Глава восемнадцатая

Исполнительный директор улыбнулся. Он был невысокого роста, в свежевыглаженной рубашке. Его голову украшала пышная шевелюра. Кожа у директора была мертвенно-серого цвета.

Родителям Чарли развязали глаза.

— В этом нет нужды, — пояснил директор. — Итак, — продолжил он, — вы ведь знаете, почему вы здесь.

— Нет, не знаем! — отрезала Магдалина.

Она неважно себя чувствовала.

— Естественно, чтобы работать с нами!

— Мы не хотим, — возразил Анеба.

— Вы не хотите завершить разработку лекарства от астмы в подобающих условиях? Вам не нужны деньги для продолжения исследований? Вам не нужна поддержка будущих проектов?

— Ага! — воскликнул Анеба. — Вот, значит, что вы нам предлагаете. Вот, значит, почему вы нас похитили, везли на заржавленной подводной лодке, угрожали, глаза завязывали… Вы прекрасно знали, что мы не будем сотрудничать с отпетыми негодяями вроде вас.

Директор раздраженно поморщился.

— Доктор, — наставительно сказал он, — корпорация работает на благо человечества! Что может быть почетнее, чем создать лекарство от астмы, облегчить страдания сотен людей? Исцелять — вот ваше призвание! Долгие годы искали мы это лекарство, и вот — свершилось! Вы можете помочь детям! Вдумайтесь: маленьким несчастным детям.

Магдалина принужденно рассмеялась.

— Скажите, — невинно заговорила она, — сколько вы зарабатываете на продажах лекарств каждый год?

Директор бросил на женщину укоризненный взгляд.

— И еще, — спокойно продолжала она, — сколько вы намерены заработать на нашем лекарстве? Кстати, как вы считаете, лучше сделать одноразовую вакцину или проводить курс лечения несколько раз? Вам действительно нужно лекарство? А может, вы просто решили убедиться, что, кроме вас, им никто не воспользуется?

Магдалина закашлялась.

Исполнительный директор театрально закатил глаза.

— Что ж, если вы собираетесь говорить в таком тоне…

Женщина яростно вскинулась.

Директор презрительно посмотрел на нее и взял телефонную трубку.

— Мисс Баракат? — уточнил он. — Кажется, профессор и доктор не очень хорошо себя чувствуют.

Думаю, будет лучше перевести их в отдел здоровья. Да, они совсем плохи. Ничего, уверен, мы с этим разберемся. Да, я уверен, через пару недель они будут как новенькие.

Мужчина положил трубку и плотоядно улыбнулся.

— Увидимся через пару недель, — сказал он. — С нетерпением буду ждать продолжения нашего сотрудничества.


Львицы шли по следу своих родственников, склонив золотистые головы к земле и принюхиваясь. Они прошли по ферме первого моста, до смерти напугали марокканца и уже собирались ступить на второй мост, когда случилась абсолютно неожиданная вещь.

К этому времени Чарли с остальными львами уже был на другой стороне реки. Им оставалось лишь пересечь небольшую площадь. Нужная станция маячила чуть левее. Но вдруг они услышали нечто такое, что заставило их застыть на месте.

Это был вой. Вой неслыханной силы и одиночества. Так воют, потеряв мать, так воют на пороге конца света, так воют, взглянув в зеркало и не узнав своего лица. От этого звука на глаза наворачивались слезы, а сердце сковывал ужас. Кто мог так выть? Почему?

Львы были поражены услышанным еще больше мальчика.

Львицы замерли и чутко прислушались. Остальные львы припали к земле, повернув головы в ту сторону, откуда доносился страшный звук. Хищники оскалили клыки, шерсть на их мощных загривках встала дыбом. Молодой лев зарычал — тихо, но так жутко, что у мальчика кровь в жилах стыла.

Чарли хотел разрядить обстановку, успокоить львов, как недавно в комнате марокканца, но едва он открыл рот, вожак так выразительно дернул ухом, что мальчик понял — сейчас надо молчать, сидеть тихо как мышь и ни во что не лезть.

Львицы перешли на стремительный бег.

Вой раздался снова, на этот раз он был ниже и продолжительнее. Львы навострили уши. Чарли знал, что хищники умеют определять по звуку расстояние.

Морды львов казались предельно сосредоточенными. Наверное, так они бы выглядели на воле — в африканской саванне, выслеживая дичь всем прайдом.

Молодой лев напряженно глядел на вожака.

Наконец старый лев повернулся к сыну.

