Они мчались по шоссе, но Белла не имела ни малейшего представления куда. Джереми убрал крышу, и ветер мешал говорить, чему она была рада.
Этот вечер заставил ее ощутить себя желанной женщиной, которую балует богатый мужчина. Как ни унизительно было слово «любовница», Изабелла тем не менее не могла не признать, что кое-какие прелести в ее нынешнем положении есть. Если бы только ей удалось убедить Джереми, что их роман с заранее оговоренными условиями может стать для них обоих чем-то большим!
Джереми выжимал из своей машины все, на что она была способна, и Изабелла наслаждалась скоростью. В какой-то момент она подумала, что он везет ее в снятый им дом. От этой мысли у нее перехватило дыхание. Противиться Джереми становилось все сложнее, и Изабелла боялась, что в какой-то момент ее решимость даст слабину.
Все чаще и чаще она ловила себя на мысли, что их отношения становится похожи на роман между мужчиной и женщиной, которых толкнула в объятья друг друга страсть. И они вместе вовсе не потому, что заключили так называемый «контракт». После этого вечера Изабелла уже думала, что лучше бы он отвез ее в ресторан, а не устроил этот восхитительный романтический ужин на двоих, который совсем вскружил ей голову.
Устроить подобный ужин в Нортоновском музее — удовольствие не из дешевых. Конечно, деньги для него не проблема. Джереми не привык их считать. В конце концов, будь у нее самой миллионы, стала бы она переживать из-за нескольких потраченных тысяч? Скорее всего, он даже организовал этот ужин исходя из соображений удобства, а не потому, что посчитал этот жест романтическим.
Изабелла вдруг вспомнила о его подарке. Статуэтка и впрямь была очаровательна, однако она подавила желание вытащить открытку из сумки и еще раз взглянуть на нее. Незачем Джереми знать, в какое душевное волнение привел ее ужин и его подарок.
Она украдкой бросила на него взгляд. Его внимание целиком было приковано к дороге, но по всему чувствовалось, что ему не составляет никакого труда управлять мощной машиной и наслаждаться быстрой ездой. Что ж, в этом нет ничего удивительного. Джереми все удавалось без малейших усилий. Любая женщина была бы счастлива, если бы он выбрал ее. А уж если к его личным качествам добавить его миллионы... Наверное, от женщин у него отбоя нет.
Машина остановилась на парковке у отеля «Палм-Бич», а Изабелла даже не заметила, когда они въехали в город — так была погружена в свои мысли. Отель располагался в Историческом центре и славился своим первоклассным обслуживанием, а также заоблачными ценами.
Пожалуйста, только не сюда, взмолилась про себя Изабелла. Мысль о том, что их первая близость состоится в отеле, заставила ее вздрогнуть.
Почему он выбрал дорогой, но бездушный отель? Она надеялась, что в первый раз они будут заниматься любовью в месте, которое что-либо значит хотя бы для одного из них.
— Почему ты привез меня сюда?
— Мне недавно позвонили и попросили о деловой встрече.
Значит, снова ждать. Желание, которое Джереми разбудил в ней два дня назад... Какие, к черту, два дня назад? Три года назад! Желание, которое он разбудил в ней три года назад, вдруг притупилось, когда Изабелла вспомнила о партнере Джереми и его правой руке. Дэниел Познер, несомненно, будет присутствовать, а это значит, что с ним приедет Люсинда.
Изабелла внутренне сжалась. Она еще не готова к встрече с ней.
Ее нервы снова будут напряжены до предела, и она снова будет чувствовать себя не в своей тарелке. Изабелла сделала глубокий вдох. Она справится. Не так страшен черт, как его малюют, верно?
— С тобой все в порядке?
Изабелла немного испуганно посмотрела на Джереми, но он этого не заметил. Проследив направление его взгляда, она поняла почему. Ее рука лежала на его бедре. Пальцы побелели — так сильно она впилась в него ногтями.
