Глава тринадцатая


Прошло ещё четыре дня, корабль приближался к цели своего путешествия. Лео, как и прежде, ухаживал за княгиней, небольшое недоразумение, случившееся между ними, было благополучно забыто. Агнета уже окончательно осмелела и стала выходить на палубу. Лео развлекал её разговорами, если только находились общие темы. Так, например, однажды он стянул у капитана карту и принёс её Агнете. Долго они рассматривали её, а княгиня рассказывала всё, что знает о правителях этих земель. Мальчик с удивлением узнал, что почти все правители родственники друг другу. Что даже граф Мэлдон приходится двоюродным дядей Агнеты, а принц Энгель — её троюродный племянник. Впрочем, родство, даже близкое, не спасало аристократов от непрерывных войн между собой. Постоянно кто-то у кого-то хотел отобрать землю, трон, титул, невесту. Даже просто ради грабежа можно было собрать армию и пойти на соседа. А это всегда убийства, кровь, грабежи, поджоги и изнасилования. Княгиня перечисляла это всё, как само собой разумеющееся, она и представить себе не могла, что благородные господа должны делать что-то другое. А Лео, в свою очередь, делал вывод, что эти самые аристократы с пышными титулами и длинной родословной ничем не отличаются от пиратов, даже, может быть, гораздо хуже.

Своими соображениями он поделился с Асмусом. Тот похвалил его за разумные выводы:

— Среди моих книг есть несколько исторических томов, они охватывают последние лет четыреста. Когда станешь читать быстрее, сможешь ознакомиться, летописец попался честный и постарался ничего не приукрашивать. Все те, кого теперь именуют высочествами, сиятельствами и прочими милостями, когда-то были обычными голодранцами. Разве что, хорошо умели резать глотки. А потом, когда банда захватывала территорию, убив прежних хозяев, главарь становился королём, а остальные разбойники князьями и графами. Так устроен мир, привыкай, парень.

К исходу второй недели, корабль причалил в гавани города Кегель, бывшего морскими воротами королевства Палантина. После швартовки никто на берег не сошёл, капитан ждал посланца от короля. Так было условлено с Хамидом.

Но посланника они не дождались. По крайней мере, такого, какого ждали. Вместо неприметного человека в плаще с капюшоном, далеко за полночь по дощатому настилу пристани прогрохотал коваными сапогами строй латной пехоты. Почти сотня солдат с пиками и алебардами пожаловала к кораблю.

Во главе строя выделялся невысокого роста худощавый парень, чьи доспехи были намного роскошнее других. Надо полагать, это и был завидный жених. Парень этот был молод, лет шестнадцати, не более, его худощавое лицо было решительным и напряжённым, волосы стрижены коротко, а большие серые глаза оценивающе скользили по кораблю и команде.

Команда корабля, которая и так не расставалась с оружием, напряглась. Шансов победить в рукопашной почти не было, но у них был Асмус, который может хотя бы задержать нападение и позволить им быстро отчалить.

Впрочем, беспокоились они зря, нападать на них пока никто не собирался. Парень в богатом доспехе отделился от строя и громко сказал:

— Мне нужен капитан Сарим, он здесь, на корабле?

— Разумеется, — Сарим вышел ему навстречу и слегка поклонился, — я — Сарим, капитан корабля, чем могу быть полезен?

— Ваш корабль обязался доставить сюда мою невесту, княгиню Агнету, — голос его вдруг стал грубым, в нём чувствовалась угроза. — До меня дошли страшные слухи, что с ней случилось?

— Ваше Высочество, — Сарим улыбнулся и позволил себе немного расслабиться. — Не стоит верить слухам, их распускают ваши враги и соперники, желающие помешать вашему браку, с княгиней Агнетой всё прекрасно, она жива и здорова, сейчас её приведут.

— Слухи о её смерти шли из Хорна, с чем это связано? — принц (если это был действительно он) оказался жадным до информации. Капитан не стал ничего скрывать.

