Изучение русского языка – дело добровольное

В гостях у "ЛГ" русский писатель, четверть века живущий в Чехии, главный редактор и составитель русскоязычного журнала «Пражский Парнас» Сергей Левицкий.

- Сергей Владимирович, вопрос к вам как к президенту Союза русскоязычных писателей в Чешской Республике. Насколько сложно существовать русской литературе в иноязычной среде?

– Конечно, сложно. И здесь мне есть о чём рассказать: впервые я попал на работу в Чехословакию в 1981 году и прожил в Чехии более 25 лет. Разница в менталитете между нами огромная. Россияне думают, что раз в Чехии ездят такие же трамваи, как в Москве, то и всё остальное такое же. Совсем нет. И, к сожалению, многие этого не понимают.

Поэтому, «чтоб не пропасть поодиночке», восемь лет назад и был зарегистрирован Союз русскоязычных писателей в Чешской Республике. Каждому из нас хотелось опубликовать свои произведения, найти своего читателя. Вначале мы начали издавать журнал «Пражский графоман», но потом авторы, озабоченные повышением своего литературного мастерства, потребовали переименовать журнал в «Пражский Парнас», что я сделал с большой неохотой.

Союз начал регулярно проводить встречи, причём я всегда старался уйти от избитых форм: бесконечного преклонения пред датами смерти и рождения знаменитостей. Мне претит бегство от сегодняшних проблем и не интересна трактовка пыльных и мелких деталей литературного прошлого. Мы нередко проводим дискуссии по сегодняшним проблемам: о месте иностранцев в культурной среде Чехии, о задачах, стоящих сегодня перед писателями, о проблемах молодёжи и т.д.

К нам стали подтягиваться не только писатели, но и многие творческие люди, живущие в Чехии: певцы, музыканты, композиторы, фотографы[?] И поэтому наши встречи нередко превращаются в небольшой концерт с песнями, смешными рассказами, рюмкой вина, а порой даже и с танцами. Вход у нас всегда бесплатный и свободный для всех. И теперь нас 48 человек, восемь из которых – граждане Чехии.

Мы провели диверсификацию своей деятельности, и к 65-летию Великой Победы Союз снял документальный 16-минутный фильм о детях-узниках лагеря «Терезин».

– Расскажите, пожалуйста, о фильме подробнее.

– Во время Второй мировой войны в гетто «Терезин» подростки тайно изучали русскую классическую литературу и издавали журнал «ВЕДЕМ» (сохранилось 800 страниц). Трудно даже поверить, но таковы факты: дети изучали произведения Чехова, Горького, Маяковского, Бунина и даже Тэффи…

Из 115 подростков в живых осталось 15. Остальные были отправлены в Освенцим.

Фильм снят профессиональной съёмочной группой на профессиональном оборудовании. Он содержит красноречивые факты и документы, противодействующие фальсификации истории войны. Прошло несколько презентаций в Москве и в Чехии. Получены прекрасные отзывы. О фильме знают и в Министерстве культуры РФ, и в различных российских фондах. Но пока он, как говорится, «лежит на полке».

– Читают ли русские книги в Чехии?

– Да, читают – наши соотечественники. Русские книги продаются в нескольких магазинах Праги. Большая часть из них посвящена магии, колдовству и очищению организма от вредных веществ. Но есть и хорошие познавательные книги, есть классика. Можно даже заказать себе книгу из России. Но сказать, что русские книги интенсивно покупают, нельзя. Они здесь стоят откровенно дорого! Кто-то переходит на электронные версии. А у некоторых вкус к чтению так и не привился. Российское телевидение смотреть проще, что большинство и делает.

– Каково вообще отношение к русскому языку и обучению ему в Чехии? К русской культуре в целом?

– К сожалению, наблюдается стремительное падение грамотности и знания родного языка у русскоязычных детей, посещающих чешские учебные заведения. Речь этих школьников состоит из смеси русских и чешских слов. Очень смешно слушать, если не задумываться…

Видимо, тут нужна госпрограмма: серии классики и детской литературы по недорогой цене.

При социализме русский язык входил в обязательную программу средней школы. И старшее поколение помнит русский язык. Помнит гастроли советских артистов, свои поездки в СССР и дружелюбное к себе отношение.

Сейчас изучение русского языка – дело добровольное.

Конечно, есть платные курсы. Бизнесмены, работающие с Россией, некоторые студенты изучают русский. Точной статистики нет, но лёгкая тенденция делового интереса к русскому намечается.

Естественно, чиновники заявляют о большом интересе к изучению русского языка. Но, увы, для начальства это приятная слуху выдумка… (Кстати, а интерес россиян к чешскому языку кто-то оценивал?) А в реальности – интересы большинства чехов никак не связаны с Россией. Они не имеют о ней достаточной информации и несильно ею интересуются. А если где и посмотрят российские телепрограммы, то содрогнутся от ужаса. Хотя я-то прекрасно знаю, что в России огромное количество образованных, талантливых людей. Но передачи о них по центральным каналам крайне редки.

Нужна субсидируемая Россией газета на чешском языке, где давалась бы правдивая позитивная информация о России. Повторюсь, нам ведь есть о чём рассказать чехам. Но её должны делать люди, хорошо знающие чешский менталитет.

Нужны русский театр и место постоянного неформального сбора русскоговорящих.

Это значительные расходы. Но по-другому дело вперёд не продвинется.

А пока мы – литераторы всех стран – соединяемся на своих фестивалях. Ведь именно на литературном фестивале представляется возможность высказаться, прочитать свои произведения, познакомиться с коллегами, быть замеченным. Кстати, «ЛГ» неоднократно печатала произведения участников Пражских литературных фестивалей.