Белла поспешно отдернула руку. Ну почему только одна мысль о Люсинде так страшит ее, что она мгновенно теряет над собой контроль? Почему она вообще вообразила, что ей удастся войти в общество, из которого изгнали ее семью, с высоко поднятой головой и прямой спиной? А ведь в ресторан отеля «Палм-Бич» они с матерью частенько заходили на чашечку чая...
— Я знаю этих людей? — осторожно спросила Изабелла и затаила дыхание в ожидании его ответа.
— Дэниел и Люсинда, — кивнул Джереми. — Клиент также будет со своей женой.
Изабелла поникла.
— Что-нибудь не так? — внимательно глядя на нее, спросил Джереми.
Она неопределенно пожала плечами и выпрямилась. Люсинда не должна видеть, что она боится. Слишком много чести.
— Все так, — отчеканила Изабелла. — А кто клиент?
— Фредерик Мерриуэзер. Мы хотим убедить его подумать о слиянии.
— Но он не хочет? — догадалась она. — И сегодня новая попытка? — Изабелла заметно повеселела.
Кстати, все не так уж и плохо, подумалось ей. У нее есть шанс разыграть свою партию так, чтобы у Джереми обязательно мелькнула мысль о том, какой прекрасной женой она может быть.
— Да. Рад, что тебя это заинтересовало.
— А разве раньше было по-другому?
— Да. — Он погладил ее щеку. — Это первый раз, когда ты проявила интерес к моим делам.
Как же он ошибается! Она обращала внимание на все, что касается Джереми Харпера. Просто до поры до времени ей удавалось это скрывать.
— А зачем я тебе нужна на встрече?
— От тебя ничего не требуется. Просто будь сама собой.
Джереми взял ее за подбородок и немного приподнял. В его глазах промелькнуло желание и что-то еще, от чего ее сердце забилось быстрее.
Он наклонился к ней, и все мысли куда-то пропали. Изабелла растаяла под его взглядом. Кровь быстрее побежала по венам, тело напряглось в ожидании поцелуя. Она уже почти закрыла глаза, но вдруг, словно очнувшись, резко открыла их. Ей нужно знать, что он испытывает, когда целует ее!
В глазах Джереми вспыхивали и пропадали золотистые искорки. Его зрачки расширились, и голубые глаза стали почти черными. Затем его губы прикоснулись к ее губам.
Чувствовать губы Джереми на своих и одновременно думать было невозможно. Его поцелуи были неторопливыми — он знал, что впереди целая ночь, чтобы вкусить их сладость.
Да, Джереми знал, как продлить удовольствие.
Когда он оторвался от нее, молодая женщина приглушенно всхлипнула. Еще раз крепко поцеловав Беллу, он открыл дверцу и помог ей выйти из машины.
Его рука на спине придавала ей уверенности. К тому моменту, как они вошли в ресторан, Изабелла поняла, что с поддержкой Джереми ей ничего не страшно.
В ресторане было многолюдно, но Джереми быстро отыскал Дэниела и Фредерика. После поцелуев в машине ему хотелось только одного: чтобы встреча поскорее закончилась и они с Беллой снова оказались наедине.
Его мысли сконцентрировались не на делах, а на женщине, чье тепло проникало сквозь одежду, повышая его температуру тела до критической отметки. Вкус ее губ по-прежнему кружил ему голову.
В голове по-прежнему звучал ее вопрос: «А зачем я тебе нужна на встрече?»
Откуда он может знать, что ему нужно от нее, кроме тела? Он еще не готов дать ответ даже самому себе, не говоря уже о ней. Она нужна ему, потому что другие мужчины будут со спутницами! Но в глубине души он знал, что это лишь часть правды.
Когда Изабелла рядом, он ощущает себя цельной личностью. Глупо, конечно, но он чувствует себя ее защитником. Поймав себя на этой мысли, Джереми слегка опешил.
