«С трупным ядом вы ничего не поделаете, да и вот в вашей группе магов с элементом исцеления даже нет, что не подумали-то, про ноги даже и не думай…», — старик сидел на деревянной лавке и курил.
Вантун хотел было подарить ему автоматическую зажигалку с флагом Китая, но старик замахал головой, деревня у них не была закрытой, и тем более не была отсталой, только вот должна была соблюдать определенные правила, чтобы оставаться в целости и сохранности.
Старик-караульный заявил, что у них нет свободных мест в деревянных домиках, потому отряду пришлось спать в сарае на соломе.
Все они были военными, и никакие тяготы им не страшны, только лишь бы не было призраков, а сарай с соломой, так вообще для них можно назвать отличными условиями.
«Обо всем остальном поговорим на рассвете. Не в коем случае никуда не уходите, вокруг лес. Я пойду поговорю со старейшиной деревни, о вашем прибытии…», — держа во рту мундштук, сказал старик-караульный.
Отряд лежал на немного сырой траве в сарае, но все уже успели ужасно устать, потому накрылись одеждой, и сразу же уснули.
Все они повидали множество смертей, множество крови, так что, хоть и вечер был полон опасности и приключений, но это никак не повлияло на их сон.
Не было назначено караульного, и все сладко спали.
Чжан Сяо Хоу несколько раз за ночь проснулся от холода, и каждый раз полная тишина пугала его, но спать хотелось куда сильнее, и он засыпал снова, в последний раз глаза открыл он уже на рассвете.
«Иди сюда, маленькая ты сучара, кто разрешал тебе мочить ноги в верхнем течении реки, сейчас с тебя кожу сниму!»
«Я постирала одежду, немного, мой благоверный не за чем так внимательно не следит, как за своей одеждой.»
«Бла бла бла.»
Звук удара в гонг разбудил всех, кто-то только продрал глаза, а уже были бегающие дети, занятые домашними делами супруги, и слоняющиеся без дела старики…
Прошлой ночью деревенька была необычайно тихой, но с наступлением утра она превратилась в типичную шумную деревню.
Все проснувшись, обнаружили перед собой несколько сопливых детишек, никогда не видевших чужаков.
«Все проснулись? Идите к старейшине деревни, он сказал, что хочет встретиться с вами», — старик-караульный не спал всю ночь, при этом выглядел крайне бодро, и после завтрака повел их в дом к старейшине.
Дом был не большой, на входе располагался уютный садик, на входе которого, был разложен большой кусок фольги, и, если приглядеться на камнях под ним были написаны имена.
«В нашей деревне, когда человек покидает ее, не важно молодой или старый, все пишут свои имена», — сказал старик-караульный.
Пройдя дворик, стал виден дом. Внутри него на деревянных стульях сидело несколько стариков, очень спокойного виду, по ним и не скажешь, что рядом с их деревней обитают призраки.
За местом главного сидел мужчина средних лет, на лице отчетливо были видны морщины, он слегка улыбался, было видно, что он пережил очень многое.
«Я старейшина этой деревни. Зовите меня просто Фан Гу», — назвался старейшина Фан Гу.
«Наш старейшина ой как не прост, он великий маг», — восхищенно сказал старик-караульный.
«Вряд ли могу сравиться с мастерами-магами округа», — скромно просмеялся Фан Гу.
«Еще мастера… Один умер, один еле добрался весь израненный…», — что подумал, то прямо и сказал старик.
Фан Гу посмотрел на старика. Тот сразу все понял, и поклонившись ушел, видимо спать.
«Извините, старик как всегда много говорит. Последние дни дыхание смерти становится все плотнее, призраки не дожидаются полной темноты, и уже выходят убивать мирных людей, причем очень жестоко, и теперь все ходят настороженными куда даже более, чем обычно», — спокойно сказал Фан Гу.
«Спасибо за предупреждение, старейшина. Мы получили приказ спасти группу разведки, и, если у вас есть…», — не успел договорить командир отряда Цинь Ху.
«А вы за этим… Они были в нашей деревни, но не остались на долго, сообщили нам об одном деле и ушли, скорее всего в другую деревню», — сразу поняв, о чем речь, ответил старейшина Фан Гу.
«Когда они были здесь, все с ними было в порядке?», — спросила Ши Шао Цзюй.
«Да, и их было девять.»
«Должно быть, они тоже оставили все оборудование, когда входили в вашу деревню. Мы потеряли с ними связь, примерно, когда они были здесь. Вы случайно не знаете, куда они дальше направились?», — сказал Цинь Ху.
«Средства связи действительно нельзя проносить на территорию деревни, в других ближайших деревнях точно такие же правила. Что же касается того, куда они пошли… На запад, в деревню Хуа, помню слышал, что один из них говорил», — ответил старейшина Фан Гу.
«Ох, большое спасибо.»
После разговора со старейшиной, сидевший рядом лысый старик, решил сказать: «Раз уж вы пришли, то нам бы не хотелось, чтобы за вами кто-то еще с вашего венного округа приходил… Потому говорю, что до деревни Ху, идти как минимум два дня.»
«Мы маги.»
«Я и говорю про магов», — уточнил лысый старик.
Цинь Ху и Ши Шао Цзюй тут же нахмурились, ведь раз так, то им без вариантов, придется провести ночь под открытым небом!
Раньше они бы посчитали это плевым делом, но опыт прошлой ночи показал, на сколько такая ночевка может оказаться опасной!
«Старейшина, вокруг множество призраков, мы еле справляемся с ними, но нам надо выполнить задание, потому, не могли бы вы рассказать способы, как можно укрыться от призраков… Раз уж ваша деревня столько времени прожила бок-о-бок с ними, вы точно уж должны что-то знать об этом…», — с серьезным лицом спросила у старейшины Ши Шао Цзюй.
«Нельзя, ни в коем случае нельзя. Это секрет нашей деревни, который не рассказывается чужакам», — тут же воспротивился лысый старик.
«Даже если мы и скажем вам, вы все равно не сможете им воспользоваться, так что сами думайте», — сказал другой старик.
Старейшина Фан Гу тоже задумался, но по нему было видно, что тоже ничем помочь не может.
Через какое-то время, он сказал: «Я не могу вам рассказать секрет деревни, но другой способ вы можете опробовать… Но если что-то случится, то вы окажетесь прямиком посреди толпы трупов.»