— Оставайся здесь, — велел он. — Охраняй сестру и нашего друга.

Молодой лев собрался оспорить решение старшего, но вожак слегка вскинул голову, давая понять, что разговор окончен.

— Сэр, — осмелился подать голос мальчик. — Что это было?

Лев не ответил. Он снова нетерпеливо дернул ухом, развернулся и побежал на другую сторону моста. На мгновение хищник замер, высматривая просвет в напряженном движении, затем стремительно прыгнул и — пропал из вида.

Чарли вернулся к краю моста. Львы уже спрятались в темных кустах близлежащего парка, лишь в полной тишине можно было различить их прерывистое дыхание. Мальчик вздохнул и сел на корточки. Силы оставили его. В самом деле, что это было? Почему львы так перепугались? Сколько времени понадобится, чтобы снова собрать всех вместе? Поезд не будет ждать…

Ночь выдалась холодная. От земли исходила пронизывающая сырость. Наверное, погода скоро сменится.

Элсина вышла из кустов и села рядом с мальчиком. Чарли благодарно прижался к ее теплой шелковистой шкурке. Он был рад, что теперь им не от кого скрывать свою дружбу. Рядом нет ни Маккомо, ни вездесущих матросов… Молодой лев застыл чуть поодаль, с хищным оскалом вглядываясь в темноту.

— Что там? — спросила Элсина.

— Не знаю. — Мальчик пожал плечами. — Я думал, ты знаешь. Вы все так перепугались…

— Я не об этом, — поморщилась самочка. — Что там за место? У тебя вроде была карта.

Чарли напряг память.

— Там ботанический сад! — вспомнил он наконец. — А в нем музей естественной истории, несколько павильонов и зоопарк.

— Зоопарк… — зачарованно повторила Элсина.

— Но это же было не животное, правда?

— Я не знаю, что это было, — печально ответила молодая львица.

Мальчик хотел окликнуть льва, однако удержался. Тому сейчас явно не до Чарли. Лев сторожил.

— Предположения-то у тебя наверняка есть, — настаивал мальчик. — Почему ты так расстроилась?

— Ты тоже расстроился, — возразила Элсина.

— Да. — Мальчик поежился, вспомнив протяжный вой. — Но не так сильно, как ты.

— Потому что это не твой… — Самочка осеклась.

— Кто?

— Не знаю, — прошептала она. — Я не знаю.

Элсина положила голову на лапы и замолчала. Чарли понял, что ее мысли витают где-то очень далеко.

Прошло несколько минут.

Мальчик всерьез начал опасаться, что они не успеют на поезд. В любом случае, как можно уезжать без львиц? Как мог вожак убежать — просто так, без объяснений? Неужели он не доверял человеку? Но ведь они все в одной лодке, и беда у них одна на всех… Чарли не любил тех, кто уходит, не объясняя причин. Даже если это не нарочно.

Чарли прижался к Элсине. Она не возражала. Впрочем, сейчас ей было не слишком важно, кто рядом. Львица напряженно вглядывалась в ночь.


Еще через несколько минут мальчик окончательно потерял терпение.

— Кажется, вы все забыли, — начал он, вскакивая на ноги, — что скоро отходит наш поезд. Если мы на него не успеем, я даже не знаю, что делать. Давайте так: один из вас сходит и поищет взрослых, а другой…

Львы обернулись к нему. Они собирались что-то сказать, но не успели. Вой раздался снова, на этот раз совсем рядом. Со стороны ботанического сада приближалось непонятное существо. За ним гнались львы, все четверо. По сравнению с загадочным зверем хищники казались совсем маленькими.

Молодой лев прыгнул наперерез непрошеному гостю. Элсина последовала за братом. Вожак и львицы настигали зверя сзади, смыкая кольцо. Мальчик замер. Он ничего не мог понять. Львы охотятся? Неужели они убьют этого несчастного?

Да кто это, собственно, такой?

Зверь был… На самом деле он был львом, самым настоящим львом, в этом не могло возникнуть ни малейшего сомнения. Правда, при этом лев был почти вдвое крупнее вожака, передние конечности у пришельца казались длиннее задних. Продолговатая голова животного сидела на длинной шее, хребет круто уходил вниз, совсем как у гиены, а хвост был на удивление короткий. Взгляд у странного льва был усталый и затравленный. Впрочем, в его глазах читалось что-то еще. Что-то такое, чего мальчик разгадать не мог.

