Передайте мені (франц.).
Я стомилася (франц.).
Жартівлива назва штату Кентуккі.
Зневажливе прізвисько акадійців — нащадків перших французьких поселенців на території нинішнього штату Луїзіана.
Щасливого різдва (ісп.).
Який (франц.).
Зовсім божевільна (франц.).
Лайно (франц.).
На відстані (франц.).
Обнімаю і цілую (дослівно: тисяча ніжностей; франц.).
Страх (нім.).
«Post meridiem» — «Після полудня» (лат.) — поширена назва вечірніх газет.
Трохи (франц.).
Негр (франц.).
Фадо, народна пісня (непр. португ.).
Передмістя Лос-Анджелеса, де живуть голлівудські кінозірки.
Криза, сварка (італ.).
Аеропорт у Нью-Йорку.
А чом би й ні? (франц.).
Язика на припоні (дослівно: закритий рот; франц.).
Медаль за поранення в бою.
Щасливої дороги (франц.).
Офіційне свято в пам’ять перших колоністів Массачусетсу; відзначається в останній четвер листопада.
Це ж я (франц.).
Так, сеньйор. Я розумію (ісп.).
Південноамериканська страва: яєчня з картоплею.
Змагання ковбоїв-верхівців.
Благодійницька релігійна організація.
Мексіканська горілка.
Друга книга Старого завіту.