Примечания

1

(Цвейг Стефан. Подвиг Магеллана. М., 1956, с. 180–181.)

2

Там же, с. 175–177.

3

Там же, с. 178.

4

Там же.

5

Сакэ — японский алкогольный напиток (рисовая водка), употребляемая в подогретом виде (здесь и далее примеч. ред.).

6

В последнее время так называемые Северные Марианские острова были выведены из подопечной территории тихоокеанских островов и обрели статус «содружества» с США, подобный статусу Пуэрто-Рико.

7

Эта предосторожность оказалась вполне обоснованной, так как японцы бросили на оборону Марианского архипелага почти все свои морские силы. Разыгралось так называемое сражение на Филиппинском море, состоявшее из нескольких крупных военно-морских операций, которые принесли императорскому флоту тяжелое поражение. С октября 1944 г. японский флот практически перестал приниматься на Тихом океане в расчет.

8

В 1979 г. в состав подопечной территории входит официально уже 7 дистриктов, поскольку прибавился дистрикт Косрае, т. е. остров Кусаие, выделенный из дистрикта Понапе.

9

Содружество Северных Марианских островов официально существует с 9 января 1978 г.

10

Здесь игра слов: в польском языке выражение «делать кокосовые дела» — имеет значение «заниматься бизнесом, наживаться».

11

Отрывок из стихотворения Кубари взят из кн.: Слабчиньски В. На островах Океании. Варшава, 1956. Слово «знамя» употреблено из-за цензуры, следует, конечно, читать «орел».

12

Policy w Australii i Oceanii. L., 1962, с. 202.

13

Закончив школу, дочь Кубари ушла в монастырь и долгие годы работала учительницей под именем сестры Гумбелины; умерла в 50-х годах; из польских историков вел с ней переписку об ее отце лишь В. Слабчиньски.

14

Цит. по кн.: Wypych К. W cieniu fe, Wroclaw, 1969, с. 171–173.

15

Арагонит — минерал состава Са [СO3], кристаллизирующийся в отличие от кальцита. Из арагонита состоит значительная часть жемчуга и перламутрового слоя раковин многих моллюсков.

16

Wedrowiec. № 152, 1852.

17

Отрывок из работы Я. С. Кубари под названием «Wyspy Ruk Okeanie Wielkim», напечатанной в 1882 г. в «Тыгоднике иллюстрованом». В то время острова назывались Рук, а не Трук.

18

Куркума (Curcuma) — растение из семейства имбирных, известно свыше сорока его видов. Curcuma longa содержит краситель оранжевого цвета — куркумин, применяющийся в красильном деле. Эго растение употребляется также как приправа к пище, лекарство и при производстве ликеров. — (Примеч. авт.).

19

Villiers Allan. Morse Koralowe. Gdansk, 1970, с. 40.

20

Zegluga morska i handel migdzywyspowy Karolinszykow Centralnych (Notaty z podrozy po Oceanie Wielkim). — «Wszechswiat». 1882, № 16, 17, 18.

21

Кондратов А. Тайны трех океанов. Л., 1971, с. 87.

22

Там же, с. 21–22.

23

В 1978 г. жителей атолла Эниветок вновь эвакуировали, так же как и с Бикини, поскольку было установлено, что вода, почва, плоды и т. п. все еще радиоактивны.

24

Литке Ф. П. Путешествие вокруг света на военном шлюпе «Сенявин». М., 1948, с. 135.

25

Там же.

26

Там же, с. 135–136.

27

Там же, с. 138.

28

Там же, с. 140–141.

29

Остров Кусаие — самостоятельный дистрикт Микронезии под названием «Косрае».

30

Roots — «крыша», «корни» (англ.).

31

Отрывки из этого письма были опубликованы на страницах варшавского «Тыгодника иллюстрованэго» (№ 88, 1 сентябре 1877 г.)

32

Коцебу О. Е. Новое путешествие вокруг света в 1823–1826 гг. М., 1959, с. 276.

33

Правда, 29.III.1984.

Загрузка...