Он привык считать себя любителем всего нового, необычного. Он любил разнообразие. И к женщинам это относилось в первую очередь. Он мог увлечься какой-нибудь красоткой, переспать с ней и тут же отправиться на поиски новой, еще более соблазнительной и непредсказуемой.
И Белла не должна стать исключением. Когда он разгадает ее загадку, когда поймет, в чем ее притягательность, и познает ее тело, он уйдет. Все просто. Она его новая любовница, вот и все.
Фредерику было далеко за сорок. Его неопрятная шевелюра больше подошла бы стареющему хиппи, чем преуспевающему бизнесмену. Однако его, как человека, знающего себе цену, это нисколько не волновало. Он добился всего сам, поэтому считал, что как он и его жена выглядят и одеваются — их сугубо личное дело.
— Добрый вечер, Фредерик. — Мужчины обменялись рукопожатиями. — А где Мэри?
— Углядела что-то в бутике и осталась рассмотреть поближе. А кто это? — Фредерик не скрывал своего любопытства.
— Фредерик, познакомьтесь. Изабелла Макнамара.
— Рада встрече, — вежливо сказала Белла. — Добрый вечер, Дэниел. Рада увидеться с вами снова.
— Джереми, сделай одолжение, сходи в бар, а то этого чертового официанта не дождешься, — попросил Дэниел.
— Тебе что-нибудь принести? — обратился Джереми к Белле.
— На твое усмотрение.
В баре пришлось подождать.
— Она изменилась, — раздался позади Джереми голос Люсинды.
Он обернулся. Жена Дэниела стояла рядом. Несомненно, она была одной из красивейших женщин, которых он когда-либо видел. Ей была присуща классическая красота, и она обладала тем изяществом, которое отличает людей высшего круга.
Джереми познакомился с ней через Дэниела. Странно, но ее красота оставляла его равнодушным.
— Да? — вежливо сказала он. — А как она раньше выглядела?
— В четырнадцать лет?
Надо же, а он и забыл, что несчастье с ее семьей случилось тогда, когда Изабелла была еще совсем девочкой.
— Ну, тогда она была совершенно очаровательна и избалована вниманием взрослых. Жаль, что обстоятельства изменились. — Люсинда вздохнула, но Джереми не обмануло ее притворное сожаление.
— Да, обстоятельства изменились, — ровно произнес он. — Почему ты завела этот разговор, Люсинда?
— Я не знаю. Ее родители дружили с моими, так что я... — Она замялась.
Джереми ждал. Он нашел кое-какую информацию в Интернете, но не всю. Ему было известно, что отец Изабеллы покончил самоубийством после того, как разорился. Ее мать умерла спустя несколько лет. Но о самой Изабелле было сказано очень мало.
— Когда вы в последний раз виделись? — с мягкой улыбкой спросил он, так и не дождавшись продолжения.
Да, с усмешкой подумал про себя Джереми, кто бы мог подумать, что он будет обхаживать Люсинду, женщину, от которой в любое другое время бежал бы как от огня.
Люсинда пожала плечами.
— Когда она перестала вращаться в нашем кругу. Потеря родителей так сильно изменила ее, что она уже никогда не станет одной из нас, учти это, Джереми. К тому же... — Она снова замолкла.
— Что «к тому же»? — повторил он. — Люсинда, я не люблю играть в жмурки.
— Понимаю, — кивнула Люсинда. — Зато Дэниел любит.
— Да, Дэниел обладает рядом неоценимых качеств, но речь сейчас не о нем. Кстати, ты так и не сказала, что лично тебя связывало с Изабеллой.
— Когда-то мы были подругами. — Выражение грусти, промелькнувшее в ее глазах, исчезло так же быстро, как и появилось. — Мне кажется, ты ей нужен только для одного. Не удивлюсь, если она стала встречаться с тобой, преследуя вполне определенную цель.
Джереми вопросительно поднял брови, приглашая ее продолжить.
— Она хочет сказать, чтобы ты держался от меня подальше, иначе твоя репутация пострадает.
