Не переводя дыхания Линь Маленький пробежал ровно десять ли.[2] Оглянулся — Страшилище не гналось за ним. Тогда он остановился, отдышался и стал громко звать старшего брата:
— Гэгэ! Гэгэ!
Но тут он вспомнил, что они бежали в разные стороны. Кто знает, где теперь его брат! На глаза у Линя Маленького навернулись слезы. Он хотел было заплакать, но слишком устал для этого и потому, устроившись поудобней в траве, тут же заснул.
Взошел месяц. В его бледном сиянии заискрились жемчужины невысохших слез на ресницах Маленького Линя.
Спит Линь Маленький, спит третий час: где ему знать, что по дороге уже приближается новая беда, на этот раз в облике двух важных сановников!
Один из сановников — пес по имени Пип, а второй — лис, его зовут Пипин. Оба одеты с большим вкусом. Особенно изящно выглядит колпак на голове господина Пипина, похожий скорее всего на перевернутое оцинкованное ведро. Наверное, этот колпак был отлит из серебра, так он сверкал в лучах месяца.
— Везет же мне сегодня, друг мой! — обратился господин Пип к господину Пипину. — Представь себе, утром я подобрал на дороге совсем новенький кошелек!
— А что в нем было? — полюбопытствовал Пипин.
— Ни за что не догадаешься. Полный кошелек мух!
— Подумаешь, кошелек с мухами! Это же невкусно, — ответил Пипин, который слыл весьма ученым лисом и был, разумеется, весьма сведущ в вопросах гастрономии.
— Любопытно, что бы вы хотели найти, господин Пипин? — обиделся Пип.
— Во всяком случае, что-нибудь более съедобное, чем мухи, господин Пип. Ну хоть бы маленького человечка.
— Это не так уж трудно. У меня прекрасный нюх. Уж если я увижу человека, я его обязательно почую!
Так, беседуя, они подошли к тому самому месту, где спал Линь Маленький.
Пип даже подскочил от удовольствия.
— Господин Пипин! Господин Пипин! Я говорил вам, что мы обязательно найдем что-нибудь съедобное! Ха-ха!.. Ну конечно! Вот, глядите!
Пипин почесал лапой за ухом и с завистью посмотрел на Пипа.
А тот уже обнюхивал спящего мальчика и с видимым превосходством поглядывал на своего приятеля.
— Ну как, господин Пипин, сколько, по-вашему, я за него выручу, если продам живым весом?
Линь Маленький не открывал глаз.
— Я хочу спать! — спросонок бормотал он. — Кто здесь лает?
Пип громко рассмеялся:
— Как! Ты не доволен, что тебя потревожили? Так знай, раз я тебя нашел, значит, отныне ты принадлежишь мне. Что захочу, то с тобой и сделаю.
Линь Маленький испугался, сон как рукой сняло — плохи дела!
— Чего ты от меня хочешь? Ведь я спал…
— Что хочу? Я подобрал тебя, и теперь ты мой. Знать ничего не знаю! — оборвал его Пип.
— Что значит — подобрал? Что значит — твой! Я не твой, а свой собственный.
— Ну вот! Не веришь — спроси у кого хочешь, хоть у него. — И Пип кивнул в сторону Пипина.
Тот подскочил к Линю Маленькому и, схватив его за ухо, поволок по земле к ногам господина Пипа.
— В нашем государстве действительно существует такой закон, — назидательным тоном заговорил Пипин, принуждая Линя Маленького кланяться Пипу. — Если кто-либо нашел на дороге вещь и эта вещь ему понравилась, она становится его собственностью. Господин Пип нашел тебя, значит, ты стал его собственностью. Очень просто, спорить не о чем.
Линь Маленький протер глаза и, ничего не понимая, уставился сперва на Пипа, затем на Пипина.
— А я не верю, что может быть такой закон! — воскликнул он.
