Bab Doukkala
He walked through the door of the restaurant at twelve fifteen p.m., as he did every day.
Police Chief Hamdouch was a man of habit, borderline obsessive in the words of his dear departed wife, a Morocco-born Frenchwoman who’d died of a nasty case of tetanus after only a few years of marriage. Still a widower, and without any children, he ate lunch each day at Délices de l’Orient, opposite the Palais du Glaoui.
The proprietor, Driss Bencheikh, took great care to keep the chief’s table open between noon and two o’clock. If a distracted tourist or an insouciant local had the gall to sit there, Bencheikh would direct them to another table. He was, in a sense, acting in the name of the establishment, and that lent a certain brusqueness to his behavior. The establishment never asked nicely.
And so, Hamdouch sat down in the same chair, every day, at twelve fifteen p.m. A large painting hung on the wall facing him. The object had appeared in a rather mysterious manner, upon the chief’s third visit to the restaurant. He’d already grown slightly annoyed with it. Until his third visit, there’d been nothing in front of him but a dull ocher wall. He would eat his lunch staring into the middle distance, which suited him fine — he could think in peace. Then one day, without warning, this big, multicolored rectangle had materialized in front of him.
The chief was no art lover, even if he could appreciate old poems sung in dialect; in any case, he didn’t know a thing about paintings. At first, he simply noted the painting’s appearance in his field of vision, without attaching any more importance to it than was necessary. It was a small change in his routine, a tiny inconvenience. It vaguely bothered him, but it wasn’t, as they say, the end of the world. He resumed his habit of watching the street through the bay window that projected out from the center of the wall, seemingly monitoring the comings and goings of passersby — a professional tic, no doubt. But then, we all suffer from this particular pathology.
One day, he grew tired of seeing the same people coming and going on the sidewalk, mixed in with the tourists who were of little interest to him — people who were here today, clumsy and yammering, but always gone tomorrow. So he shifted his gaze slightly to the left, and, glass of tea in hand, focused on the painting. He had to squint a bit against the light, but he finally managed to make out a scene painted in garish colors — a scene containing several figures. One figure drew his attention, and he examined it more carefully. What the devil? he thought.
Hamdouch furrowed his brow and called imperiously to the proprietor: “S’si Driss!”
The man hurried over, drying his hands on a white napkin, and bowed slightly, a timid smile on his lips, ready to be of service.
The chief gestured at the object of his irritation with his right hand, which still held the glass of tea, so that he seemed to be raising a toast to who knows what — to art, perhaps?
“That... This... tableau!”
The chief used the French word, probably because he didn’t know the Arabic one, or had forgotten it.
“Yes, S’si chief?” replied the proprietor, in a tone that was equal parts cheerful and servile.
Hamdouch lowered his voice and spoke slowly, giving certain words an ominous inflection. He knew very well how to do this; he wasn’t a police chief for nothing. “Is that His Majesty the king, may God be his guide, there in the middle? The way he’s painted... it verges on disrespect!”
The proprietor threw a quick glance at the figure who occupied the center of the painting — a perfunctory glance, for his response was immediate, unhesitating: “No, no, my God! No! It’s the pasha. I mean the old pasha, Moulay Mimoun.”
“And yet, he’s in the center, a sort of grand seigneur on a handsome horse,” Hamdouch said. The chief set down his glass of tea and pointed implacably at the painting. “And behind him, someone’s holding a large white parasol. Several people are turned toward him... in fact, everyone is. You’d think it was His Majesty during the allegiance ceremony...”
“I promise you, S’si Hamdouch, it’s the pasha,” Driss repeated. “Even if his features aren’t very clear, you can certainly recognize his beloved horse.”
Reassured, the chief asked: “Well, which pasha is it? S’si Lamrani?”
“No, like I told you, it’s his predecessor, Moulay Mimoun.”
“I just wanted to be sure.” The chief nodded, took a sip of tea, and went back to examining the lively scene that stretched out before him in evocative colors.
After a few seconds, the proprietor understood that he was no longer needed and went on his way, swatting at a few imaginary flies with his napkin.
The next day, when Hamdouch sat down at his usual table, it was the painting he immediately turned to, even before glancing out at the street. Gloomy-eyed and jaw clenched, he stared intensely at it. That painting! He had dreamed of it during the night.
