До последнего времени считалось, что созвездие Лебедя в июле остается на небе всю ночь и до рассвета зайти за горизонт не успевает, заходит уже где-то около полудня. Никто также до последнего времени не употреблял фраз вроде: «Млечный Путь зашел», «сразу все звезды зашли за горизонт». Но латышский писатель А. Калве поколебал все это. Свою повесть «Июльский зной» (журн. «Даугава», 1978, № 6) он начинает так: «Млечный Путь, созвездие Лебедя, мириады звезд зашли…». Но может быть тут тоже вина переводчика? Возможно, словом «зашли» переводчик перевел латышский глагол со значением: «скрылись», «исчезли», «растаяли».