствовать от лица всех наших горожан! Кондитер, да ещё бытовая ведьма, это такая честь для нас! – поспешил к девице градоначальник.
Дракон пошёл следом, подумав, что от всего города можно было и не приветствовать, все и так собрались и слегка ошарашенно рассматривали явление в голубом, скрытое под соломенным навесом.
Балфи встал перед девицей, представился и принялся трясти её руку, а она снова задрала голову, придерживая своё недоразумение с бантом, чтобы не свалилось с головы.
― Здравствуйте, господин градоначальник!
Из-под полей мелькнула ослепительная улыбка и ямочки на щеках, а Риирс аж зубами скрипнул. Улыбчивая и милая, значит? Очаровать пытается? Не выйдет! Не на того напала.
Дункан не заметил, что негромко зарычал, зато Балфи это услышал.
― О, госпожа Холли, позвольте представить вам почётного жителя нашего города, его драконье благородие Дункана Риирса. Надеюсь, вы двое поладите. Не представляете, как всем жителям хочется, чтобы наш уютный и прекрасный Деррфилт был не хуже соседних городишек. А дракон и ведьма, это же сразу другой статус у поселения, понимаете?
Девушка попыталась повыше поднять голову, но поняла, что так в лицо нового знакомца не посмотрит, уж больно он был высок, и сняла шляпку, пригладив густые волосы.
― Приятно познакомиться, господин дракон, – улыбнулась она открыто и искренне, а Дункан скрипнул зубами. Не очаруешь, ведьма!
― Взаимно, – проскрежетал он. – Но думаю, вы тут не задержитесь.
Балфи едва не взвыл, опасаясь скандала, однако приезжая пожала плечами и снова улыбнулась.
― Посмотрим, вообще, мне уже всё нравится, обожаю небольшие, тихие городки. Я планирую остаться.
Дункан засопел, чувствуя признак скорого оборота – жар в теле, и выдавил:
― Первое впечатление бывает обманчиво. Вам тут не понравится, обещаю.
Прозвучало с угрозой, ведьма растерянно хлопала длинными ресницами, градоначальник искал в кармане нюхательную соль, чувствуя нарастающую дурноту, но тут раздался голосок, вроде как говорил небольшой, пискляво-шепелявый мужичонка:
― А гробовщик-то с юмором!
Его драконство растерялся и тоже пару раз хлопнул шикарными ресницами, глядя на ведьму, но медленно сощурился и даже немного оскалился.
― Это ещё что? Некромантские шуточки? Такая-то вы «бытовая» ведьма?! Балфи, вы кого нам притащили? Что у неё в сумке? – взревел он, и над толпой повисла тишина, вибрирующая тревогой.
---
Бренда, наша ведьмочка:
1.3
Я занервничала. Не ожидала, что на площади будет так людно, но что поделать... Пришлось выйти из кареты так, словно всё в полном порядке.
Любимая шляпа защищала лицо от солнца, с которым я боролась всю жизнь, но при этом она и перекрывала мне обзор, пришлось задирать голову, чтобы выглянуть из-под полей. Со стороны это смотрелось, конечно, несолидно, но чего не сделаешь ради кожи без противных веснушек. А я себя знала, минутка на солнце, и всё! Нос покроется этой дрянью, как пирог корицей, и моё смугленькое лицо станет совсем простоватым. Ну уж нет, потерплю шляпу!
Площадь и сам городок мне пока что нравились. Каменная кладка домиков в два-три этажа, мостовые, четырёхскатные черепичные крыши, зелёные ставни и двери с цветочными вазонами по сторонам, всё тут дышало уютом и теплом, какое бывает только в таких вот маленьких городишках, где все друг друга знают. А когда ко мне подошёл градоначальник, чьё объявление в газете и привело меня сюда, я почти успокоилась. Вроде, тут жили милые люди, ну пришли полюбопытствовать, так это же не грех.
Однако рано я расслабилась.
За плечом Балфи возвышалась громадная фигура, и как я ни задирала голову, поля мешали увидеть лицо мужчины. Даже без представления градоначальника было ясно, что это дракон, только они вот такие здоровые вырастают, поедая мясо трижды в день. Да к тому же эти бездонные бирюзовые глаза, характерные для драконов... Ошибиться было нельзя, тем более у этого Риирса бирюза была очень яркой! Вот только смотрел этот тип так, будто готов был меня убить, ну и говорил так же. Кажется, не все мне тут рады...
Я решила не обострять ситуацию. Ну, мало ли, обидно красавчику, что теперь не он один тут достопримечательность? Но потом, когда этот кабан чешуйчатый заорал на всю площадь, намекая, что я имею отношение к чёрной магии, моё дружелюбие дало серьёзную трещину.
Люди умолкли, замерев, и по некоторым лицам я без хрустального шара и карт прочла проблемы в своём скором будущем. А Джонна ещё говорила, что у меня плохо с предсказаниями! Да вот же, отлично просто!
Внутри вскипела злость, но всё же я ответила сдержанно:
― Не надо мною пугать людей, господин Риирс. Я именно бытовая ведьма, и никакого отношения к грязной магии не имею, ни ко всей чёрной, ни к её некромантской части.
― Докажите! – усмехнулся дракон, он тоже окинул взглядом толпу и понял, что его слова достигли цели. Ну да, кому скорее поверят? Посторонней ведьме или знакомому, со всех сторон уважаемому дракону?