The chief hated dreams. Whenever he remembered one upon waking, he was furious. He felt degraded, humiliated, and suddenly unable to cope. It was as if he’d lost all control of himself during these nocturnal adventures where everything seemed possible — and that served God knows what purpose. Do cats dream? he wondered. If they don’t, then why do I?
Sitting up in bed, he would recite the traditional Muslim invocation — Cursed be Satan — but, not being totally uncultured, he wondered at the same time what a psychoanalyst might make of these absurd dreams. There were, of course, a few psychoanalysts in Marrakech — he had their information — but he wasn’t about to go consult any of them. To do so would be to admit defeat. You don’t tell a police chief to lie down on the couch. It’s his job to grill suspects, not the other way around. And what could be more suspicious than a follower of Lacan in Marrakech?
In his dream about the painting, the scene had come alive; it had engulfed him, in a sense. He’d found himself trailing after the chestnut horse on which the pasha rode, while everyone ignored him and jostled him around — what lack of respect for his rank! And in the surrounding chaos — the noise, the fury, the dust — one of the men in the painting had even tried to slip a gunnysack over his head. Yes, a gunnysack, like the secret police used in the old days, in the seventies, the dark years, when they would kidnap politicians, trade unionists, philosophy students. The shame! Him, Chief Hamdouch — gunnysacked! The world had been turned upside down! He woke up full of indignation and covered in sweat, trembling from head to toe.
And now he was eating his bell pepper — and-tomato salad, his gaze fixed on the maleficent painting as if he were trying to wrench some secret from it. In fact, a strange realization had come over him during his nocturnal intrusion into this frozen scene: everyone was looking at the pasha, which in itself was quite normal — even a dog looks at a pasha — but he’d had the impression that all these looks were... fraught. Not one of them expressed simple curiosity, admiration (What a beautiful procession!), or even the famous “reverent fear” that was the foundation on which the entire structure of state authority rested. No, these looks said something else. They were fraught, the chief thought to himself again, frustrated at his inability to come up with a more precise description of what he’d realized; his stock of adjectives was rather limited, in both Arabic and French.
He sat solemnly scrutinizing the painting with his fork in the air, a long piece of bell pepper dangling from it. “I’m opening an investigation,” he mumbled aloud.
Having caught a few indistinct sounds, the proprietor came hurrying over. “Monsieur Chief? More bread? Some water, perhaps?”
Taken aback, Hamdouch coughed, then pointed his fork at the wall, causing the piece of bell pepper to bob dangerously. “Who made this painting?” he asked.
The proprietor looked from the fork to the painting. He frowned. His forehead puckered up — he was pretending to be deep in thought — and he finally replied: “It’s a young man by the name of Brahim Labatt. He lived on a street nearby, across from the blacksmith’s souk.” Driss leaned in closer to the chief and, adopting the funereal air that precedes this type of disclosure, whispered: “He committed suicide a few years ago. God preserve us!” He uttered the macabre word so softly that it could barely be heard. “It seems to have been the last thing he painted before he...” Driss didn’t finish the sentence.
The chief registered the information and mentally opened a file under the name of Brahim Labatt, a young man who’d died under suspicious circumstances. He knew — the statistics didn’t lie — that suicide was rare on Islamic soil. And so, the case would have to be investigated. With a flippant gesture that made the piece of bell pepper, still hanging precariously from the tines of his fork, appear vaguely threatening, he dismissed Driss, who hurried off to welcome a group of Japanese tourists at the door. The proprietor could be heard bragging in his eccentric English, punctuated with little sucking noises, about his restaurant and its cuisine (The best in Marrakech, of course!).
The chief finished his meal, still unable to look away from the work of art — was it, in fact, a work of art, or something else? And in any case, what was art? He began to lose himself in a labyrinth of reflections.
Back at the station, Hamdouch called in one of his employees, Ba Mouss, who’d been nicknamed “The Computer” because he possessed a phenomenal memory, at least when it came to the crimes, misdemeanors, and other incidents of note that took place in the neighborhood. Aside from that, he didn’t know much about anything. Ba Mouss had never been transferred elsewhere, since transferring a computer would mean, in a sense, erasing all the files it contained — and what would be the point of such an operation?
Short and skinny, with big green eyes, the man-machine entered his boss’s office. The chief didn’t bother with preliminaries. “Ba Mouss, have you ever heard of a certain Brahim Labatt? A painter?”
