«Она поменяла место. Вот и всё!»
Мейер плюхнулся в кресло за своим столом и хлопнул себя по лбу тыльной стороной ладони, как плохой актёр, пытающийся изобразить забывчивость.
«Ей было холодно, она сидела под одним из вентиляционных отверстий. Макриди рассказал нам. Она поменялась местами с Синди Карр и отравилась.»
Мейер усмехнулся. Он уже решил, что Хелен Макриди не была намеченной жертвой, а просто оказалась на пути. Карелла не был убеждён.
«Нет, она бы забрала свой бокал с собой. Нельзя менять место во время еды и оставлять свой бокал.»
Мейер нахмурился: вероятно, Карелла был прав, но хмурился он недолго.
«Ладно, ладно, она взяла свой бокал с собой, но этого было достаточно, чтобы обмануть отравителя. Он запутался и налил отраву не в тот бокал.»
Карелла поднял глаза: «Значит, ты решил, что это был «он». Ты исключил Синди Карр.»
Мейер пожал плечами: «Может быть. А может, и нет.»
Карелла хихикнул: «Если, конечно, Синди не пыталась покончить с собой и не перепутала стаканы.»
Мейеру было достаточно одного взгляда.
Карелла быстро сменил тон. «Итак, мы идём по пути любви. Нет никаких предположений, что мотивом были деньги, так что это любовь - или, по крайней мере, ревность.»
Мейер согласился. «В таком случае перед нами Джордж Макриди. Он вполне может справиться с «корректировкой» Гарольда Эймса, а тут появляется длинноногая Синди...»
Карелла подхватил тему: «...и проблема Макриди решается, если Синди исчезает. Только он путается, подсыпает яд не в тот бокал и убивает собственную жену.»
Мейер энергично кивнул: «Что подтверждается всем горем и слезами.» Он расслабленно откинулся в кресле и снова кивнул. Молчание между ними свидетельствовало о том, что ни один из них не был убеждён.
Карелла бросил первый камешек в пруд.
«Он чертовски рисковал. Четыре человека за столом. Не так-то просто сделать это скрытно.»
Мейер уставился на стену, и сосредоточился, затем по краям его рта заиграла лёгкая улыбка.
«У него были сообщники, чтобы отвлечь внимание.»
Карелла поднял брови, это было что-то новое. Потом до него дошло: «Писатели останавливались за столом, подлизываясь к Хелен. Так сказал Эймс.»
Карелла почувствовал себя неловко. «Конечно, Эймс назвал их «врагами», но ведь это сам Эймс...»
«Эймс знает больше разгневанных писателей, чем Макриди», - перебил Мейер, - «возможно, слёзы были настоящими.»
Карелла перенёс вес с левой ноги на правую и одновременно переложил жевательную резинку с правой щеки на левую, словно для поддержания равновесия.
«Значит, теперь мы говорим, что это Эймс пытался избавиться от Синди, потому что она была конкурентом? А ведь именно Гарольд Эймс пригласил Синди - она сказала, что это была Хелен, - но решение принимал Гарольд.»
Мейеру понравился этот новый подход: «И Гарольд сказал, что не может «не пригласить» её, даже когда Макриди попросил его об этом. Ты заметил...»
Он остановился на полуслове и, несмотря на жару и свой от природы цветочный цвет лица, побледнел. Карелла забеспокоился. «Ты в порядке?»
Мейер сглотнул: «Если целью была Синди, а Эймс промахнулся, как скоро он попытается снова?»
Они размеренным шагом направились к двери.
В театре они никого не застали, не было её и в спортзале. Когда они наконец добрались до её квартиры, консьержа дома не впечатлили два парня со значками детективов.
«Она ушла.»
«Когда», - требовательно спросил Карелла, - «она ушла?»
«Когда-то, не помню.»
Мейер начал раздражаться. «Она была одна? С ней кто-нибудь был?»
Консьерж пожал плечами: «Никого не видел.»
Это был тупик. Эймс был на первом месте в списке, но время было уже после окончания рабочего дня редакторов, и им понадобился его домашний адрес. Они вернулись в участок.
Сержант Дилейни стоял за стойкой - собственно, своим присутствием и поведением он изображал командующего всем полицейским участком.
«Мейер, к тебе посетитель. Из городского здравоохранения. Я отправил её на второй этаж.»
Карелла скривил губы и потянулся за жевательной резинкой. Это дело было близко к развязке, и ему не нужны были отвлекающие факторы, но он последовал за Мейером по коридору.
Джанет Коблински была высокой, рыжеволосой и мощно сложенной женщиной. Спецодежда и большие ботинки усиливали эффект.
«Вы Мейер?»
Карелла указал большим пальцем.
«У меня к вам претензии. Я только что сильно поссорилась с Мартой Бейли, и тут в разговор вмешались вы.»
Внезапно это перестало быть отвлекающим фактором.
Мейер жестом пригласил мисс Коблински сесть. Она настолько резво подошла к нему, что наступила на ногу; он жалобно заскулил.
«Я только что закрыла её заведение.»
«И почему вы это сделали?», - поинтересовался Мейер.
Она издала вздох отчаяния и указала на значок на своём комбинезоне: «Из-за нарушения санитарных норм, разумеется. Она обвинила меня в том, что я выполняю вашу грязную работу. Я не знала, что у вас есть свой интерес.»
Мейер подождал продолжения.
«Всё здание. Они что-то делают на третьем этаже - переделывают его под однокомнатные квартиры или что-то в этом роде.»
Мейер ждал. С терпением медвежатника (также шнифер, это вор, специализирующийся на кражах из сейфов – примечание переводчика).
«Это здание построили, когда Гровер Кливленд (22-й (1885-1889) и 24-й (1893-1897) президент США – примечание переводчика) был в Белом доме, и облицовка стен, скажем так, не соответствует никаким известным нам стандартам. Пока что мы обнаружили гипс, цинк, мышьяк, кадмий и ртуть - и всё ещё продолжаем анализировать. В такую жару, когда кондиционеры работают на полную катушку - ну, если хоть одна из этих пылинок попадёт в систему, вылетит из вентиляционных отверстий и попадёт в пищу. Представьте себе.»
Мейер проговорил в пол оборота: «Это уже произошло, леди. Уже. Только яд попал не в еду.»