ПРОЛОГ


В покои молодой госпожи Дель - Бока сквозь открытое окно проникал лунный свет. Все во дворце мирно спали, лишь Ребекка не могла погрузиться в царство снов. Из лазурно - голубых глаз нескончаемым потоком лились горькие слезы.

- Отец, как же ты мог так со мной поступить? Неужели тебе совсем не жаль свою несчастную дочь? - с трудом сдерживая рыдания, шептали ее губы в ночную тишину. - А как же мои чувства? Они никого не интересуют?!!!

Этим вечером, во время ужина, Цезарио Дель - Бока объявил дочери свою волю. Осенью должна состояться ее свадьба с графом Венсаном Парсеваль. И все бы ничего, если бы он хотя бы спросил ее мнения. Но нет, мысли девушки совсем его не интересовали, он уже все решил. Его ненаглядная дочурка не посмеет ослушаться, она станет законной супругой этого француза. Все уже давно оговорено. Девушка с трудом сдерживала рыдания, подкатившие к самому горлу. Но нет, она так просто не сдастся, она попробует переубедить отца. Даже не просто попробует, а переубедит. Обязательно. Отцовское, любящее сердце не сможет устоять перед мольбами любимой дочурки. Ребекка готова была на что угодно, лишь бы убедить отца в неправильности его решения. Она сделает все возможное и не возможное, но своего обязательно добьется. Они с любимым непременно будут вместе. Их детская дружба со Стефаном, сыном отчима Рафаэля Фиджеральда, уже давно переросла в нежное чувство влюблённости. Сердце в груди на миг останавливается и начинает биться быстрее, стоит только девушке увидеть любимого или услышать родной голос. Его объятия готовы свести с ума. Ребекка искренне верила, что ничто и никто не сможет помешать им быть вместе.

С этими мыслями девушка улеглась на постель, устланную белоснежными шёлковыми простынями и закрыла глаза. До рассвета оставалось всего пару часов о стоило немного поспать перед трудным днем. На завтра назначен званный обед с графом Парсевалем. Жених с нетерпением ждёт встречи с будущей невестой. Девушка на портрете, присланном во Францию была просто прекрасна и Венсан хотел убедиться, что юная госпожа Дель Бока ничуть не уступает в красоте своему изображению. В свои 33 года он уже успел пресытится женскими прелестями при королевском дворе и желал уединения в своём родовом замке с невинной и очаровательной женой. Он ничуть не сомневался в том, что Ребекка ему придётся по вкусу. Не зря юную дочь Цезарио называли Венецианской Богиней. Но прекрасная строптивица вовсе не собиралась производить на знатного гостя благоприятное впечатление, скорей наоборот. В голове девушки созрел дерзкий план. Завтра на обеде она поведёт себя неподобающим образом и граф Парсеваль передумает брать её в жёны.

С этими мыслями Ребекка погрузилась в глубокий сон. Он был очень реалистичны. Яркое полуденное солнце освещало тенистый дубовый парк. Сладко пахло весенней молодой листвой. Девушка узнала окрестности Фиджеральд Парка. Неподалеку располагался сам замок. Рядом находился мужчина, но кто именно было невозможно понять. Как она ни пыталась, разглядеть лицо было не возможно. Оно было в тумане. Но голос отдаленно напоминал голос Стефана и от этого на душе становилось радостно. Её возлюбленный с ней рядом, здесь в месте, где прошло их детство. Они шли рука об руку по тропинке, ведущей вглубь парка. Неподалеку паслись их лошади. Внезапно солнце скрылось и небосвод затянуло чёрными грозовыми тучами. Поднялся сильный ветер. Ребекка ощущала как его порывы становятся всё сильней и вот вот подхватят её. В страхе она со всех сил сжала руку Стефана, но попытка удержаться была тщетной. Новый, сильнейший порыв ветра подхватил тело девушки и пальцы разжались.

- Нет, Стефан! Нееееет...- хотела она прокричать, но не смогла произнести и звука.