As if Hamdouch had pressed the enter button, Ba Mouss stood to attention, cleared his throat, and recited: “Brahim Labatt, son of Abdelmoula, was a plumber. No high school diploma and the only son of the widow Halima. He lived with her on Derb Dekkak, then stayed there alone after his mother’s death. He was also an amateur painter, you might say. He painted when he was out of work, which was quite often, and showed his artwork on the street, next to the barbershop. He managed to sell a few to some German tourists.” A short sniffle announced a sad turn in the story. “Excuse me, chief... Brahim Labatt committed suicide seven or eight years ago. By hanging. May God have mercy on us!”
Hamdouch nodded his head, frowning. This was his way of thanking his subordinates. “Are we sure it was a suicide?” he asked.
“Only God knows, chief.”
“And aside from God?” Hamdouch was growing impatient. Mouss’s last response had been close to blasphemous — but then again, what kind of computer invokes the name of God? Give us facts and figures, and leave God to the faqihs.
“Your predecessor, Chief Madani, closed the case,” Mouss explained. “The poor painter had—”
“Hold on.” The chief winced. “You say it was Madani who closed the case?”
“Yes. He closed it immediately... well, very quickly,” the man-machine answered. “There was nothing suspicious about it.”
“Very good, that’ll be all. You may go.”
Ba Mouss nodded and left the office without a word.
Hamdouch began to rub his forehead frantically with the fingertips of his right hand. A raging headache was coming on, a sign that one of his many intuitions had arrived, the kind that had helped him solve particularly tough cases throughout his career. His dear departed wife, Hélène, half-mocking and half-affectionate, had called these episodes les migraines de mon Maigret. Ha!
Still, he owed much of his success to his intuition. His most recent transfer from Safi to Marrakech had been a flattering promotion. He had solved several high-profile cases, including the Hay el-Majd killings, which had been all over the newspapers and had given everyone nightmares at the time.
What was presently setting his brain on fire was a coincidence he had just become aware of: the man in his dream who’d tried to put a bag over his head...
But back up, first things first: Madani, the ex-chief, had been forced to retire over a scandalous case of corruption (or embezzlement of public funds... it had all been very confusing) in which he wasn’t directly involved, though he’d tried to cover up for the main beneficiary, who was none other than the ex-pasha Moulay Mimoun.
So, there were two exes in this story, a hanged man, plus a painting that connected all of them.
Suddenly, Hamdouch remembered the man in his dream who’d tried to put a bag over his head: it was Madani himself!
Without even knowing it, Hamdouch had recognized him in the painting — and now his predecessor had resurfaced, in the night, from the depths of his subconscious, with an air of murder about him. “The plot thickens,” he murmured.
The chief rushed out of his office, down Boulevard Fatima Zahra, rounded the corner, and walked into the restaurant. The place was nearly empty at this hour of the afternoon. A cat was asleep in a corner, curled up in a ball. Only three French tourists, three men, were lingering over their cups of coffee.
Hamdouch ignored the owner’s startled greeting and planted himself directly in front of the painting to confirm his suspicions.
Yes, it was indeed Madani there, beside the pasha’s horse. You could distinguish his hideous mug, crudely painted though it was — on the verge of caricature. But then, nature seemed to have caricatured this man as the typical corrupt brute. The painter hadn’t had to embellish much.
The chief noted another detail that aggravated his migraine. While all of the figures’ gazes were fraught, there was an exception: Madani was not looking at the ex-pasha; he was staring out at the viewer of the painting. At that precise moment, Madani seemed to be staring into the face of the man who had succeeded him — Hamdouch. The ex-chief’s expression seemed to depict a kind of confusion, a mixture of fear, arrogant disdain, and... something else. But what else could it be?
And what was more, his right hand, which at first glance looked to be stroking the horse’s neck, was in fact placed on the left hand of Moulay Mimoun. The two men, hand in hand, seemed to be bracing themselves against the crowd’s anger.
Yes, anger! That was the meaning behind the fraught gazes that Hamdouch had noticed before. That was it! The late Labatt was certainly no Rembrandt; he hadn’t always pulled off the desired effect, but it was clearly anger that he’d tried to convey on the faces in the painting, with the exception of the ex-pasha and the ex-chief.
Turning to the three tourists, Hamdouch arranged his face into a cheerful expression despite the migraine that was stabbing at his temples, and called out heartily: “Welcome to Marrakech!” He said it in French, rolling his r’s.