— По пути сюда нас окружили четыре военных корабля Хорна, и принудили остановиться, некий Барон Левин потребовал выдать княгиню ему, заявив, что она не должна добраться сюда, он собирался забрать её с собой и выдать замуж за кого-то другого, так он нам сказал. Выхода у нас не было, пришлось пойти на обман. На судне у нас был хороший алхимик, который дал её зелье, позволяющее временно изобразить смерть. Барон проверил пульс, ткнул её иглой в руку, после чего, убедившись, что княгиня мертва, заявил, что его всё устраивает и покинул судно. Мы потом оживили Агнету, теперь она здесь и чувствует себя хорошо.

— Спасибо вам, капитан, — принц улыбнулся, — и за мою невесту, и за информацию. Князь Хорна обнаглел, он думает, что его флот — панацея от всего. Придётся преподать ему урок, а барону Левину, как только он попадёт в мои руки, я лично выколю глаза иглой. Такое не забывают.

— Лео, приведи сюда княгиню, — велел капитан.

— Сейчас, — ответил мальчик и кинулся исполнять приказ.

— Ваше Высочество, — он ворвался в каюту княгини, — за вами пришли.

— Кто? — встрепенулась она.

— Ваш жених, он ждёт вас.

— Отлично — облегчённо вздохнув, она встала с кровати, — наконец-то всё закончилось.

Она быстро собрала свои нехитрые пожитки и отправилась к своему жениху. Но прежде посмотрела в глаза Лео таким взглядом, который тот запомнил на всю жизнь.

— Спасибо тебе, маленький пират, — сказала она и крепко поцеловала его в губы.

Княгиня вышла к своему жениху и с ним под руку отправилась в покои королей. Капитан лениво пересчитывал награду, Ключник прикидывал, с чего начать завтра торговлю, Асмус набивал чем-то свою трубку, команда разошлась по местам и завалилась спать. И только Лео стоял на прежнем месте и о чём-то напряжённо думал.

Из оцепенения его вывел голос Берта, который, теперь уже без криков, поручил ему уборку. И впервые Лео совсем не возражал, наоборот, рад был хоть чем-то занять руки. А скоро наступила ночь, бессонница мучала его недолго, закрыв глаза, он увидел Агнету, которая шла по широкому лугу и собирала цветы, всё бы ничего, но делала она это совершенно голая. Лео хотел крикнуть ей, чтобы она оделась, ведь голой ходить неприлично, но рот ему словно заткнули, мальчик задёргался, пытаясь сказать хоть что-то, но так ничего и не сказал, видение исчезло, а сам он с криком проснулся.

Асмуса не было, а на палубе слышна была суета. Как оказалось, местное богатое купечество получило распоряжение принца и прислало своих представителей забрать весь привезённый товар по приемлемым ценам. Теперь Ключник отчаянно спорил с каким-то господином в дорогих одеждах о том, какую цену считать приемлемой. Скоро стало казаться, что они вовсе не договорятся, и придётся везти товар назад, ну, или самостоятельно распродавать мелким потребителям. Но в итоге солидный господин всё же сдался, они ударили по рукам и на корабль поднялись грузчики. Тут же установили весы, позволяющие взвешивать специи, куча людей пересыпала пахучие порошки из мешка в мешок, отмеряя нужное количество. Скоро мешки закончились, и настала очередь тканей, на длинном столе разматывали один рулон за другим и человек с деревянной меркой в руке быстро измерял длину. Процесс этот, впрочем, не затянулся, очень скоро солидный господин, убедившись, что длина везде стандартная, махнул рукой и рулоны стали принимать поштучно.

Оплата не заставила себя ждать, приличных размеров мешок с серебром перекочевал в руки капитану.

— А что можете порекомендовать из своих товаров? — спросил капитан, — чтобы нам не идти на юг пустыми.

— Железо и железные изделия, оружие, простые доспехи, топоры, лопаты, кирки, проволока, листовая сталь хорошего качества.

— Что-то ещё?

— Кожа для сапог, готовые сапоги, мёд, воск, пеньковые канаты. Можете взять спиртное, виноград у нас не растёт, зато мы делаем крепкие напитки. Джин, сделанный у нас, ценится везде.