А еще этот лев был саблезубым. Длинные клыки поблескивали в тусклом ночном свете. Они были такие большие, что не умещались у хищника во рту и свисали, немного отворачивая нижнюю губу. Зверь увидел мальчика и свирепо оскалился.

Чарли не выдержал и закричал.

Львы смешались.

Незнакомец зарычал и прыгнул на мальчика. На мгновение он словно позабыл, что еще недавно сам был жертвой целого прайда.

Вожак закрыл Чарли собой. Молодой лев грозно рыкнул и попытался вцепиться в ногу нападавшего. Львицы кинулись незнакомцу на спину, явно намереваясь разорвать его в клочья. Зверь завыл.

— Нет! Нет! Нет! — завопил мальчик. — Прекратите! Вас услышат! Сбегутся люди! НЕТ!

Кричал он, само собой, на языке львов.

Львы отшатнулись в изумлении. Они не ожидали, что маленький человек посмеет кричать на них. Незнакомец тоже отшатнулся. Он, в свою очередь, не ожидал, что человеческий детеныш может знать кошачий язык. В эту самую минуту весь его боевой запал улетучился. Зверь устало лег на мостовую и замер. Чарли знал, что львы не плачут, но был уверен, что в свете фонарей на щеке хищника сверкнула слеза.


Стоя в кольце хищников, Чарли понял, что Маккомо чувствовал там, на арене. Дрессировщик был повелителем львов, он контролировал каждый их шаг. Но мог ли он говорить с ними? Понимал ли укротитель своих питомцев? Теперь, когда львы не в цирковой клетке, а на свободе, сумеет ли мальчик найти с ними общий язык? Не станет ли им врагом?

— В парк, живо! — собравшись с духом, скомандовал Чарли.

Звери размытыми тенями метнулись к деревьям.

— Сэр, — обратился мальчик к старшему льву, — нас ожидает поезд. План изменился?

Лев смерил Чарли оценивающим взглядом.

— Нет, — ответил он наконец.

— Вы привели товарища. Он с нами?

Незнакомец повернул косматую голову и вопросительно уставился на вожака. Старший лев едва заметно кивнул.

— Быстро! — прошипел Чарли.

Новый попутчик перевел взгляд на мальчика и проронил лишь одно слово:

— Да.

Чарли облегченно вздохнул.

— Что случилось? — спросил он, обращаясь к львицам.

— У нас нет времени! — нетерпеливо напомнил вожак.

— Где мой враг? — перебил Чарли. Ему было очень важно знать, что с Рафи. Он жив? Мертв? Идет по пятам?

— Гонится за нами, — ответила золотистая львица. — Мы его немного задержали, но скоро он вырвется.

Страх вернулся. Рафи мог устроить настоящий переполох. Он мог все испортить! Чарли не боялся Сэдлера. Он боялся того, что Сэдлер мог предпринять.

— Пойдемте скорее, — решил мальчик. — Не будем терять ни минуты.


На площади перед вокзалом бурлила толпа, поэтому мальчик и львы решили зайти сзади. Чарли посмотрел на карте, как расположены пути. Выходило, что рельсы проложены вдоль тихой темной улочки, немного в стороне от платформы. Загадочный попутчик шел чуть позади прайда, бесшумно скользя от одного островка тени к другому.

В домах на улочке не горело ни одного окна. Львы крались, укрываясь то за кучей мусора, то за тумбой с афишами. Наконец процессия остановилась. Львы спрятались за почтовый грузовик, а Чарли отправился на разведку.

Мальчик подошел к станции, стараясь не привлекать внимания.

«Восточный экспресс» должен был стоять у первой платформы.

Там он и стоял.

Чарли поднялся на платформу и на негнущихся ногах пошел вдоль поезда.

Состав вытянулся на всю длину платформы. За ним виднелись почтовые грузовики. Они стояли, освещаемые лишь редкими огнями проходящих поездов. Будущие безбилетники хранили молчание. Надо было только подойти к вагонам с другой стороны и сесть. Как просто… Никто не заметит их, ведь с другой стороны от поезда нет ни платформы, ни людей. Правда, надо торопиться.

Мальчик поспешил к хищникам. Часы показывали двадцать минут первого. Отлично. Они все успеют.

— Быстрее! — прошептал Чарли. — Вот наш поезд! Вперед!

Львы вскочили. Чарли, как заправский наездник, оседлал молодого льва. Кавалькада понеслась по направлению к составу. Мысли мальчика мелькали с невероятной скоростью. Что это за саблезубый зверь? Не помешает ли он побегу? Где теперь Рафи с Троем?