Surprised, the men hesitated a few seconds — long enough to reassure themselves that this elegant man, with his graying hair and dashing mustache, wasn’t a beggar, a nuisance, or Clark Gable risen from the dead — before one of them returned his greeting: “Merci, monsieur...?”
“Hamdouch, at your service.” A pause. “I’m an art collector, and I’d like to ask your opinion.” The chief gestured at the painting in a sort of invitation. “What do you think of that?”
Clearly amused, the three men got to their feet and moved toward the painting. They had polished off two bottles of Volubilia and, feeling mischievous, they spontaneously decided, without even conferring about it, to play the experts. It’d be fun — they were on vacation, they’d have a story to tell when they got back to Paris. What followed was a smorgasbord of clichés uttered in the most affected tones.
“That light, gentlemen! That light... it’s like something out of Claude Gellée, dit le Lorrain!” one of the tourists exclaimed.
“See, the way that djellaba hangs! There, in the corner... lovely as the day is long,” another added.
“That horse, the energy, the movement... pure Delacroix!” the last man in the group added. “And what a noble-looking chevalier — is that your king?”
The chief, whose migraine was wearing down his patience, said, “Gentlemen, calm yourselves! If you’ll allow me, I’d like to ask you a specific question: what do you see in the eyes of all these men? Forget the horseman, it’s the others who interest me.”
The tourists went to work, no more messing around. They examined the faces frozen in time by the painter, and the verdict was unanimous.
“Oh là là, they don’t look too happy...”
“No, no, they don’t look friendly at all...”
“I would even say they’re angry.”
Hamdouch, satisfied, pointed to the ex-chief. “And this one?”
The three men brought their faces up close, their noses nearly touching the surface of the canvas. This time, their opinions differed.
“A nasty fellow,” the first Frenchman decided.
“Arrogant,” said the second.
The third, a gangly redhead, took his time before answering. “Not quite, messieurs, not quite. I’ll tell you: he looks guilty. Like a delinquent caught in the act. Like a good-for-nothing who gives himself away just by the expression on his face.”
All four of them studied the nasty fellow’s face. There was no doubt about it. That was it: Madani looked guilty.
“Bravo, Christian!” the first tourist cheered for the redhead.
Delighted, Hamdouch thanked the Frenchmen for their observations.
“And now, are you going to try to sell us this daub?” one of the tourists asked boldly, grinning. “Not a bad technique! Bravo! We fell for it like a couple of chumps. How much?”
Hamdouch fixed the man with an icy stare. “I’m not an art dealer. And for that matter, this... this thing doesn’t belong to me. Au revoir, messieurs!”
The three men headed back to their seats, tickled with this little interlude. But just when the chief was about to leave, the redheaded Christian called out to him: “Ho there! There’s something not quite right with your daub... sorry, your painting.” The redhead stood up again, walked over, and pointed to the left-hand corner of the painting. “I’m not an expert, obviously, far from it! But I’ve never seen zellige tile on a wall. That’s zellige, right there, isn’t it?”
Hamdouch, already standing in the doorway, turned around and walked back. With his index finger, he touched the spot that Christian had pointed to. “You’re right,” he murmured, perplexed. “Yellow zellige, on the exterior side of a wall — it makes no sense.”
How had he not noticed this detail? Were his powers of observation in decline? He felt sheepish for a moment, but didn’t let it show.
Christian returned to the table where his friends gleefully teased him (“He’s got an eye, this one,” “Good work, Sherlock!”) while Hamdouch slipped away, lost in his own thoughts.
Back at his office, the chief left his door open and called for his computer: “Ba Mouss!”
His voice echoed through the station and the little man appeared almost instantly, his eyes more greenish than ever. This melancholy shade seemed to spread out over his entire face, so that he looked like a tiny Martian who’d been woken from his nap.
“I want you to tell me everything you know about the ex-pasha, Moulay Mimoun!” the chief barked. “Everything! Facts, fiction, rumors, gossip... everything!”
Ba Mouss sighed and began to drone on about the rich life of the pasha.
The chief let this flood of information flow past him, interrupting the human computer every now and then to ask for clarification. When Ba Mouss had finished, the chief was silent for a moment. Then he said: “This story about the murder of a rival. Can you tell me more about it?”
