[1] Царство брехнi панує, як ще нiколи дотепер. А правда вiдважується виповзати зi свого кутка не iнакше, як закутана в привабливо-яскравi ганчiрки… (нiм.).
[2] ц. к. - цiсарсько-королiвський.
[3] Завід - професія.
[4] Між іншим (франц.).
[5] Взяти "пiк" - завзятися, присiкатися.
[6] Варіяцтва - божевілля.
[7] Лiтанiя -молитва у католикiв, тут нотацiя.
[8] Офіціни - бічна або задня частина будинку.
[9] Блискуча партiя (франц.).
[10] Досконало (франц.).
[11] Урядник -чиновник.
[12] Лярі-фарі - пуста балаканина.
[13] Доктор прав (лат.).
[14] Консеквенції - наслідки.
[15] Подiлений бiль це половина болю (нiм.).
[16] Великий виграш (нiм.).
[17] Родичі - тут батьки.
[18] Дідичність блудів - спадковість помилок.
[19] "Нiхто iз смертних не був цiлком щасливий" (нiм. - Фр. Шiллер).
[20] Побачення (франц.).
[21] За всяку ціну (франц.).
[22] У менi живе любов до свободи, в менi тверда постанова не дати себе поневолити, ким би це не було; нiколи на хилити своєї голови, де цього не може моя душа; жити своїм життям так, як я сам це розумiю, iти шляхом, що я сам намiтив, куди б вiн не вiв, i не дати звести себе з цього шляху нiкому нi пiдлещуванням, нi погрозами.
("Завжди вперед", Фр. Шпiльгаген).
[23] Вегетування - існування.
[24] Минулим часом (італ.).
[25] Фальча -щось біля десятини.
[26] Нехарний - неохайний, брудний.
[27] Гарувати - тяжко, без спочинку працювати.
[28] Прогулька - тут веселе проводження часу.
[29] Бутно - буйно, завзято.
[30] Кордикова - тонка, подiбна до шовкової.
[31] Напрасно - швидко.
[32] Раз - нарешті.
[33] В городі - в саду (діалектне).
[34] Виказ - вираз.
[35] Зарядити - влаштувати.
[36] Пекарня - кухня.
[37] Двірник - староста.
[38] Фештерка - лiсничиха (вiд нiм. Forster - лiсничий).
[39] Професорка - учителька.
[40] Увік - вічно.
[41] з. р. - ринський.
[42] Зизом - скоса.
[43] "Як Гертруда вчить своїх дiтей" (нiм.).
[44] Ж. Ж. Руссо "Емiль" (франц.).
[45] Пукати - розриватися.
[46] Касетка - скринька.
[47] Завід - фах.