Услышав про спиртное, Ключник заметно оживился, но капитана интересовало другое.

— Что с пушниной?

— Как вы, наверное, знаете, зверя нужно заготавливать в определённое время года. Сезон только начался, продать можем совсем немного, предлагаю вам самим добраться до охотничьей фактории, это дальше на север, в устье большой реки, мимо не пройдёте.

— Они продадут нам меха?

— Я дам вам рекомендательное письмо, в котором сразу укажу цены, мы их сейчас согласуем.

Дальше пошёл торг, изделий из железа было куплено довольно много, в основном это было оружие. Капитан между делом сказал, что есть места, где сейчас ожидается война, там можно будет неплохо нажиться. Мёда взяли немного, исключительно для себя, пеньковые канаты также пригодились для починки такелажа. Закупили и несколько бочонков джина, которые, во избежание утечки, поставили в каютах у капитана и мага.

Настала очередь пушнины, на корабль принесли охапки звериных шкур, которые повесили в трюме, там оставалось ещё много места, поэтому придётся идти к охотникам. Торговый представитель как раз начал писать рекомендательное письмо, когда к нему подбежал посыльный и вручил послание. Простой клочок бумаги, на котором что-то было написано корявым почерком. Капитан, стоявший рядом, не смог ничего прочесть, поскольку не знал местного языка, для переговоров специально выделили человека, владеющего их языком, а с охотниками он собирался говорить через Склира.

Тем не менее, содержимое письма торгового представителя очень встревожило. Он скомкал бумагу и засунул в карман. Немного подумав, продолжил писать письмо.

— Что-то не так? — поинтересовался капитан.

— Да, — не стал отрицать он, — что-то не так. Точнее, всё не так. Не обещаю, что вы найдёте там нужное количество товара.

— Пушные звери не уродились?

— Нет, этого добра в местных лесах полно, дело в другом. Охотники боятся выйти за частокол. Какая-то тварь в лесу поселилась, двое уже разорваны и съедены, ещё несколько раненых.

— А что за зверь? — с интересом спросил Асмус.

— Они не знают, опытные охотники, которым под силу в одиночку убить взрослого медведя, с этой тварью не могут ничего поделать, утверждают, что никогда ничего подобного не видели. Вот, полюбуйтесь.

Он развернул бумагу и показал изображение на обратной стороне. Корявый рисунок непонятного существа, что-то, вроде ящерицы, но с лапами, как и собаки, пасть крокодилья, а на голове гребень.

— А ещё у него красные глаза, и оно прекрасно видит в темноте, — добавил торговец, — заранее объявляю награду в пятьсот марок за голову.

— А если мы убьём зверя, они смогут выдать нам пушнины на эти деньги? — спросил Асмус.

— Если у них найдутся добытые шкуры в таком количестве, то пожалуйста.

— Договорились.

Торг на этом закончился, весь товар благополучно отправился в трюм, можно было сниматься с якоря, но команда запросила отдыха.

— Хорошо, — снисходительно ответил капитан, — подыщите кабак поприличней, только недалеко от пристани.

В отличие от Кадиса, в здешнем порту не было огромного выбора удовольствий. Нравы царили строгие, а потому весь отдых заключался в одном только пьянстве. Кабак нашли быстро, просторное помещение недалеко от причала, дубовые столы и стулья, привинченные к полу. За стойкой стоял продавец, позади которого были составлены огромные бочки с кранами. Сладких вин здесь не продавали, зато хватало медовухи и джина.

Часть команды в лице Асмуса, Лео и неожиданно присоединившегося к ним Склира, участвовать в общей попойке отказалась. Чтобы поддержать товарищей, они тоже опрокинули по стакану джина (Лео так и вовсе только пригубил), а потом отправились в город, посмотреть на товары, узнать цены и, возможно, что-то прикупить. Здесь, в отличие от тёплых краёв, не было свободного рынка под открытым небом, все лавки имели вид небольших домиков, а некоторые таковыми и являлись, хозяин жил там, где продавал товар.

— Что думаешь о звере? — спросил Склир у мага.