Вокруг было темно, тихо и очень жарко. Ребекка почувствовала себя связанной, сидящей у источника огня. Очень близко. Пламя почти касалось её ступней. Нужно было открыть глаза но страх не давал ей сделать это, он словно сковал всё её тело.

- Ребекка, открой глаза. Я тебе приказываю. Открой. Ты должна. - звучал в ушах очень знакомый голос из прошлого.

Девушка заставила себя взглянуть на говорившего и открыла глаза. Все вокруг было объято пламенем. Оно почти подобралось к связанной Ребекке. Сквозь стену дыма и огня она смогла различить лицо девушки. Оно было пугающе прекрасно. Длинные русые волосы, идеально правильные черты и глаза, в которых отражались языки пламени. Они были обращены к небу, словно пытались увидеть там лик Бога. Ребекку охватил ужас. Она все сильней ощущала жар пламени. На мгновение ей даже показалось, что она и есть эта девушка.

- Не бойся ничего. - вновь прозвучал знакомый голос.

Вдруг перед глазами возник образ смуглого мужчины восточной внешности. Черные волосы слегка тронула первая седина. Но его глаза были молоды и необычайно прекрасны. Их светло - голубой, почти прозрачный цвет завораживал и был до боли знаком. Девушка помнила этот взгляд и этот голос из детства Лицо она помнила гораздо более пожилое, но глаза и голос были такими же. Не осталось ни тени сомнения, перед ней был Джамалл, тот самый старик - волшебник, рассказывавший ей когда то забавные истории, больше похожие на сказки. Он давно умер, но в этом сне он жив и молод. Он пришёл ей на помощь.

- Не бойся ничего. Твой путь предопределён. В тебе спасение....

Ребекка почувствовала нестерпимый жар во всём теле и в ужасе проснулась. В комнате было тихо и по прежнему темно. Все тело девушки покрылось ледяным потом а сердце бешено колотилось в груди. Казалось оно вот вот готово вырваться. Сделав глубокий вдох, Ребекка постаралась сдержать дыхание и успокоиться. Но в ушах по прежнему звучали слова из сна:

- В тебе спасение... твой путь предопределён....


1 Часть « По велению сердца.»


1 Глава « Любящее отцовское сердце.»


« Ребекка, душа моя, я готов на всё, лишь бы мы были вместе. Сердце в груди замирает от одной мысли, что когда нибудь это произойдёт. До сих пор не могу поверить , что сердце Венецианской Богини подарено мне. Я ценой собственной жизни готов беречь этот подарок. С самого детства в моих мыслях и в моём сердце была лишь ты. В день, когда ваша мать решила покинуть Фиджеральд Парк настал самый горький день в моей жизни. Хоть я и был ребенком, ту боль я ощущаю как сейчас. Ты была с тех пор далеко. Кончились наши беззаботные игры. Моей матери я был особо не нужен, поэтому моё времяпрепровождение в Фиджеральд Парке рядом с отцом её вполне устраивало. Но всё изменилось после его смерти. Мне тоже пришлось жить с неё в Санта Вустере. Всё это время меня не покидала мысль, что когда мы оба станем взрослыми, я непременно попрошу вашей руки у господина Цезарио, вашего отца. И каковыми бы не были планы моей достопочтенной матери на этот счёт, кого бы она мне не присматривала в жёны, я оставался и останусь непреклонным. В моей жизни и в моём сердце будет одна женщина. И это место неоспоримо твоё, моя любовь на все времена. Как же я был счастлив, когда вы с отцом прибыли в Англию на бракосочетание Артура и моей сестры. Какой же вы стали прелестницей, моя дорогая. Всю церемонию я не мог отвести от вас глаз. Вы станете только моей, слово Фиджеральда. В ближайшие дни я поговорю с вашим отцом и он переменит своё решение. Господин Цезарио очень вас любит и не станет разбивать сердце любимой дочери. Он непременно даст согласие на наш брак.»

