Она хочет только взглянуть на вас, если позволите (англ.).
Весьма интересно, очень важно (англ.).
Хорошо, войдите (англ.).
Покорно вас благодарю (англ.).
О боже, боже! (англ.).
Но это не существенно (англ.).
Я Роза Гэзл и так рада видеть вас (англ.).
В немецкой литературе и философии (англ.).
Знаменитость, а это мой конек, цель моих путешествий (англ.).
В греческом стиле (фр.).
Этого прелестного уголка (англ.).
Старый (англ.).
Великий проповедник (англ.).
Человек, который написал «Разбойников» (англ.), то есть Шиллер.
Немецкая литература и философия (англ.).
Прошу прощения (англ.).
Я совсем готова! (англ.)
Я готова (англ.)
Манера выражаться (фр.).
На заметку (лат.).
То есть (лат.).
Между прочим (фр.).
О мертвых – ничего или только хорошее (лат.).
Наблюдение (фр.).
Новинки (фр.).
В частном порядке (лат.).
Навязчивая идея (фр.).
Во что бы то ни стало (фр.).
Вопреки воле короля (лат.).
В арсенале (фр.).
Поощренным высшим начальством, обязательным (фр.).
Волк в басне (лат.) – латинская поговорка, соответствующая русской «легок на помине».
После поражения (лат.).
Сын (лат.).
Благодушие (фр.).
Время – единственное, где скаредность похвальна (фр.).
Характеристика, точка зрения (фр.).
Здесь в смысле – «войди» (ит.).
Нет ничего темнее цвета (лат.).
Целое море, которое нужно выпить (фр.).
Точь-в-точь верблюд («Гамлет»).
Быть готовым – это все! (англ.).
Парикмахеры (ит.).
Магометово славословие, восхваляющее бога (лат.) – намек на фрагмент Гете 1774 года «Магомет».
Устроитель празднеств, придворный алхимик (фр.).
Примерно: «Ты хитер, а я хитрее вдвое» (фр.).
Просто на смех (фр.).
Привет (лат.).
Отца семейства (лат.).
Отвращение к жизни (лат.).