Примечания

1

Под пение этой песни девушки ходят друг за другом то в одну, то в другую сторону. При словах «парень с девицей гуляли» выбирают себе пару. По окончании песни начинают петь сначала и ходят уже парни, выбирая себе девушек.

2

Это один из вариантов песни, широко известный в исполнении Ф. Шаляпина (1873–1938).

3

Источником песни является стихотворение Ивана Сурикова (1841–1880) «Рябина».

4

«Во поле береза стояла» является народным вариантом стихотворения «Русская песня» татарского поэта Нигмата Ибрагимова (1778–1818), профессора Казанского университета.

5

Любимая песня В. Чапаева, о чем свидетельствует Дм. Фурманов в своем романе. Источником являются «Куплеты моряка» из водевиля В. Межевича (1814–1849) «Артур, или Шестнадцать лет спустя», которые исполнялись хором вместе с моряком.

6

Источником песни явилась баллада «Казак на родине», впервые опубликованная в 1818 году за подписью А. Дуропа.

7

Кумач – хлопчатобумажная ткань ярко-красного цвета.

Китайка – старинная плотная, чаще синяя ткань (первоначально шелковая, ввозимая из Китая, затем хлопчатобумажная, производимая в России).

8

«Скучно, матушка, весною жить одной» послужила источником для музыкального произведения Дм. Глебова «Скучно, матушка, мне сердцем жить одной», которое, в свою очередь, стало основой народной песни «Вдоль по улице метелица метет».

9

Эта песня – народная переработка стихотворения Семена Рыскина (1859–1895) «Удалец».

10

Песня является народной переработкой стихотворения волжского поэта Дм. Садовникова (1847–1883). В основу легло предание «Бунт Стеньки Разина», изложенное Н.И. Костомаровым. Инсценировалось с музыкой солдатами Ярославля (1905), частично вошло в народную драму «Лодка».

Стрежень – место в реке (обычно в середине) с наибольшей скоростью течения и глубиной.

11

Эта песня является народной переработкой стихотворения «Чудная бандура» Дм. Ознобишина (1804–1877).

12

Песня была популярна в 1840–1860-х годах в студенческой среде. Позднее – среди ссыльных и заключенных. Записан текст в 1846 году.

13

«Раскинулось море широко» является народной переработкой матросской песни, созданной накануне 1900 г. поэтом-любителем Г. Зубаревым на основе стихотворения Н. Щербины (1821–1869) «Моряк». Песня была пулярна в исполнении Л. Утесова.

14

Имеются песенные варианты. Записывалась в 1880-х годах как «народная босяцкая» или «новая народная песня». Приписывалась М. Горькому, которому, вероятно, сообщил песню С. Скиталец (С.П. Петров). Иногда приписывается Н. Красовскому. Исполнялась на мотив «Черного ворона». Имеются переработки на польском и болгарском.

15

Песня стала широко известна с начала 1900-х годов. Однако в тюремной среде в Сибири она бытовала еще в 80-е годы XIX века. Авторство достоверно не установлено.

Ко́ты – род теплой обуви.

16

Отсюда каждая строка повторяется два раза.

Загрузка...