Ребекка вновь и вновь перечитывала строки, старательно выведенные Стефаном на пергаменте. Сердце радостно колотилось. Они будут вместе во что бы то ни стало. И звёзды со своими планами им не смогут помешать. Если не получиться у юноши, то тогда настанет её черед умолять отца не разбивать сердце. И он обязательно к ней прислушается. Девушка твердо в это верила.


******* ****** ******


Ребекка ещё раз взглянула на себя в огромное венецианское зеркало в золоченной раме и торопливо вышла из своих покоев. Она была полна решимости добиться своего. Внизу, в приёмном зале уже все собрались на званный обед. Венсан Парсеваль прибыл пол часа назад и с нетерпением ожидал появления будущей жены. Не понравиться внешне будущему мужу у девушки не представлялось возможным. В бархатном тёмно бирюзовом платье с глубоким декольте, расшитым золотом и темными жемчужинами, она была просто восхитительна. Но произвести на гостя неприятное впечатление можно было и грубыми манерами. И она решила использовать этот шанс. Во внешнем виде Ребекка тоже допустила фривольность. Густые белоснежные волосы небрежными локонами ниспадали на обнаженные плечи девушки. Она не стала закалывать их в прическу. Быть может граф Парсеваль сочтет это неприличным. Этого юная госпожа Дель Бока и добивалась.

Посреди зала стоял огромный обеденный стол, накрытый белоснежной скатертью, расшитой золотом и кружевом. Посуда была из серебра. Весенние полуденные лучи солнца проникали сквозь огромные окна играли причудливыми бликами на белом мраморе стен и полу. Во главе стола сидел Цезарио. Лицо отца слегка вытянулось от внешнего облика дочери, но он тут же справился с эмоциями и произнёс:

- Моя милая Ребекка, спешу тебе представить графа Венсана Парсеваля. Очень надеюсь, что вы придётесь по душе друг другу.

Девушка удостоила гостя лёгким кивком головы и поторопилась занять место за столом. возле отца. Гость словно нарочно сидел напротив неё.

- Я счастлив с вами познакомиться, сеньора. - с легким акцентом произнес Венсан.

Ребекка была удивлена тому, что француз так хорошо знает итальянский. Видимо он не редкий гость в их землях. Быть может поэтому отец так жаждет, чтобы их партия состоялась. Граф Парсеваль был не дурен собой и достаточно молод. Мягкий тембр голоса, светло - русые волосы, волевые черты лица , крупные карие глаза и лёгкий южный загар, всё это вызвало в девушке приятные эмоции.

- Молва не лжёт, вы действительно венецианская богиня. И я рад, что ваш отец согласился на наше бракосочетание.

Ребекку чуть не подкинуло на стуле. Что значит дал согласие?!!!

- Насколько я знаю, моего согласия еще никто не получил. - громко и четко выговаривая каждое слово, произнесла девушка, в упор смотря на отца.

Цезарио не отвел глаз. Их взгляды скрестились в немой дуэли. За столом воцарилась тишина. Неловкость ситуации исправил голос трёхлетнего Альфонсо, брата девушки, сидевшего по другую сторону от отца:

- Ребекка теперь невеста. Скоро будет праздник. Я буду нести корзину цветов в церкви.

- Немедленно замолчи. - закричала на брата Ребекка. - Не желаю тебя слушать.

- Но Ребекка...

- Замолчи, исчадие зла. Мама умерла из за тебя...

- Немедленно замолчи, Ребекка. - воскликнул Цезарио. - Не смей такое говорить.

- Если бы она была жива, вы бы не посмели со мной так поступать...- с этими словами девушка выскочила из за стола и рыдая убежала из зала.

Альфонсо хотел кинуться за сестрой вдогонку, но отец остановил его словами:

- Мальчик мой, позволь ей побыть одной. А вас господин Венсан я прошу нас извинить за столь бурно разыгранный спектакль. Моя дочь порой бывает очень порывиста, но она успокоится и непременно прислушается к моей воле.