Поглощенные беседой, ни Джереми, ни Люсинда не заметили, как к ним подошла Изабелла.
На лице Люсинды расплылась ничего не выражающая улыбка.
— Ну, не станешь же ты отрицать, что теперь мы принадлежим разным социальным кругам. Джереми, ты ошибся с выбором, общаясь с особой из обслуживающего персонала, — пренебрежительно фыркнула она.
— Кто дал тебе право говорить так? — холодным тоном спросил Джереми, привлекая Изабеллу к себе.
— Если она не обслуживающий персонал, то кто же? Платье, конечно, ничего, но...
— Разве это твое дело, Люсинда? — с милой улыбкой спросила Изабелла, но ее глаза сверкали от гнева. — Ты забыла, что мы больше не подруги?
— А кто в этом виноват?
— Ты хочешь сказать, что это моя вина?
Изабелла молча бросила на нее презрительный и, как показалось Джереми, немного грустный взгляд.
Обе женщины замолчали, но напряжение между ними все еще витало в воздухе. Джереми был уверен, что это имеет отношение не столько к сегодняшнему вечеру, сколько к тому, что произошло между ними в прошлом.
— Думаю, нам пора вернуться к столу, — сказал он, чтобы хоть как-то разрядить обстановку.
— Ты абсолютно прав. — Люсинда круто повернулась на каблуках и направилась к столу в гордом одиночестве.
— Хочешь поговорить об этом? — спокойно спросил Джереми.
Изабелла медленно, но решительно покачала головой. В ее глазах застыла грусть.
— Белла...
— Джереми, пожалуйста. — Ее голос сорвался, но она быстро овладела собой. — Думаю, не стоит нам обсуждать мое прошлое. Ты не мой психолог, а я всего лишь твоя любовница.
— Да, ты всего лишь моя любовница, — внезапно помрачнев, повторил он.
Изабелла взглянула на него, но Джереми больше не произнес ни слова.
Наконец утомительный ужин закончился.
Джереми вел машину молча. Изабелла также не проронила ни слова.
Она была недовольна собой. Опять Люсинде удалось испортить ей вечер. Более того, из-за Люсинды она испортила вечер Джереми. Иначе с чего бы ему так хмуриться?
Нужно извиниться перед ним и попытаться сгладить возникшие между ними разногласия прежде, чем они приедут к нему. В том, что Джереми везет ее к себе, у нее не было и тени сомнений.
Изабелла сидела и думала, что именно нужно сказать. Но в голову ничего, кроме банального «извини», не шло. Однако по какой-то странной причине она не могла заставить себя произнести ни слова. Ведь тогда бы ей пришлось объяснять, за что именно она просит прощения. Но в том-то и дело, что ей вовсе не хочется вновь упоминать имя Люсинды!
Когда они приехали к нему домой, думать стало еще труднее. Ее губы до сих пор горели от его поцелуев, и Изабелла томилась от желания почувствовать его руки на своем обнаженном теле. Она кинула на него быстрый взгляд.
Джереми поиграл ключами от автомобиля и положил их в карман. Изабелла шла чуть сзади.
— Джереми...
— Да. — Не глядя на нее, он остановился у комнаты с домашним кинотеатром.
Все ясно, вздохнула она. Его обидело ее нежелание быть с ним искренней. Но, черт возьми, у нее есть на то причины!
— Джереми, понимаешь... — начала она.
Он повернулся к ней, надменно подняв бровь. Она грустно улыбнулась и продолжила:
— Помнишь, я уже говорила, что иногда ты бываешь высокомерен? В такие минуты мне с тобой очень сложно. Когда что-то выбивает меня из колеи и задевает сильнее, чем я хочу это показать, я прячусь в раковину, а бывает, просто сбегаю от разговора.
— И что? — Он прислонился к стене и сложил руки на груди.