Пип ответил:
— Как хочешь. Можешь верить, можешь не верить, но так записано в нашем Своде законов. Я тебя нашел, теперь ты мой. Не хочешь быть моей собственностью — плати выкуп: тысячу золотых кирпичей. Тогда, пожалуй, я предоставлю тебе свободу.
Линь Маленький отчаянно вырывался из цепких объятий Пипа, но Пип был гораздо сильнее.
— Я не принадлежу тебе! — кричал Линь Маленький. — Никаких золотых кирпичей у меня нет! Я не верю такому закону и не хочу ему подчиняться!
— Что ж, пойдем и спросим у кого-нибудь, есть такой закон или нет. Согласен? — предложил Пип.
— Согласен! Пошли к королю!
— Что ж, к королю так к королю!
И они пошли. Пип цепко держал Линя Маленького в лапах, все еще опасаясь, что тот может убежать.
— Я весьма признателен вам, господин Пип, что вы несете меня, — сказал Линь Маленький. — Но, право же, мне неудобно: я не могу двинуть ни рукой, ни ногой.
Хитроумный расчет Линя Маленького оказался верным. Пип обладал большой силой, однако, пройдя несколько километров, он почувствовал, что смертельно устал.
— Бедный господин Пип! У вас ведь ноги подкашиваются! — воскликнул Линь Маленький, когда пес слегка ослабил объятия. — Позвольте мне идти самому.
— Что ж, это можно.
Но как только Пип опустил Линя Маленького на землю, тот помчался от него как на крыльях.
От удивления уши господина Пипина, спрятанные под колпаком, поднялись так стремительно, что драгоценный колпак взлетел на небо и зацепился за краешек месяца, не собираясь возвращаться к хозяину. Пипин залился слезами.
— Ой! Моя шляпа-а! — скулил он, с мольбой глядя на Пипа. — Такого прекрасного цилиндра лишился!
Но у господина Пипа не было времени разыскивать чьи-то пропавшие головные уборы. Со всех четырех лап он бросился в погоню за мальчиком. Бегал Пип, конечно, быстрее Линя Маленького — ведь родом он был из охотничьих собак.
Беда! Лапы господина Пипа тянутся к Линю Маленькому. Они все ближе, ближе!..
«Скорей, Сяо Линь! Еще нажми!» — подбадривал себя Линь Маленький.
Месяц бежал за ними по небу, не отставая ни на шаг. А на краешке месяца висел серебристый головной убор господина Пипина, позвякивая на ветру. Только теперь Линь Маленький догадался, что это было обыкновенное жестяное ведерко, к тому же игрушечное. Он оглянулся, и в этот момент господин Пип схватил его за шиворот.
— Считай, что ты — первый бегун, — сказал Линь Маленький, тяжело вздохнув.
— Болтай, болтай больше! Пойдешь со мной к королю. Пусть сам король скажет, ты моя вещь или не моя.
И сановный пес потащил Линя Маленького в город. Месяц вместе с колпаком господина Пипина плыл вслед за ними.
А Пипин все скулил. Он смотрел на свой колпак скорбными глазами и жалобно повизгивал:
— Что же мне делать? Что мне делать те-е-перь?..
— И чего ты скулишь? — накинулся на него Пип. — Дело выеденного яйца не стоит: подожди недельки две, пока месяц снова станет луной, тогда твой колпак сам свалится на землю.
— Ничего другого действительно не остается, — рассудил Пипин. — До свидания, господин Пип, идите без меня. Я здесь посижу, покараулю свой цилиндр на всякий случай: как бы его королевский наследник не стянул!
И Пип с Линем Маленьким отправились в столицу государства. Спустя два часа они были у городских ворот.
— Открывайте! — повелительно застучал в ворота Пип. — Открывайте скорей!
Король как раз собирался ложиться спать. Услышав громкий стук, он нахмурился:
— Кому это вздумалось беспокоить меня в самую полночь? Кто там?