Они продолжили обед, сменив тему разговора на более спокойную. Цезарио Дель Бока внешне был спокоен, но внутри него бушевала буря. Он и представить не мог, что дочь посмеет оказать такое неуважение к нему и ко всем окружающим. Как только Венсан Парсеваль вечером покинул дворец, он поспешил в покои наглой девчонки с твёрдым намерением потребовать немедленных объяснений своему поведению. Ребекка как будто всё это время ждала его. Она сидела в том же платье у раскрытого окна и любовалась взошедшей луной. На щеках уже не было следов от слёз, но в глазах Цезарио увидел печаль и боль, и его сердце сжалось.

- Пришли меня ругать, отец?

- Ты вела себя неподобающе. Обидела брата. Разве мы с покойной матерью тебя этому учили?

- Будь мама жива, она бы послушала меня!

- В чём причина твоего упрямства?

- Я не люблю этого человека.

- Милая моя доченька, поверь мне. Любовь придёт со временем. Венсан прекрасный человек. Он весьма выгодная партия. Твой дядя Гульвен того же мнения.

- Для вас выгодная и для дяди. Не для меня. Я хочу любить своего супруга.

- Ты полюбишь его со временем...

- Я уже люблю, отец! Как ты этого не можешь понять? Или не хочешь.

- Кто он? - голос Цезарио Дель Бока становился всё громче.

- Стефан Фиджеральд.

- Твой брат.

- Сводный.

- Младший из Фиджеральдов. Бастард.

- Не правда. Граф его признал своим.

- У Рафаэля есть два законных наследника. Стефан вряд ли может похвастаться богатым наследством.

- Меня не волнует его богатство. Я его люблю.

Цезарио глубоко вздохнул и после недолгого молчания продолжил:

- Это детская любовь пройдёт очень быстро и останется лишь разочарование. Ты не будешь счастлива в глубокой английской провинции, куда тебя увезет Стефан. Венсан же сможет подарить тебе иное. Поверь мне дочь, что богатство и власть это весомый аргумент.

- Почему Франция?

- Парсеваль весьма выгодная партия для дяди твоей покойной матери Гульвена графа Карбон - Доржерака. Вместе они станут сильней. Во Франции ты станешь знатной госпожой. И никто не посмеет и обмолвиться о твоём рождении. Останься ты здесь, непременно найдутся те, кто напомнят о том, что дочери кардинала и англичанки, рождённой вне брака, не место в высшем обществе. Пусть мы богаты и влиятельны, но злые языки будут всегда. Я не хочу чтобы ты оправдывалась перед кем то, как когда то твоя мать. Попытки доказать законность её рождения однажды чуть не стоили мне жизни.

- Мне всё равно. Мы оба внебрачные. Я и Стефан. Я никому ничего не стану доказывать. - на глаза девушки навернулись слёзы.

- Мне не всё равно. И речи быть не может о браке с Фиджеральдом. Во Франции Венсан Парсеваль не позволит ни единой душе усомниться в законности твоего происхождения.

- Отец, умоляю вас передумать. - еле сдерживая рыдания, прошептала Ребекка.

- Нет, моя душа. Я дал своё согласие и не может быть и речи об ином. Ты станешь графиней Парсеваль.

- Нет! Вот увидите!

- В твоих интересах смириться с моим решением. - голос отца прозвучал холодно. - Будь послушной дочерью. Взываю к твоему благоразумию.

С этими словами Цезарио Дель Бока покинул покои Ребекки, оставив ту в слезах.


********* ******** *********


Девушка открыла глаза, полные слёз. В окно пробивались первые солнечные лучи. Ночь выдалась бессонной. В голове крутились слова отца «... И речи быть не может о браке с Фиджеральдом...». Оставалась одна надежда на разговор отца и Стефана. Молодой Фиджеральд должен прийти утром во дворец. Цнзарио Дель Бока согласился его принять, хотя не видит в их разговоре ни малейшего смысла. Он уже всё принял решение и не отступит от него.

- Господь Всемогущий, вразуми отца. Смягчи его сердце. - прошептала Ребекка. - Я молю тебя Господи, помоги.

