Примечания

1

Ведута — городской пейзаж (итал.). (Здесь и далее — прим. перев.)

2

Веселье на немецкий лад (англ.).

3

Международный развлекательный телеканал (англ.).

4

Клуб Голой Правды (англ.).

5

Лично (лат.).

6

Специальные передачи о последних достижениях мировой музыкальной культуры (англ.).

7

Американская всемирная сеть (англ.).

8

Магазины беспошлинной торговли (англ.).

9

Музыкальная запись, приглушенно звучащая в некоторых ресторанах, конторах и тому

подобных местах

10

«Приятная эмоция» и «Нежные чувства» (англ.).

11

Рассказ «Про немцев» из этого сборника — единственное произведение Георга Кляйна, с

которым до сих пор могли познакомиться русские читатели. Он публиковался в переводе

М. Рудницкого в «ИЛ», 2003, № 9.

12

В стороне от других (франц.).

13

«Процесс» здесь и далее цитируется в переводе Р. Райт-Ковалевой.

14

Форма речи как форма смысла: «Процесс» Фр. Кафки \\ Н.С. Павлова. Природа реальности в австрийской литературе. М., 2005

Загрузка...