Лэ о любви. Лэ — небольшая поэма.
искусство любви (лат.)
нравы (лат.)
душенька (фр.)
героическая поэма (фр.)
«Роман о Галеране»
«Хозяйка замка Куси»
«Коршун»
«Владелица Вержи»
«Четыре возраста мужчины»
«Книга о манерах»
«Ключ любви»
изысканная любовь (фр.)
«Лэ о Гигимере»
умение, ловкость, сноровка (фр.).— Здесь, очевидно, употреблено по ошибке вместо savoir-vivre — знание правил хорошего тона.
красавицы (фр.)
Еще ни один человек не умер от любви (фр.).
Любовь, ласки и Господь суть одно и то же (фр.).
«Новые похождения Лиса»
чтобы уместиться в ладонях у порядочного мужчины (дворянина) (фр.)
ткацкая песня (фр.)
в том, что она слишком много болтает с кавалерами (фр.)
Легендарная резиденция короля Артура.
поэтический спор (фр.)
причудницы, жеманницы (фр.)
Так в средневековой медицине именовались жидкие составляющие человеческого организма: кровь, желчь, слизь и черная желчь. Равновесие гуморов, по мнению средневековых медиков, было залогом здоровья человека.
это признак распутства (фр.)
что-то вроде «Курса любви»
за то, что вынесло его лицо (фр.)
«Ключ любви» (фр.)
парильни (фр.)
«Требник любви»
«Любовные перешептывания»
«Сказание о льве»
«Рыцарь телеги»
«Лэ о Гигимере»
мещанка, обывательница (фр.)
«Лэ о Грэлане»
«Лэ об Элидюке»
эпическая поэма (фр.)
«Роман о Розе»
злые шутники
«Первое послание богу любви»
«Жалобы Майё»
«Малыш Жеан де Сэнтре»
«Сто новых новелл»
девицы легкого поведения (фр.)
игра в осла (фр.)
снять зеленую юбку (фр.)
неаполитанская болезнь (фр.)
французская болезнь (фр.)
венерическая болезнь (фр.)
рынок в Париже.— Ред.
зеленщицы (фр.)
распри, ссоры (фр.)
беременна (фр.)
«Книга о сокровище»
«Гарен Лотарингец»
«Амадис Галльский»
любить по собственному выбору (по воле сердца) (фр.)
сеньор (фр.)
эконом (фр.)
«Книга о трех добродетелях»
«Жалобы Майё»
приземленный (фр.)
"Чан"
род стеганого камзола
«Очень богатый часослов герцога Беррийского»
«Гарен Лотарингец»
«Окассен и Николетт»
«Ключ любви»
право первой ночи (лат.)
то же (фр.)
отпрысками сеньора Лобье по праву первой ночи, имеющими особые привилегии (фр.)
беременная (фр.)
«Завещание»
окружение, среда (фр.)
очевидное преступление (здесь имеется в виду прелюбодеяние) (фр.)
Женщина в объятиях мужчины, под покровом ночи, обнажены, и одежды сброшены.
«Лекарство судьбы»
«Город дам»
«Поучение придворным»
гульфики (фр.)
«титница дворянства»
элита (фр.)
девственница (фр.)
«Трактат о добродетелях»
проститутки (фр.)
«Поучения дамам»
вольта (фр)
в полном составе (фр.)
«Споры между мужчинами и женщинами»
Перевод В. Пяста.
Геннин — средневековый дамский головной убор, род высокого колпака.
«Передышка от любви»
очень любезный (фр.)
вздутие живота (фр.)
вольности (фр.)
«Любовные сказки»
«Развлечения»
соус, заправка для салата с чесноком
«Свадебная песнь»
«Беседы о любви»
«Прекрасная возлюбленная»
Перевод Н. Любимова.
«Деревенские разговоры»
«Сад размышлений»
здесь — разборчива (фр.)
«Трактат о священной полигамии»
разговоры (фр.)