Во дворце стояла полная тишина. Все ещё спали. Вдруг в дверь тихонечко постучали. И не успела девушка спросить кто там, как в комнату заглянул Альфонсо.

- Ты тоже не спишь? - спросила девушка.

Мальчик кивнул в ответ. Но войти не решался. Она подошла к брату и взяла его за руку.

- Ты на меня не сердись. Просто вчера я была очень расстроена. Я так не думаю. Мой любимый братик, ты ни в чём не виноват.

- Ты вчера плакала и я тоже. Я пытался быть мужчиной и не смог. Слёзы все равно потекли.

- Ты ещё маленький Альфонсо и не должен стыдиться слёз. А вот я корю себя за то, что не смогла сдержаться.

- Папа не послушал тебя. Он принял решение. Придётся ему повиноваться.

Ребекка посмотрела на брата с грустной улыбкой. Он хоть и совсем мал, а говорит правильные вещи. Отец уже всё решил, но возможно его ещё можно переубедить. Они ещё долго сидели с братом в кресле и весело болтали. Девушка старалась гнать от себя тяжёлые мысли. И детский лепет трёхлетнего милого мальчишки с золотистыми кудрями и янтарными , как у матери, глазами отвлекал от них. Он рассказал, как ночью не боится ходить по тёмным залам и галереям дворца. Детское сердечко очень скучает по маме и надеется встретить её в ночной тишине. В сказках кормилица рассказывала ему о приведениях и теперь он уверен, что душа мамы тоже бродит здесь рядом с близкими, не в силах их оставить.

- Я чувствую ночью, как она гладит меня по волосам. Я притворяюсь спящим и затаив дыхание, лежу не шевелясь. Я чувствую её дыхание и нежные пяльцы на волосах. Но увидеть её так и не получилось ни разу.

- Альфонсо, мальчик мой, мама на небесах, среди звёзд.

- Я её чувствую. - заупрямился брат. - Она приходит ко мне.

- Хорошо, значит ты счастливец. Ко мне она ни разу не пришла.

После этих слов Ребекка крепко обняла мальчика и поцеловала в щёку.


******* ******** *******


Стефан Фиджеральд пришёл во дворец чуть раньше оговоренного времени. Ему не терпелось поскорей решить с Цезарио вопрос об их с Ребеккой судьбе. Отец возлюбленной принял его в небольшой уютной библиотеке. Огромные окна были завешены плотными, тёмно малиновыми, бархатными шторами и в помещении царил полумрак. Стены были уставлены деревянными стеллажами с множеством книг. Посреди комнаты стоял небольшой круглый стол из темного дерева, отделанный причудливой резьбой и позолотой, и три кресла, обитых тем же малиновым бархатом.

- Присаживайтесь, мой друг. Спешу угостить вас горячим арабским кофе. Оно необычайно бодрит. Попробуйте сами.

- Благодарю вас, с удовольствием выпью с вами чашечку этого загадочного напитка. Запах у него просто изумительный.

- Я знаю о причине вашего визита.

- Что же, мне так даже проще.- отхлебнув большой глоток, произнес молодой Фиджеральд. - Я люблю вашу дочь и она любит меня. Мы мечтаем о совместном счастье. И я верю, что ваше отцовское сердце смягчиться.

Цезарио тоже отхлебнул из чашки и произнёс:

- Мой милый мальчик, моя дочь слишком молода и возможно путает юношескую влюблённость и любовь. Вы же возможно и впрямь любите её. Не спорю, она восхитительна. Но боюсь ваше чувство не вынесет проверки на прочность, которую уготовала вам жизнь. Ваши мечты о радужном будущем разобьются вдребезги, поверьте мне.

- Но это наша жизнь.

- Это жизнь моей дочери. Она со временем полюбит графа, поверь мне. Как её мать полюбила меня. Она будет счастлива. И я умру спокойно, зная , что Ребекка ни в чём не нуждается. Парсеваль лучшая партия.

- Но сеньор...

- Я не изменю решения, господин Фиджеральд. Можете не утруждать себя долгими разговорами. Ребекка станет женой Венсана и уедет во Францию.