— Но я не всегда была такой, — призналась она. — Думаю, я сильно изменилась в то лето, когда мне исполнилось пятнадцать. — Горло сдавило от воспоминаний, и Белла замолчала.
— В то лето произошло что-то особенное? — подождав несколько секунд, спросил он.
Изабелла тяжело вздохнула.
— В то лето моя мама начала работать в доме Кэннонов горничной. До этого я и Люсинда были лучшими подругами... Иногда я помогала матери. Это было... унизительно, а в пятнадцать лет все ощущаешь так остро... Ты не можешь представить, каково это. — Она сглотнула. — Тогда я была другой. Я не умела притвориться, что мне все равно, и предпочитала нападать первой.
— Понимаю. От старых привычек избавиться трудно, а от своего характера тем более.
— Что ты имеешь в виду?
— Твою прямоту.
— Может, здесь ты и прав, но...
— Выпьешь чего-нибудь? — перебил он. — Затем мы можем подняться наверх.
Он произнес слова, которые Изабелла хотела услышать от него уже давно, как-то обыденно и почти безразлично.
— Джереми, — тихо сказала она. — Пожалуйста, не будь таким, не разрушай нашей друж... наших хороших отношений, — поправилась она. — Мы всегда ладили. Что мне сделать, чтобы все стало по-прежнему?
Он потер шею, но не ответил. Однако в этом простом жесте было столько чувственности, что ее кровь вскипела.
Она никогда особенно не стремилась к мужскому обществу, и тем более была далека от того, чтобы навязываться мужчинам. В ее жизни был только один ухажер, но он никогда не вызывал в ней и малой части тех чувств, которые возбуждал в ней Джереми одним лишь взглядом. И вопреки всему она верила, что с Джереми сможет познать силу настоящей страсти, которая окрыляет и придает существованию новый смысл.
— Заходи. — Джереми отделился от стены и зашел в комнату.
Она последовал за ним.
— Мне понравились Фредерик и Мэри, — сказала она первое, что пришло в голову. Лишь бы не ощущать напряжения, повисшего в воздухе! Сказала и пожалела, потому что вспомнила, как увидела Джереми в баре с Люсиндой. Естественно, разговор шел о ней.
— Думаю, ты им тоже понравилась. В субботу на яхте я устраиваю вечеринку в их честь.
В Изабелле сразу проснулась ее деловая жилка.
— Ты хочешь обратиться ко мне за помощью в организации? Моя компа... — Она забыла, о чем хотела сказать, когда Джереми развязал галстук и расстегнул две верхние пуговицы рубашки.
— Нет. — Он словно и не заметил, как она замерла на полуслове. — Я хочу, чтобы ты просто присутствовала на ней.
— Но ты ведь знаешь, что моя компания — лучшая по организации такого рода мероприятий, — не сдавалась она.
— Безусловно. — Джереми прижал палец к ее губам, призывая к молчанию. — Белла, я не хочу сейчас говорить о делах. Ты должна думать не о том, как устроить вечеринку, а о том... — Не отрывая от нее взгляда, он очертил пальцами контуры ее губ, которые мгновенно пересохли.
— И о чем я должна думать? — еле слышно прошептала она.
— Вспомни, что ты моя любовница, и ты сможешь ответить на свой вопрос сама, — подсказал он.
Желание, которое она читала в его глазах, слышала в его голосе, ошеломило её. Ни один мужчина не выражал свою страсть к ней так открыто, как сейчас Джереми.
Она провела руками по его шее, коснулась сильных плеч, чувствуя стальные мышцы под ладонями.
Джереми резко притянул ее к себе, одна рука — на ее талии, другую он положил ей на бедра.
Изабелла дотронулась до его густых волос и не удержалась от вздоха — такие шелковистые! Затем притянула его голову к себе и прижалась к его губам, чувствуя вкус скотча, который он пил в баре, и его собственный, ни с чем не сравнимый вкус.
Джереми издал невнятный звук, подхватил ее на руки и понес наверх, ни на секунду не отрываясь от ее губ.