Эйден
Тяжело дыша, я с настороженностью наблюдал за шедшими ко входной двери женщинами семейства Макалистеров и Холли, которая после шумной перепалки тоже отправилась к себе домой.
Сюзанна шла впереди, за ней Бет. Когда Рик, бросая на меня косые взгляды, поднялся на ноги, наш отец сказал:
— Двигайся!
Глаза Рика сузились, и он почти что зарычал, но Джек, не дав ему сказать ни слова, толкнул сына в плечо и проговорил:
— Рик, немедленно!
Резко развернувшись, Рик потопал по снегу ко входу в дом, а отец пошел следом. Мой взгляд встретился с глазами Майлса, и в их голубой глубине отразилось сожаление.
Я уже собрался сказать, что мой уход будет, наверное, к лучшему, но тут Джек, который уже взошел на крыльцо, повернулся и сказал:
— И вы двое тоже. Внутрь. Живо!
Я провел рукой по мокрым волосам и сглотнул. Господи, что же сейчас будет?
Затем Майлс едва слышно проговорил:
— Не волнуйся. Всё образуется.
Черт, но каким образом? Я солгал всей семье, и через пять минут это станем известно всем. Ну что ж... По крайней мере у нас был прощальный поцелуй.
Войдя в гостиную, я увидел, что Сюзанна— уже без сковороды — сидела у камина в своем кресле, на его подлокотнике примостилась Бет, а Рик стоял, скрестив на груди руки и стиснув губы.
Джек был рядом со старшим сыном, будто наготове удержать его в любой момент. И когда мы с Майлсом остановились, отец семейства проговорил:
— Ну-с... Рассказывайте.
Стоя во влажной прилипшей одежде с поджатыми губами, мы все переглянулись, и тогда Рик произнес:
— Может, пусть лучше парень Бет всё объяснит?
Бет вскочила на ноги и прижала к бокам сжатые в кулаки ладошки:
— Ри-ик!..
Рик поднял руку, сдаваясь, и уставился на Эйдена:
— Ну... Ты сам ей скажешь или мне сказать?
— Сказать что? — спросила Бет, тряхнув головой.
Не совсем понимая, что именно хотела услышать от меня Бет, я промолчал, но так разозлил Рика еще сильнее.
— Похоже, что твой бойфренд слишком сблизился с нашим братом, — сказал Рик, глядя в нашу сторону, и все удивленно распахнули глаза.
Майлс закрыл руками лицо и застонал.
Что за чертов...
— Шон? — спросил Джек. — Это правда?
Я посмотрел на Бет, которая вздохнула и встала, вытирая руки о брюки.
— Правда в том, что я вас обманула. На самом деле Шон не мой парень.
Сюзанна взглянула на дочь, удивленно открыла рот, потом пару раз моргнула и тоже встала с кресла.
— Послушайте, я знаю, что вы обо мне беспокоитесь, но я просто хотела провести Рождество без всех этих вопросов о моей личной жизни, когда у меня будет время на детей, если я не выйду замуж, и... я подумала, что так будет проще.
Сюзанна тряхнула головой, будто пытаясь понять слова дочери, затем взглянула на меня и проговорила:
— Значит, Шон...
— Парень, которого я наняла в интернете, — объяснила Бет.
— В интернете? — вскрикнула Сюзанна.
— Юная леди, ты совсем сошла с ума? — спросил Джек, недовольно посмотрев на дочь. — Ты даже не представляешь, каких ужасных людей можно найти онлайн! А что если бы он был серийным убийцей? Ты об этом подумала?
«Я пока еще здесь», — хотелось мне сказать, но потом подумалось, что сейчас лучше не вмешиваться.
Бет вздохнула:
— Ну, очевидно, что он не убийца, иначе нас бы уже порубили на куски. Я услышала о нем от друга, так что перестаньте волноваться.
Рик покачал головой:
— Ты сошла с ума.
— Я сошла с ума? Это ты скрываешь от всех свою подружку.
Глаза Рика округлились, а челюсть чуть не упала на пол. Но парень быстро пришел в себя и сказал:
— Давайте лучше вернемся к незнакомцу в нашем доме.
— Нет, не думаю, что это лучше, — проговорила Бет, сложила руки на груди и отставила ногу в сторону. — Ма-а, ты же помнишь миссис Уилки?
— Твою школьную учительницу математики? — спросила Сюзанна. — А она тут причем?
Глядя на Рика, Бет победно ухмыльнулась.
— Так с ней встречается твой сын.
— Рик! — ахнула Сюзанна, уставившись на старшего сына. — Скажи, что это неправда.
Должен признать, что забавно было видеть дергание Рика, который пытался придумать в ответ оправдание, и когда стало ясно, что ничего не вышло, Сюзанна, шагнув в его сторону, выдала:
— Но... она же замужем!
— Они разошлись, — ответил Рик, а Майлс усмехнулся, привлекая мое внимание.
— Ох, Рик, о чем ты только думаешь? — застонала Сюзанна и закрыла ладонями лицо.
— Э-э, я думаю, кто, черт возьми, этот парень? — спросил Рик, указывая на меня пальцем и заставляя оторвать взгляд от Майлса.
— Не меняй тему, — жестко сказала Бет и посмотрела на маму. — Как думаешь, куда Рик смывался все выходные?
— Я... я думала, что он разносил по приютам приготовленное печенье, — тихо проговорила Сюзанна.
Бет фыркнула:
— Ма, для этого не нужно пять часов.