Стефан хотел было возразить, но не стал. Цезарио Дель Бока не изменит своего решения. Что же, раз уговорить отца не получилось, придётся действовать по другому плану. Видит Бог, он хотел решить всё обоюдно. Но ему не оставили выбора. Он ни за что не отступиться. Молодой граф Фиджеральд поторопился распрощаться, оставив хозяина допивать кофе в одиночестве.

Ребекка стояла у раскрытого окна и молча следила, как легкие волны разбиваются о каменную набережную. Легкий утренний ветерок овеял девушку свежим ароматом. Раздался тихий стук и в покой вошла служанка. Она несла в руках большой букет свежесрезанных алых роз.

- Мария, я же просила белые розы. Мама любила белые.

Сегодня Альфонсо исполнилось четыре года. И минуло ровно четыре года, как не стало матери. Адэлла умерла при родах, подарив Цезарио Дель Бока долгожданного сына. С тех пор, каждый год они с братом и отцом возлагают к ней на могилу три букета белоснежных роз, которые она так полюбила при жизни в Венеции. Она и Ребекку порой называла своей маленькой розочкой, белой розочкой.

- Это принесли вам.

- Кто принёс?

- Мужчина в черном плаще. Просил передать лично молодой госпоже.

- Интересно от кого. Уж не от графа ли?

- Тут и письмо. Вот.

Девушка взяла листок пергамента и поторопилась прочить. « Дорогая моя Ребекка, возлюбленная. Если ты читаешь эти строки, значит мой разговор с твоим отцом не возымел должного результата. Он против нашей любви. Но мы не станем сдаваться. Молю тебя о встрече сегодня в полдень. В соборе Святого Марка. Сердце моё, я умру, если не смогу увидеть тебя сегодня. Твой возлюбленный Стефан.»

Не успела Ребекка дочитать, как вдалеке послышались голоса отца и маленького брата. Они направлялись по коридору в её покои. Девушка торопливо скомкала пергамент и выкинула в окно. Когда Цезарио и маленький Альфонсо вошли в комнату, она стояла у раскрытого окна с огромным алым букетом роз. Волосы ей были распущены. Их развевал лёгкий ветерок.

- Дочь моя, ты ещё не готова? - удивлённо воскликнул мужчина.

- Я не могу решить какие розы всё таки выбрать. Мама любила белые. Но и эти божественны. Но всё же выберу белые. Мария, где они?

Служанка подала её второй букет. Он был не менее красив, чем цветы от возлюбленного. Нежные белоснежные лепестки кое где покрывали мелкие росинки. Словно слёзы. Это показалось девушке весьма символично.


******** ******* *******

«Санта Вустер» будто приветствовал гостей ярким утренним солнцем. Его яркие лучи отражались в многочисленных окнах пустующего дворца. При жизни Адэлла с дочерью и Цезарио часто проводили здесь время. Ребекка до сих пор помнит, как маленькая бегала босиком по сочно-зелёной траве в компании братьев Артура и Джастина. Было очень весело. Мальчики жили с матерью до того момента, как старшему из них- Артуру не исполнилось двенадцать. Пришло письмо из Англии о том, что сэр Саймон совсем плох и леди Исабель ждёт Артура с братом в «Фиджеральд Парке», так как пришло время становиться взрослыми и постигать всё, что должны знать будущие господа Фиджеральды. Это не только военное дело, но и азы управления землями и крестьянами. Леди Исабель торопилась научить внучатых племянников всему этому, пока сама была в силах. Когда мальчики отбыли в Англию, девочка осталась совсем одна. Первое время, почти каждую ночь ей снились братья. Но вскоре родители поделились с ней радостной новостью. У них скоро родится ещё один ребенок. Отец мечтал об собственном сыне. Ребекка с нетерпением ждала появления малыша. Ей было всё равно, родиться маленький братик или сестрёнка. И вот настал долгожданный день, который должен принести радость в их дом. Но звёзды распорядились иначе. Адэлла в муках произвела на свет крепкого мальчика, после чего её душа покинула измученное тело. Горю отца не было предела. Он словно сошёл с ума. Девочка в те дни очень боялась за его рассудок. Он заперся в покоях с телом жены и отказывался оттуда выходить, не желая никого слушать. Только Мария и Луция Доратти смогли его убедить в том, что тело возлюбленной нужно предать земле. Её душа уже на небесах с Всевышним. А в нём нуждается убитая горем дочь и маленький сын. Сын, о котором он так мечтал.