что-то вроде «Кавалер не для алькова»
альков (фр.)
приемы кокетства (фр.)
«Трактат о происхождении романов»
великий век (фр)
Король-Солнце
Инкрустация по дереву из мелких кусков металла, дерева и других материалов.
беременности (фр.)
«Модные словечки»
по-массильоновски (фр.)
«Новый трактат об учтивости, принятой во Франции среди порядочных людей»
«Разнообразные наставления»
юные девицы (фр.)
Боже мой! (фр.)
сожительство втроем (фр.)
жеманницы (фр.)
красавицы (фр.)
«Любовная история галлов»
беременна (фр.)
«Несчастная любовь», «Невинная любовь», «Благочестивая любовь»
здесь — хорошего тона (фр.)
селадоновый зеленый (фр.)
«Индейская история»
«Цветы красноречия»
«Французские ромашки»
Прощания (фр.)
«Весна любовных писем»
честный, порядочный человек (фр.)
«Королевская площадь»
галантные сочинения (фр.)
О Боже, бедный мой друг! (фр.)
дезабилье, утреннее домашнее платье (фр.)
«Любовь по моде»
жеманство (фр)
кокетки (фр.)
«Бордель муз»
«Наслаждения» («Утехи»)
«Поучение честному человеку»
****** козочка (фр.)
козочка (фр.)
«Клелия»
«Кир Великий»
интрижки (фр.)
в крайнем случае (лат.)
бульвары (фр.)
туалеты (фр.)
«Галантный Меркурий»
«Характеры»
крошка, милашка (фр.)
аббаты (фр.)
духовник (фр.)
т. е. в Булонский лес
ум (фр.)
ученая женщина (фр.)
с глазу на глаз, вдвоем (фр.)
ханжи, святоши (фр.)
«Рассуждения об импотенции»
«Обзор супружеской жизни»
скука, тоска (фр.)
«Деревенский петух»
«Любовные вольности»
«Опасные связи»
здесь — общество (фр.)
«Злюка»
«Новая Элоиза»
дом свиданий (фр.)
интимный ужин (фр.)
авантюра (фр.)
нувориши, выскочки (фр.)
красавцы, возлюбленные (фр.)
телеса (фр.)
домики (фр.)
глубокое кресло (фр.)
«Альманах для почтенных женщин»
Праздник биде (фр.)
«Похищение рубашки»
«Молодая женщина»
«Возвращение с бала», «Театральный разъезд», «Изысканный ужин», «Утренний туалет»
«Перевозка проституток в больницу»
простушки (фр.) wvfvfvr «1\уВЬ1рок», «1\ачели», «теланное мгновение», «Стенной
шкаф»
«Поцелуй украдкой», «Первый поцелуй», «Поцелуй в шею», «Поцелуй в губы»
****** «/писцы ^
«Жнецы»
локти (фр■)
доброе утро, милая (фр.)
«под Бастилию» (фр.)
как на картинах Давида (фр.)
«сентиментальный пуф» (фр.)
житель области Савойя
беременная (фр.)
Клуб на краю скамеечки (фр.)
«Праздники ухохота» и «Эхо Сен-Жана»
наедине (фр.)
«Жизнь моего отца>>
острота (фр.) '
«Школа матерей»
«Опасные связи» (фр)
молоденькие девушки (фр.)
душевные качества (фр.)
любовные интрижки (фр.)
кабачок, ресторанчик (фр.)
«Персидские письма»
«Кабинет философа» (выпуск 5-й)
проститутки (фр.)
сердечной тоски {фр.)
Здесь это слово употреблено в устаревшем значении — эгоизм, себялюбие (фр.).
здесь — правление королевского охотничьего округа
здесь — управляющий, нечто вроде начальника охотнадзора
рынок в Париже (т. е. на языке базарной торговки)
На самом деле не столь уж «всеобщее»,— ограниченное рамками определенных кругов высшего света, заставлявших много говорить о себе.— Прим. авт.