Львы бежали, неслышно касаясь земли упругими лапами.

Вот и громада поезда — высится прямо над головой. Чарли надеялся, что львы не переоценили собственные силы. Кто знает, смогут ли они запрыгнуть на крышу вагона? Уже вечер, все устали после изнурительного представления.

Вот моторный вагон, а сразу за ним — аккумуляторный. Туда-то им и надо. Там никто не услышит шаги по крыше. Все пройдет удачно.

Вперед! Давайте! Чарли мысленно подбадривал друзей. К сожалению, больше ничем помочь он им не мог.

Первыми пошли львицы. Одна за другой они скользнули вперед, взметнулись в воздух, и… вот они уже грациозно потягиваются на крыше вагона. Как мог мальчик сомневаться в них? Как мог он сомневаться в этих чудесных сильных животных? Им все по силам. Ну, или почти все.

Следующей прыгала Элсина. Она не была такой уж сильной, но в ней жил юный задор. Самочка шутя перемахнула на крышу, где ее встретили взволнованные тетушки и мать.

Существо неизвестной породы могло бы просто перешагнуть к остальным. Тем не менее чужак взвился в образцовом прыжке и мягко приземлился на железную крышу.

Старший лев прыгал следом. По правде сказать, за него Чарли волновался больше всех. Все-таки возраст…

Вожак оценил расстояние до цели, отступил на пару шагов, разбежался, прыгнул, оттолкнулся от перекрытия между вагонами, взвился по запасной лестнице и… очутился на крыше. Теперь все шестеро львов прильнули к холодной металлической панели. Так и было задумано.

Чарли огляделся по сторонам. Никого. Сердце, казалось, готово было выпрыгнуть из мальчишеской груди. На соседней платформе пофыркивал прибывший поезд.

Молодой лев как раз собирался прыгать, когда неподалеку послышались голоса.

Лев многозначительно посмотрел на мальчика и прыгнул. Не хватало еще, чтобы вдобавок к странному мальчику на путях обнаружили африканского льва!

Голоса приближались. Это спешили на дежурство двое проводников. Если честно, они уже немного опаздывали. Один из них жаловался другому, что с этой стороны от платформы никак не повесят хоть один фонарь. Темно! Так ведь и споткнуться недолго.

Хотя проводники шли с другой стороны поезда, Чарли лег на землю и как можно плотнее вжался в пути. Может, не заметят? Пройдут мимо? Темно ведь… Ни одного фонаря…

Пути были обжигающе-холодными, от земли тянуло сыростью и запахом гниющих листьев. Колеса поезда возвышались у Чарли над головой. Мальчик попытался внушить себе, что он невидимка.

«Я — груда тряпья, — твердил он про себя. — Я — большой рваный пакет, куча листьев, которую забыли убрать. Я — груда мусора… Меня нет… Вы меня не видите…»

Чарли уставился прямо перед собой, стараясь разглядеть ноги проходящих мимо проводников. Они не увидят маленького мальчика, который к тому же хорошо спрятался…

Но проводники его все же заметили.

— Что это? — удивленно спросил один из них.

— Не знаю, — ответил второй. — Кажется, человек.

Они приблизились.

— Мальчик, — уточнил второй мужчина.

Чарли замер. Надо было срочно что-нибудь придумать.

Так… Какова задача? Сесть на поезд. Чего ни в коем случае нельзя допустить? Не попасть на поезд… Когда отходит состав? Да с минуты на минуту! Что могло бы заставить этих людей пустить его в вагон?

«Думай, думай…»

Ура! Придумал!

— Мамочка, мамочка! — театрально заканючил Чарли. — Где моя мамочка? Хочу к мамуле!

Для правдоподобия мальчик даже пустил слезу. Впрочем, особого труда это не составило, нервы и так были на пределе. К тому же ему действительно хотелось к маме. Железнодорожные служащие, правда, восприняли «крик души» несколько иначе.

— Он потерялся, — сказал первый проводник. — Как ты сюда попал? Ты не ушибся. Вставай, малыш.

Чарли поднялся, стараясь выглядеть как можно младше и беззащитнее. Необходимо, чтобы служащие решили, что перед ними напуганный ребенок, который пошел искать свою «мамочку» и каким-то образом потерялся. Главное, чтобы они не вздумали вести его к станционному смотрителю. Чарли потер глаза грязным кулачком, размазывая слезы.