Цезарио распорядился похоронить супругу в парке дворца «Санта Вустер» - принадлежавшего её по праву рождения. На могилу была положена плита из белоснежного мрамора, на ней были выгравированы дата рождения, дата смерти и слова: « Возлюбленная моя, ты забрала моё сердце с собой в райские сады и наши души непременно там встретятся». С тех пор, каждый год в этот день Ребекка с отцом и младшим братом приходят сюда и возлагают три букета белоснежных роз, столь любимых женщиной при жизни. Каждый раз, когда они посещали это место, сердце девушки сжималось в груди. Боль со временем утихла. Но именно здесь она вновь возвращалась. В памяти всплывало красивое улыбающееся лицо матери и на глаза наворачивались слёзы.

Ребекка положила свой букет на мраморную плиту и отошла в сторонку, уступив место отцу и маленькому Альфонсо. Мальчик держал в руках букет почти в половину своего роста. Цезарио присел на одно колено и, приобняв сына, тихо произнёс:

- Мальчик мой, тут покоится твоя мамочка. Она очень любила тебя и ждала твоего рождения. Сегодня ты уже сам можешь положить эти цветы к ней на могилу. Поблагодари её за подаренную жизнь.

- Мамочка спасибо, я тоже тебя люблю. - со слезами на глазах прошептал мальчик. - Как жалко что ты сейчас на небесах.

Ребекка тоже не в силах была сдержаться и поспешила пойти прогуляться по парку. Смотреть на слёзы отца и брата было выше её сил. Девушка быстро шла по мягкой траве. Солнечные лучи своим теплом нежно ласкали кожу. Множество розовых источали нежное благоухание. « Сейчас самое время незаметно ускользнуть от отца. В соборе Святого Марка меня ждёт Стефан. Он написал, что эта встреча очень важна. - размышляла девушка, торопливо покидая дворцовый парк. - Скажу отцу, что просто хотела побыть одна. Разобраться с мыслями.». Когда Цезарио с сыном спохватились, что девушка пропала, она уже была далеко.

- Как же я тебя заждался. Думал, что уже не придёшь. - тихо произнёс юноша, когда Ребекка наконец пришла.

- Мне было не так то просто ускользнуть. Но я всё же смогла.

- Я рад, что ты пришла.

- Стефан, о чём ты хотел поговорить? Мне надо торопиться. Отец уже наверняка меня спохватился.

- Не бойся, моя любовь, я всё продумал. Мы сегодня же покинем Венецию.

- Мы?!!! Ты с ума сошёл?

- Я не вижу другого пути. Цезарио никогда не даст согласие на наш брак. Ребекка, пойми, это единственный шанс.

- Стефан, я не знаю. Я не готова.

- Милая, люди твоего отца наверняка будут за мной следить. Он сделает всё, чтобы не дать нам ни малейшей возможности предпринять что либо. Я не удивлюсь,если он уже отдал подобные распоряжения. Времени на раздумья у нас нет.

- Я не могу вот так оставить отца и брата. Особенно в этот день.

- Если не сегодня, то боюсь уже никогда. Через три часа отплывет корабль «Санта Лусия» и если мы не уплывём на нём, нашему счастью никогда не быть. Отец запрёт тебя во дворце, если потребуется, но выдаст тебя за графа. Милая, молю, выслушай меня. Это нас единственный шанс. Корабль отплывает в Византию.

- О Боже, в Византию? Это так далеко. И опасно.

- Франция тоже. Выбирай, любимая. Или в Византии вместе. Или во Франции с Парсевалем. Я уже не смогу ничего сделать. Решение за тобой. Я приму любой твой ответ.