— Пока ничего, — ответил маг с таким видом, что сразу было понятно, думает он об этом очень многое, — нужно уточнить в книгах.

— Никогда с таким не сталкивался?

— Вживую — нет, а вот на картинках видеть приходилось. Название не помню, но тварь точно опасная.

— А в чём опасность?

— Не помню, представь себе, я это проходил пятнадцать лет назад, в памяти и так приходится держать слишком многое, чтобы забивать её ещё и зверинцем, — раздражённо ответил маг, он не любил, когда его попрекали незнанием чего-либо, — на то и существуют книги, чтобы хранить знание, которое прямо сейчас не нужно.

— Но охотиться на него пойдём? — уточнил Склир.

— Разумеется, мне он интересен, причём, не только и не столько наградой. Каждый редкий зверь — это кладезь ингредиентов для алхимика, а в этом звере их просто уйма, это я хорошо помню. Больше только в теле дракона.

— А ты видел живого дракона? — с интересом спросил Лео.

— Те учителя, которые учили моих учителей, в пору своей юности видели пролетавшего вдали драконьего детёныша. Более поздние сообщения о драконах я бы, скорее, отнёс к сказкам.

— Это сколько? — попытался уточнить Склир, — два поколения, полсотни лет назад?

— Не забывай, что маги живут долго, куда дольше обычных людей. Прошло с тех пор более двухсот лет. Есть ли ещё драконы на земле, неизвестно.

— А морские змеи? — не унимался Склир, — они существуют?

— Ты давно ходишь в море, видел когда-нибудь?

— Однажды видел что-то такое, но было уже темно, я не мог точно различить.

— С тем же успехом, увиденное тобой могло быть плывущим бревном.

— Так значит, их нет? — спросил Склир с расстроенным видом.

— Отчего же? — не стал рушить его надежды Асмус, — в энциклопедии морской змей описан подробно. Есть даже заспиртованные образцы. Не целиком, разумеется, голова, ласты и ещё что-то.

— А почему их так редко видят?

— Живут они в глубине океана, на поверхности показываются редко, им здесь нечего делать, еда на глубине, а воздуха им хватает надолго.

— А были случаи нападения на людей?

— Конечно, он ведь хищник, только корабль перевернуть ему не под силу, разве что, шлюпку, ну или одинокого пловца съесть может. Только съеденные уже никому ничего не рассказывают.

За разговорами они подошли к искомой лавке. За прилавком сидел молодой мужчина в мантии и с донельзя важным видом.

— Чего желаете, господа? — спросил он, не вставая с места, — есть лечебные травы свежие и прошлогодние, змеиный яд, сердца ящериц, мышиные хвосты. Может быть, вам нужны готовые зелья? В моей лавке много всего интересного.

Асмус прищурился на торговца, словно хотел испепелить его взглядом. Тот поёжился и замолчал. Маг прошёлся вдоль прилавка и начал выбирать. Несколько пучков трав перекочевали в его сумку, чего-то ещё не хватало.

— Волчьи ягоды, аконит, шиповник, — начал перечислять он, — есть?

Продавец полез под прилавок и достал всё указанное. Маг задал ещё несколько вопросов, но продавец только развёл руками. Лавка оказалась бедной. Оказавшись на улице, Асмус злобно фыркнул:

— Бездарь! Ничтожество! Я хорошо его помню, поступил одновременно со мной, но через год его выгнали за неуспеваемость. Причём, если я правильно помню, хуже всего ему давалась алхимия, а теперь, посмотрите только, выдаёт себя за алхимика. Ещё и мантию надел.

— Успокойся, Асмус, что-то ещё брать будем? — спросил Склир.

— Нужна стеклянная посуда, видишь где-нибудь лавку?

Лавку с посудой они нашли, маг наскоро выбрал для себя несколько пузырьков разного цвета и размера, расплатился и пошёл на выход, открыв дверь, он тут же её закрыл и отвернулся.

— Что случилось? — не понял Лео.

— Надеюсь, что ничего, выгляни, посмотри, нет ли там мага.