Я молча открыла ридикюль, где лежали два моих главных сокровища, и достала одно, протянув на ладони этому почётному жителю Деррфилта.
― Вот!
― И что это? – дракон скептически выгнул густую бровь.
― А на что похоже? – я начала терять терпение и подвинула руку ближе, мало ли, может, у него зрение плохое? – Хомяк.
― Это, – Риирс брезгливо скривился, – не хомяк.
― Нет, хомяк, я вам говорю! – упрямо насупилась я, повысила голос и шагнула ближе к дракону, из-за чего пришлось ещё немного задрать голову. – Альбинос. Зовут Юдрик. Ну... – тут я слегка остыла, потому что объективно, конечно... – В общем, это был хомяк, но умер. Я очень тосковала, и моя опекунша отнесла его сделать чучело. А наш господин Бюш – иностранный маг, и таксидермист он только по профессии, а по велению души, и частично по линии пра-пра-прадеда, некромант-любитель. Ну и вышло, что вышло.
Дракон выслушал меня с мрачным видом и тяжело вздохнул, народ вокруг слегка похихикивал, и обстановка разрядилась. Ух, пронесло. Может ещё и удастся наладить отношения с местными? Мне это надо. Иначе как вопросы-то задавать буду?
Балфи кивнул парочке крепких парней, чтобы забрали мои чемоданы и сундуки с кухонной утварью, и улыбнулся мне, предложив пойти уже к дому. Здание сначала предоставлял город, но потом, когда кондитерская станет приносить доход, я смогу его выкупить.
― Простите за это маленькое недоразумение, госпожа Холли. Его благородие всё же дракон, защита у него в крови.
― Да всё в порядке. Юдрик, обычно, на всех производит неизгладимое впечатление при первой встрече, – я решила продолжить рассказ, надеясь наладить контакт и с драконом. – Вообще, знаете, это ещё ничего. Ну, говорит чучело, что такого? Да и не много он болтает, так, выдаёт иногда любимые некромантские фразочки господина Бюша. Обычно-то у этого мастера и хуже получалось. Однажды он из кота сделал зомби-клептомана, страдающего склерозом. Тот у мясника кроличьи тушки таскал, прятал где-то и забывал, а потом мрачно подвывал ночами, оплакивая потерю. Иногда головой в двери людям бился. И вроде небольшой кот, но как-то страшновато было от такой настойчивости, понимаете? А в другой раз Бюш канарейку в кашляющее умертвие превратил. Она как кашляла, так перья теряла, и когда совсем облысела, уже окончательно умерла, от расстройства, наверное. Ну, я бы точно расстроилась, став лысой канарейкой.
― А кто бы не расстроился, дорогая госпожа Холли?! Все же мы люди, все всё понимаем, – поддакнул градоначальник, но вот дракон солидарности в этом вопросе не проявил. Где он, как говорится, а где проблемы несчастной канарейки. Птички-то не одного полёта.
Я вообще не поняла, зачем этот недовольный тип за нами увязался. Ну, не понравилась я ему, так это у нас взаимно было, мог бы уже и пойти по своим драконьим делам. Ну, огнём плеваться, баранов лопать... Какое ему дело до кондитера, если драконы на сладкое не падки? Их только золото, драгоценности, древности и тайны волнуют.
Кстати... Я мельком глянула на дракона, одетого в длинный синий сюртук и тёмные брюки, отлично сидящие на мускулистой и гибкой фигуре, но не увидела ни единого украшения. А как же булавки для галстука, перстни, серьги в одном ухе? Ну, хоть бы трость с драгоценным набалдашником! Нет, ничего. Странный дракон. Какой-то подозрительный даже.
Однако это моментально вылетело из моей головы, как только Балфи с улыбкой махнул мне на покосившиеся, облупленные двери какого-то сарая с мансардой и заколоченными окнами.
― Вот. Ваша будущая кондитерская лавка и дом, госпожа Холли. Конечно, тут требуется косметический ремонтик. Но зато при выкупе будет большая скидка! – протараторил градоначальник, глянув на моё скривившееся от нежданной радости лицо. Его бульдожьи щёки нервно вздрогнули и побледнели от волнения.
― Ну, будем честны, господин Балфи, – со сладкой улыбочкой вмешался Риирс, – ремонтик этот обойдётся в круглую сумму, да и ремонтников у нас не так много. Тут надо госпоже ведьме крепко подумать. Осилит ли она такие строительные работы?
Я даже не нашлась, что ответить. Впервые дракон был прав, вот только выхода у меня не было. Я ждала знак, чтобы решить свою проблему, и когда увидела объявление в газете и адрес дома, поняла, что это он и есть.
С трудом вломившись в перекошенную дверь, заскрипевшую так, что уши заложило, я поставила хомяка, которого так и несла в руках, и ридикюль на пыльный подоконник, и достала небольшой шар. Сфера засияла светлячковым светом, в ней порхали магические копии настоящих насекомых, и масштаб разрухи предстал передо мной во всей красе.
― Подумайте, госпожа Холли, – дракон неслышно подошёл ко мне сзади, и в голосе звучали одновременно соблазн и злорадство, – надо ли вам это? Ещё не поздно отказаться.
Не дождавшись ответа, Риирс ушёл, явно довольный, градоначальник быстро ретировался следом, а я так и стояла посреди разрухи и пылищи.
― Н-да, – выдал Юдрик, – а склеп-то с удобствами!