— Ты давно встречаешься с миссис Уилки? — спросила Рика Сюзанна.
— Может, обойдемся без этого? — спросил Рик.
— Рик, ответь своей матери! — Тон Джека не оставлял возможности для возражений.
Рик тяжело вздохнул:
— Пять месяцев. И что? В этом нет ничего такого. Она уже не живет со своим мужем, и мы нравимся друг другу. Так что давайте вернемся к реальной проблеме: лжи Бет о своем незнакомом и, возможно, опасном парне, которого я застукал целующимся с Майлсом у навеса с дровами.
— Майлс? — позвала Сюзанна и перевела взгляд на своего младшего сына, которому до сих пор удавалось держаться в стороне от хаоса, новой волной охватывавшей дом Макаллистеров. — О чем он говорит? Ты целовался... с Шоном?!
Майлс открыл рот, потом снова закрыл. Похоже он пытался подобрать нужные слова, но тут Сюзанна заговорила снова.
— Значит, Шон... на самом деле не парень Бет? И он целовал Майлса? Я запуталась, — сказала она и снова села.
Окинув своих отпрысков взглядом, Джек покачал головой:
— Кто все эти люди? Определенно не мои дети. А теперь кто-нибудь объясните, кто такой Шон и почему он здесь?
— Ну хорошо, — наконец подал я голос, решив, что, наверное, должен попытаться как-то себя защитить. — Наверное, сразу стоит сказать, что меня зовут не Шон.
— О, ради всего святого... — начал Рик, но я быстро его оборвал.
— Это мое имя, но не то, под которым меня все знают. — Я посмотрел на Майлса. — Майлс знает меня под другим именем.
Парень улыбнулся, и, хотя я чувствовал, что весь мир вокруг вот-вот рухнет — эта странная, но замечательная семья скоро вышвырнет меня на улицу, да еще и в канун Рождества, — понял, что правда сейчас куда важнее.
Сюзанна вздохнула, и когда я повернулся к ней лицом, сказала:
— Может мне тут кто-нибудь всё нормально объяснить?
— Видимо, мам, в этом-то вся и проблема, — сказал Рик. — Нормальность не есть фишка Шона.
— Заткнись, клоун, — резко осадила брата Бет. — Дай ему сказать. Ты даже не подумал это сделать, а сразу захотел смешать его красивое лицо с грязью.
И тут же на меня пристально уставились пять пар глаз.
— Хм... мы с Майлсом познакомились за пару дней до моего приезда сюда.
— Да ладно нам тут зали...
— Сын, заткнись, — прервал Рика Джек.
— Мы столкнулись в торговом центре, потом оказались вместе на рождественской вечеринке и сблизились. Я понятия не имел, что он вообще как-то связан с Бет.
— Значит... — Сюзанна посмотрела на сохранявшего молчание Майлса. — Шон — тот самый человек, о котором ты говорил сегодня за обедом? Парень, с которым ты недавно познакомился?
Я взглянул на Майлса, гадая, что именно он собирался сказать, и когда наши глаза встретились, он ответил:
— Да. Но я знаю его как Эйдена.
Я уставился на красивое лицо Майлса и постарался запомнить каждую его черточку на случай, если этот раз будет нашим последним, а затем снова обвел взглядом его семью.
— Совершенно верно. Имя Шон я использую в общении со своими клиентами, с Бет, например, чтобы не смешивать личное и рабочее. Я считаю, так проще.
— И можно выпутаться из ситуаций, подобно этой, — вставил Рик.
— Я никогда не был в подобной ситуации, — заметил я, выразительно посмотрев на Рика. — В такой ситуации, как с Майлсом и как со всеми вами.
— Бет — твоя... клиентка? — спросила Сюзанна, склонив голову набок. Эта мысль была ей явно непонятна.
— Да. То есть она наняла меня провести с ней эти выходные в роли ее парня.
— О боже! — простонала Бет и спрятал лицо в ладони. — Это еще хуже, чем когда вы допрашивали меня о детях. — Затем она опустила руки вниз и прижали к бокам. — Но теперь видите, на что я готова, лишь бы прекратить все эти ваши разговоры?!
Сюзанна выглядела настолько потрясенной вспышкой гнева дочери, что я вздрогнул, а когда женщина потянулась к руке Бет, та покачала головой.
— Нет, — ответила девушка. — Я не хочу сейчас об этом говорить.
Не дав матери сказать ни слова, Бет резко развернулась и побежала по лестнице вверх, прочь от разворачивавшегося в гостиной безумия.
Сюзанна смотрела на уходившую дочь с беспокойством и замешательством, как будто не могла поверить, что упустила что-то очень важное в жизни своей дочери. И я вдруг почувствовал себя большой яркой лампочкой, неожиданно вытянувшей из мрака на свет очень личную и деликатную проблему.
— Э-э... думаю, мне пора... — указал я большим пальцем себе за спину, — идти.
— Тебе не обязательно уходить, — проговорил Майлс, но я ни за что на свете не хотел оставаться. Этой семье требовалось немного — а, может, и много — времени осознать случившееся, и мое присутствие будет только мешать.
— Обязательно. Я просто сниму номер в отеле или что-то придумаю.
Я попятился из гостиной, и никто больше меня не останавливал. Майлс потянулся к моей руке. Когда наши пальцы соприкоснулись, я снова почувствовал проскочившую между нами искру и взмолился, чтобы этот раз не был последним, когда я видел парня. А потом открыл входную дверь и растворился в холодном воздухе одинокого дня.