Ребекка взглянула в зелёные глаза возлюбленного и прошептала:

- Хорошо, я согласна. Я не смогу без тебя. Когда мы отплываем?

- Через пару часов.

Стефан крепко обнял любимую. У девушки от счастья закружилась голова. Ещё никогда она не ощущала любимого так близко. Его руки крепко прижимали её к своей груди. Она слышала биение его сердца. Ощущала свежий запах его волос. Она больше не сомневалась в своём решении. Любимый теперь всегда будет рядом, а большего и не нужно.


******** ******* *******


«Санта Лусия» мягко покачивался на волнах. Стоило Стефану и Ребекке подняться на борт, как капитан сеньор Луиджи тут же отдал команду об отплытии. Яркие паруса и флаги развевались на ветру. Тяжелый якорь с грохотом был поднят из воды и гребцы взялись за дело. Их голоса превращались в монотонный гул. Судно начало набирать ход. Капитан приказал мальчонке лет десяти проводить пассажиров в их каюты. Они располагались в хвосте «Санта Лусии».

Ребекка с интересом разглядывала мебель. Она была разнообразной, словно была привезена из разных стран. Скорей всего так оно и было. Капитан и его корабль побывали во многих уголках света. «Санта Лусия» бороздила воды вблизи Англии, Испании и множества других государств на севере, востоке, западе и юге. Но в данный момент их путь лежал к берегам Византии. Судя по флагам и парусам, корабль не был итальянским. Но какому именно королевству он принадлежит, было сложно определить. Присев на низкий пуфик, обитый темно-малиновым бархатом, девушка тяжело вздохнула. Стоило ей только взойти на борт этого судна, как в голову полезли тревожные мысли. Вдруг она напрасно поддалась на уговоры возлюбленного? Что то внутри подсказывало ей, что это было ошибкой. Ребекка, как могла, старалась гнать подобные мысли. Но они вновь и вновь возвращались. Воображение в ярких красках рисовало в голове картинки. Вот разъяренный отец кричит на прислугу, что они не доложили о письмах, принесённых дочери тайно. Вот он приказывает своим людям искать негодницу по всему городу, заглянуть в каждый закоулок. Перерыть его вдоль и поперёк. Так же девушка представила, как в своих покоях грустит маленький Альфонсо. Сестра пропала и все забыли про его праздник. Но тяжелей всего было представить, что сейчас чувствует отец. Три года назад в этот самый день Господь отнял у него любимую. Сегодня он потерял дочь. И кто знает, быть может им больше не суждено увидеться.

Стефан всю дорогу на корабль воодушевлённо рассказывал, что ждёт их в Византии. Что эти земли полны опасности, но там их никто не сможет найти. Они будут свободны и счастливы. Ребекка хотела ему верить, но это плохо у неё получалось. Страх,словно червяк сочный плод, грыз её душу. Она гнала тревожные предчувствия, но они вновь и вновь возвращались.

- Как я только согласилась! - прошептала вечером Стефану девушка, когда тот подошёл к ней во время прогулки по палубе.

На девушке была одета мужская одежда, любезно предоставленная капитаном. Поскольку, девушкам, а тем более таким красивым девушкам, не место на корабле. Только любовь к деньгам заставила Луиджи пренебречь своими принципами. Молодой Фиджеральд щедро заплатил ему золотом.

- Не бойся, моя любимая. Всё будет хорошо.

- Милый, я очень боюсь. Видит Бог, я чувствую, что нас ждёт что то плохое.

- Это ваши женские штучки. Вы всегда и во всём видите беду.

- Быть может ты и прав. Но мне очень страшно. Уж лучше бы мы остались в Венеции. Я верю, что отец всё же смягчился бы.

- Об этом уже поздно. Мы здесь, на корабле. И нас ждёт прекрасное будущее. Верь мне.

Ребекка кивнула мужчине в знак согласия. Она постарается взять себя в руки и не поддаваться панике.


Загрузка...