Лео осторожно выглянул наружу и огляделся, мага он действительно обнаружил, высокий седовласый старик с длинной бородой, одетый в шёлковую мантию фиолетового цвета с вышитыми на ней непонятными знаками. Он неторопливо шёл по улице, опираясь на посох, а рядом следовали два помощника, одетые попроще, зато с мечами на поясе. Прохожие, завидев его, почтительно расступались.

— Кто это? — спросил он у Асмуса, обернувшись назад.

— А ты не видишь? — злым голосом спросил его Асмус, — маг, самый настоящий, из Академии, зовут его Ласло, ему больше ста пятидесяти лет, высококлассный, мать его так, профессионал.

— Ты его знаешь? — спросил Склир, глядя вслед удалявшемуся магу.

— Важно не то, что я знаю его, важно, что он знает меня. Знает и помнит. Отлично помнит, — Асмус был испуган и зол, он стиснул зубы, а глаза его горели ненавистью. — Это он был обвинителем на том суде, по приговору которого меня исключили из Академии и запретили практиковать под страхом тюрьмы. Он с пеной у рта требовал для меня тюремного заключения, пожизненно, но остальные маги решили, что это слишком. Он собственноручно содрал с меня мантию. Последнее, что я видел перед тем, как ворота Академии закрылись за моей спиной, — это его перекошенная злобой бородатая рожа.

Асмус, наконец, взял себя в руки и спустился по ступенькам крыльца.

— Пойдёмте, — сказал он уже абсолютно спокойным голосом, — надеюсь, этот маг здесь по своим делам, а вовсе не из-за меня.

— Это так и есть, — уверенно заявил Склир, — откуда бы он знал, что ты здесь?

— Такие, как он, покидают Академию раз в десять лет, — спокойно объяснил Асмус, — а отсюда до Брина полторы тысячи миль. Это даже для мага немало. Должна быть веская причина для такого путешествия.

— А ты — веская причина? — спросил его Лео.

— Боюсь, что да, — печально сказал маг, — конкретно он, узнав, что я здесь, обязательно бы примчался, высунув язык и теряя на бегу сапоги.

Когда они вернулись на корабль, команда спала вповалку, на ногах были только капитан, на которого спиртное, казалось, вообще не действует, Берт, также весьма устойчивый к крепким напиткам, впрочем, как все северяне, да ещё Ключник, который, даже будучи сильно пьяным, сидел за небольшим столиком и подсчитывал барыши от будущей продажи оружия.

— Что случилось? — с тревогой спросил капитан, — на тебе лица нет.

— Если мы сейчас не отчалим, то на мне и головы не будет, — проворчал Асмус, поднимаясь на борт, — на вас, возможно, тоже.

— Опять старые знакомые, — сообразил капитан, — тогда действительно пора отправляться.

— Хорошо бы наплевать на пушнину и сказочных зверей и свалить из этой местности куда подальше, — предложил маг, — слишком опасно здесь стало.

— Лишимся прибыли, — возразил капитан, — неужели всё так плохо?

— Всё гораздо хуже, чем можно себе представить, в городе есть человек, маг, который меня хорошо знает, более того, он один из тех, кто меня активно преследует. Его ранг подразумевает, что он по прибытии был представлен местному начальству, например, принцу.

— Ну, и? — не понял капитан.

— Принц знает, что на нашем корабле есть алхимик, сумевший имитировать смерть человека. Это далеко не каждый алхимик может сделать. А местные торговцы знают, куда направится наш корабль, а на рынке торговцы видели человека, хорошо разбирающегося в травах. Они его запомнили и могут описать.

— Ты слишком переоцениваешь своих врагов, — капитан был непреклонен, — сейчас мы отчаливаем, а ты пока придумай, что делать со зверем. Пятьсот марок на дороге не валяются.

Асмус вздохнул, но возражать капитану не стал. Корабль стали готовить к отплытию, могучими пинками Берта удалось поднять нескольких матросов, а они, в свою очередь, подняли паруса. Корабль развернулся и медленно выплыл из гостеприимной гавани города Кегель, чтобы к утру быть в промысловой фактории.


Загрузка...