Стража уже спала, и королю пришлось самому идти открывать городские ворота.
Король был немолод. Длинная-предлинная борода тянулась за ним по полу. Он вечно наступал на нее и спотыкался. Вот и теперь: со свечой в руке он медленно тащился по двору, то и дело теряя шлепанцы, и, конечно, оступился, запутался в бороде и упал. Свеча погасла.
— Ай-ай-ай! — захныкал король.
Пипу надоело ждать, и он забарабанил в ворота что было силы:
— Эй, кто там есть? Где король? Почему не открываете?
— Сию минуту! Вот только зажгу свечу. Ах, какая неприятность!
Час спустя король наконец открыл ворота.
— Что случилось? — спросил он сердито.
Пип, конечно, поклонился королю до самой земли и сказал…
Нет, нет, я оговорился. Не успел господин Пип раскрыть рот, чтобы объяснить причину столь позднего прихода, как Линь Маленький выскочил вперед и быстро заговорил:
— Я спал на траве. Потом пришел вот этот господин Пип. Потом господин Пип схватил меня. Потом он сказал, что я — его вещь. Потом я сказал, что ничего подобного: никакая я не вещь. Потом мы пошли, чтобы спросить вас, короля.
— А потом? — спросил король.
— А потом мы стали стучаться в ворота. Стучали, стучали, потом услышали, что кто-то упал и захныкал…
Король покраснел:
— А вот и нет, я не хныкал.
Пип изогнулся перед ним в почтительном поклоне:
— Объясните ему, ваше величество: если Сяо Линя подобрал Пип, значит, Сяо Линь — вещь Пипа. Ведь так сказано в нашем законе?
— Неправда! — возмутился Линь Маленький.
— Молчать! — рявкнул Пип. — Сейчас слово за королем. Рассудите нас, ваше величество.
Король дернул себя за бороду и медленно произнес:
— Пип говорит правильно. Сяо Линь является вещью Пипа…
— А я не верю! — стоял на своем Линь Маленький.
— Можешь верить, можешь не верить, от этого закон не изменится.
Король извлек из кармана Свод законов, поставил свечу на землю и принялся перелистывать книгу. Листал он долго, пока не нашел то, что ему было нужно.
— Вот видишь, Сяо Линь, это наш Свод законов. А это смотри: статья тридцать восемь тысяч восемьсот шестьдесят четвертая. В ней сказано: «Если Пип подберет на дороге Линя Маленького, Линь Маленький становится собственностью Пипа».
Что оставалось делать Линю Маленькому? Действительно, в Своде законов нашлась такая статья!
— Ну как? — ехидно спросил высокопоставленный пес.
— Ладно, пошли.
Можете себе представить, как возненавидел Линь Маленький короля! На прощание он сказал ему:
— Хоть ты и король, а нюня! Ведь это ты хныкал, я знаю!
Как тебе не стыдно!
Дурачок ты, видно.
Не король, а плакса,
Под носом — клякса,
Борода — как у козла,
Уши — глупого осла.
Пес ты облезлый, вот ты кто!
— Фи, какая неприличная песенка! — сказал Пип, покачав головой, и снова стал кланяться королю. — Благодарю вас, ваше королевское величество, за разъяснение!
Откланявшись, он потащил Линя Маленького к выходу. Король уже собрался закрыть за ними ворота, как вдруг вспомнил об одном деле чрезвычайной государственной важности:
— Эй, Пип! Если встретишь продавца пельменей, вели ему принести мне две корзины. Пельменей в курином бульоне захотелось что-то.
— Будет исполнено, ваше королевское величество.
— А если не встретишь продавца пельменей, купи мне соевого сыру, вареного в подсолнечном масле. Только чтобы с душком, слышишь?
— Слышу, ваше королевское величество.
— А если все-таки встретишь продавца пельменей, уплати ему за меня долг. Ладно?
— Ладно, ваше величество!..