настоящие четверть часа в духе Рабле (фр.)
друг МОЙ (фр.)
богомолка (фр.)
святоши (фр.)
пелота, баскская игра в мяч (фр.)
щеголиха (фр.)
щеголь (фр.)
«Приход»
«прихожане», т. е. члены «Прихода» (фр.)
«Веселое общество» (фр.)
Праздник рогоносцев (фр.)
орден фривольности (фр.)
выгодная, полезная (фр.)
сановники, высшие должностные лица (фр.). Здесь, видимо, речь идет о правлении клуба.
суламифи (фр.)
няньки (фр.)
певички (фр.)
болтуньи (фр.)
реставраторши (фр.)
орден блаженства
приют для проституток
здесь — беднота
«Тюремный альманах»
дорогая (фр.)
собачка (фр.)
неглиже, утреннее домашнее платье (фр.)
чудесные (фр.)
невероятные (фр.)
Клуб Клиши (Клиши — долговая тюрьма в Париже на одноименной улице).
модницы (фр.)
«Заслуга женщин»
«Брачный справочник»
«Французская газета»
«Литературные воспоминания»
«Воспитание чувств»
«Маленькие труженики»
«Начи» (название индейского племени с берегов Миссисипи)
«Она и он»
«О любви»
радость жизни (фр.)
«Теория всемирного единства»
«Черные тетради»
подземные тюрьмы (каменные мешки) (фр.)
полусвет (фр.)
«Любовь»
швейцары, привратники (фр.)
тушеная говядина с овощами (фр.)
«Новый обзор супружеской жизни»
«Брак, с его обязанностями, взаимоотношениями и последствиями для супругов»
ученики коллежа (фр.)
«Усы»
«Неизвестный»
почтительное предупреждение (фр.)
«Бабушкины советы»
кокотки, «курочки» — девицы легкого поведения (фр.)
«На краю постели»
дамы полусвета (фр.)
всем, что за нею следует (фр.)
«Эволюция полового инстинкта»
«Психологический автоматизм»
«Психология любви»
«Чертово болото»
танцевать с пирожными (фр.)
бриош — род булочки из дрожжевого теста (фр.)
голубиные поцелуи (фр.)
плутовка (фр.)
«Воспоминания туриста»
сильные страсти (фр.)
конец века (фр.)
это женщины (фр.)
Тогда я пропала, говорю вам (фр.)
легкодоступная женщина (фр.)
временное пристанище (фр.)
птифуры — маленькие пирожные или мелкое печенье (фр.)
«Парижанки нашего времени»
жиголетты, продажные девки (фр.)
что-то вроде танцплощадок, где танцевали под аккордеон (фр.)
близкие друзья (фр.)
непокорные (фр.)
закрытые (публичные) дома (фр.)
дослобно — сделать постель (фр.)
«Падшие»
устаревшее разговорное значение этого слова — «проститутка»
(фр-)
здесь — изысканное общество (фр.)
прекрасная эпоха (фр.)
вновь разбогатевший (фр.)
чаепитие с танцами, вечеринка (фр.)
«Сексуализм» (возведение сексуального начала в принцип) (фр.)
«Обзор общественной морали»
«Законный любовник»
преступления на почве страсти (фр.)
«Свободная любовь»
«Письма к замужней француженке»
«Холостячка»
«Брак»
«Сводня»
Лига отцов семейств
издательская фирма
порыв (фр.)
постоянно действующий фактор (фр.)
«Дама в черном»
«Христианский брак»
честное содружество (фр.)
дружеская любовь (фр.)
«Свободная любовь»
беззаботность (фр.)
«Молодежь и половое воспитание»
«Воспитание любви»
«Шулера»
танцевальные вечера для молодежи (фр.)
малые вечера (фр.)
большие вечера (фр.)
закрытые (публичные) дома (фр.)
изысканная любовь