В апреле наш Союз писателей проведёт уже шестой Международный литературный фестиваль, девиз которого в этом году: «К Ярославу Гашеку в Прагу за оптимизмом!» 30 апреля исполняется 130 лет со дня рождения Гашека. И поскольку наш фестиваль независим от грантов и мы свободны в выборе темы, то можем делать его весёлым и остроумным.

На фестивале будут присутствовать и чешские литераторы. Хочется продемонстрировать, что мы не «русская мафия», о которой утомительно и беспочвенно вещают чешские СМИ, а творческие интеллигентные люди!

– Если говорить о взаимосвязи славянских культур и их дальнейшем развитии, какие вам видятся здесь перспективы?

– Я стараюсь не жить в мире иллюзий. Точечные культурные акции, хотя и полезны, однако отнюдь не могут системно решить вопросы дальнейшего развития и взаимосвязи славянских культур.

Не так давно в Праге прошли Дни культуры Санкт-Петербурга. И что же нам привезли? Нам привезли старый ржавый «Трамвай «Желание». А ведь чехи хотели увидеть что-то современное, новое о России. Но не нашлось.

Мы очень рады гастролям Театра О. Табакова, выступлениям М. Жванецкого, Е. Гришковца, Е. Петросяна и даже приезду Лолиты. Но чехи эти представления практически не посещают.

В мае 2012 года в Праге прошла 18-я Международная книжная ярмарка «Мир книги». В ярмарке приняли участие 36 стран. Блуждая среди сотен выставочных стендов с продукцией различных издательств, я тщетно пытался найти российский павильон. В прошлые годы он всегда располагался в центральной части ярмарки.

Пришлось обратиться за помощью к администрации выставки и получить шокирующий ответ: «Российского павильона нет вообще!»

Единственной, кто представлял литературу Россию, была Людмила Улицкая, выступавшая с переводчиком перед группой чехов и рекламирующая свою новую книгу, изданную чешским издательством на чешском, естественно, языке…

Напомню, что население Чехии составляет 10,3 млн. человек. Граждан из бывшего СССР, постоянно проживающих или проживающих по долгосрочным визам более 170 тысяч. Все они используют русский язык как язык межнационального общения. А россиян из них – 30 тысяч.

И эти 30 тысяч воздействуют на чешское общество ежедневно!

Поэтому, думаю, неплохо было бы перенести центр тяжести на помощь дееспособным российским общественным организациям, работающим в Чехии.

– Вы составитель альманаха «Пражский Парнас». Расскажите, пожалуйста, о нём.

– Литературный журнал «Пражский Парнас» – орган Союза русскоязычных писателей в Чешской Республике – выходит в Праге уже девять лет. Задача журнала поддерживать творчество русскоязычных писателей за рубежом, сохранять и пропагандировать чистый, литературный русский язык, знакомить чешскую общественность с творчеством современных писателей. Другого такого русскоязычного издания в Чехии, да и в большинстве стран Европы нет.

Я назвал себя составителем, а не главным редактором, чтобы подчеркнуть, что не беру на себя функции главного литературного судьи, а передаю эти функции читателям и времени.

Объём журнала 140–150 страниц. За время существования в нём опубликовались более 190 авторов, живущих как в Чехии, так и в других странах. К настоящему времени вышло 38 номеров. Прочитать любой номер журнала, узнать всё о фестивале и деятельности Союза можно на сайте русскоязычных писателей www.literator.cz .

С самого своего основания журнал выходит в основном за счёт средств авторов. Такая постановка дела не позволяет журналу оплатить расходы на корректора, литературного редактора и не позволяет выбирать произведения в первую очередь по их художественной ценности, а не по материальным возможностям авторов.

Нам бы очень хотелось публиковать по­знавательные материалы, формирующие общественное мнение, благоприятное для России, печатать произведения учащихся русских школ и чехов, изучающих русский язык. Однако взимать оплату за публикацию с детей нам не представляется возможным. Хотя среди школьников пишущих немало.

Полагаю, что деятельность журнала «Пражский Парнас» прямо выполняет цели и задачи, поставленные перед многочисленными российскими фондами: популяризация, продвижение русского языка и русской культуры.

– Сложно ли быть юмористическим писателем? Это ваш способ противостоять трагичности мира или наиболее приемлемый для вас угол зрения?

– Вот это для меня совсем не сложно. Я считаю, что жить без юмора невозможно, и у человека должна быть самоирония, она очень помогает в жизни. Ведь всё, что ежедневно происходит вокруг, носит юмористический оттенок. Что ни возьми – многочисленные, расплодившиеся в Чехии курсы нумерологов, доморощенных психологов, гадалок, магов, дизайнеров и целителей не могут не вызывать улыбки. Но есть, конечно, и менее комичные темы.

А если серьёзно, то как материалист, не верящий в помощь высших сил, считаю: для сохранения русской культуры и традиций должна быть значительная, постоянная государственная материальная помощь от России. Помощь русскоязычным СМИ, журналам, творческим коллективам и т.п.

Как это реально осуществляется сегодня – отдельный большой и больной вопрос, и об этом тоже можно поговорить. Сложность, в частности, состоит в том, что русская нация очень сложно поддаётся объединению: попытки сверху создания объединяющих структур типа координационных советов соотечественников буксуют и проваливаются…

«Мир – театр», – сказано не мною. Но сказано верно. Впечатление такое, что главные артисты – многочисленные расплодившиеся российские фонды и организации, конкурирующие между собой в деле оказания помощи соотечественниками за рубежом, – играют свой спектакль, а нас изредка привлекают в качестве декораций и исполнителей эпизодических ролей.

Беседу вела Кира ТВЕРДЕЕВА (Прага)

Загрузка...