— Где платформа? — заныл мальчик. — Я искал мамочку, а ее не было…

Чистая правда! Чарли действительно искал родителей, а их не было… Он не врал. Но проводники решили, что малыш вышел из вагона и упал, потому что поезд по непонятной причине остановился чуть раньше. Ближайший вагон оказался вагоном первого класса. Кому же захочется предстать перед разъяренной мамашей и рассвирепевшим папашей с дорогущими билетами на руках?

Проводники озабоченно переглянулись.

«Торопитесь, скорее…» — шептал про себя мальчик.

Часы показывали двадцать восемь минут первого.

Служащие и сами не собирались медлить. Им давно пора было быть на рабочих местах. Поезд вот-вот должен отправиться.

— О, нет… — прошептал один из них. — Вон месье Блезар…

По платформе шла группа людей во главе с крупным мужчиной в опрятной униформе.

Второй проводник закатил глаза.

Первый подхватил мальчика под мышки и посадил в вагон.

— Все в порядке, — наставительно сказал он. — Не обязательно упоминать о том, что с тобой случилось.

— Я не стану упоминать! — Чарли улыбнулся. — Я просто найду мамочку и все.

Проводники помчались вперед. Машинист уже махал рукой. Поезд вот-вот должен был тронуться.

Мальчик знал, что львы видели все произошедшее. За четвероногих друзей он не волновался. Чарли прошел чуть дальше в вагон и с облегченным вздохом прислонился к деревянной панели стены.

Он все еще не мог поверить в свое счастье.

Двадцать девять минут.

Первая же дверь по коридору была приоткрыта. Мальчик скользнул внутрь и запер дверь на замок.

Чарли оказался в ванной, в самой роскошной ванной на свете. Раковина была из сверкающего фарфора, сиденье на унитазе было выточено из темного дерева и отполировано до блеска. Посреди ванной стоял маленький стеклянный столик. Занавеска — сшита из тончайшего жатого шелка. С блестящих перекладин свисали белоснежные махровые полотенца. Стены закрывали полированные деревянные панели. Около двери был повешен небольшой портрет. Из рамы, украшенной резными розами, смотрела юная женщина в воздушном розовом платье. Глядя на нее, мальчик вспомнил цирк. Он вспомнил Пируэт, бесстрашно летящую от одной трапеции к другой, вспомнил мадам Барбю верхом на лошади, вспомнил акробатов Лючиди. Ничто вокруг не напоминало скользкие набережные, темные пути и опасные переулки. Чарли сел на корточки и прикрыл глаза.

Как же он устал… Да, нелегкий выдался денек. Но теперь все позади. Он в поезде, львы — тоже. Все по плану. Правда, странный клыкастый попутчик к этому плану не имеет никакого отношения… Но в остальном все как по нотам.

Через минуту поезд отправится.

Господи, пожалуйста, задержи Рафи еще на минутку… Ну что тебе стоит?

В ванной пахло медом и апельсинами, совсем как на Рождество. Львы в безопасности. Сейчас они отлично могут сами о себе позаботиться. Чарли тоже в безопасности. Минутку… Как только поезд тронется, он возьмет несколько полотенец, ляжет на них и заснет… Крепко-крепко…

Вдалеке залаяла собака. Это уже сон?

Нет, не сон. К сожалению, это была явь. За окном заливался пес, кто-то кричал по-французски, а кто-то — по-английски. Чарли поднял голову и прислушался.

— Остановите поезд! Вы должны остановить поезд! В нем звери! Хищники…

Мальчик подкрался к окну и приподнял занавеску.

— Послушайте, нельзя отпускать их. Они преступники! Они совершили побег!

Это был Рафи. Выглядел он ужасно: вымокший, в драной куртке, с окровавленным лицом и безжизненно повисшей рукой, он продолжал что-то выкрикивать. У ног хозяина бесновался здоровенный пес.

Один из служащих просил Сэдлера придержать собаку.

Кто-то выкрикнул:

— Фу! — По-французски это значило «сумасшедший».

Поезд дрогнул и медленно покатился. Двери хлопали, проводники громко переговаривались.

— Остановите поезд! — заорал Рафи, отчаянно размахивая руками.

Чарли прижался лицом к стеклу.

Сэдлер обернулся. На жиденькой бородке запеклась кровь. А его глаза были глазами безумца.

Рафи увидел Чарли.

Чарли увидел Рафи.

Раздался свисток. Поезд поплыл быстрее. Искаженное лицо Сэдлера исчезло позади.

Загрузка...