“It’s only a rumor, chief. And there’s no proof that there was any murder. A coppersmith, a certain Dadouchi, had asked for the hand of a very beautiful woman in the Kennaria District, and it was granted to him. The marriage preparations were coming along nicely, but alas! The pasha, Moulay Mimoun, had designs on this same woman. Then one day, the coppersmith disappeared. He went to see a customer and didn’t come back. In fact, he was never seen or heard from again. And so, after a few months, the pasha could add the lady to his stock of wives. But he rejected her a few months later, to the great anger and shame of her family.” Ba Mouss lowered his voice. “Word spread that it was he, the pasha, who’d made the coppersmith disappear.”
“Cui bono?” Hamdouch whispered to himself. He knew a few Latin expressions of great practical value that had circulated at the École de police, a legacy of the French.
“Pardon?”
“Nothing, nothing. Go on.”
“I was saying that word spread that it was the pasha who’d made the coppersmith disappear. And there’s more: rumor had it that the evidence of his crime still existed somewhere, and that one day it would appear in plain sight.” Ba Mouss hesitated a moment, then blurted out: “It was said that the truth would be revealed by a magical bird.”
Just as Ba Mouss had expected, the chief shrugged his shoulders in irritation. “A magical bird? Why not a flying elephant? You’d think we were in The Thousand and One Nights. Could you be any more gullible? It’s up to the police, not the birds, to find evidence!”
Without entering into the debate between science and superstition — a debate the chief always won by force of his arguments and outright threats — Ba Mouss concluded: “Voilà. That’s all we know of the story.”
“Thanks. You may go.”
The computer seemed to shut off, and disappeared. The chief went to close the door, then settled in comfortably at his desk; with his chin resting on his folded hands, he began to think. This business of the magical bird annoyed him to no end, but the more he tried to ignore it, the more it refused to leave him alone. He imagined a sort of giant, multicolored simurgh that soared to the heavens, then plunged back down to earth, carrying a violently writhing snake in its talons. I’m getting all worked up about a silly legend, he thought, peeved.
Then he remembered an expression that Hélène had sometimes used: oiseau jacasseur. She’d had to explain the verb — jacasser — to him: to talk very quickly, in an annoying manner.
A talking bird?
That reminded him of something. He closed his eyes and concentrated on the image. Memories of his childhood and adolescence, things he’d read or heard, appeared in a sort of halo...
After a few minutes, he opened his eyes and shook his head. Then he picked up his telephone and, after the usual greetings, asked one of the guys from the archives: “Do we have access to a list of the assets belonging, or having belonged, to the former pasha?... Yes, Moulay Mimoun... Can we get that?... It’ll take time? I have all the time in the world!” He let out a slightly bitter laugh, thinking of his status as a childless widower. “You’ll send it to me by a trustworthy messenger?”
He hung up, lit a cigarette, and randomly opened one of the files scattered on his desk.
A few days later, Hamdouch received the list he’d asked for. He ran his finger feverishly down the page and stopped at a name — the name of a riad that had belonged to the pasha.
“Bingo,” he said out loud, smiling.
At the end of the alleyway, most passersby would turn left. Rarely did anyone turn right. On the ground, black marks left by thousands of mopeds over the years indicated only one direction: left. This was the way leading to Bab Doukkala, the main road that wove through the medina.
The chief, accompanied by his deputy Hariri, turned resolutely to the right. He knew where he was going.
In front of the riad, an old watchman was seated on a stool. The watchman saw Hamdouch and Hariri approaching and stood up straight, discreetly dusted off his clothing, and seemed to come to attention.
“Assalamu alaikum!” the chief greeted.
“Alaikum as-salaam, S’si Chief,” the watchman replied anxiously.
“Are the French people here?”
“No, sidi, they went out to buy some fruit and vegetables. But you may come in if you wish.”
“It’s fine, I’ll wait until they return,” Hamdouch told him. “And don’t ever let anyone enter a house in the absence of its owners. Not even me! The law forbids it.”
Fifteen minutes later, the owners, François and Cécile, came back from the souk. The chief greeted them with a smile and gave a sort of salute by bringing two fingers to his forehead, then introduced himself and his deputy.
“The police? Nothing serious, I hope,” François said.
“No, no,” the chief assured him. “I just wanted to take a quick look around, with your permission. This has to do with an old case that has no connection to you whatsoever. It all happened long before you bought...” Hamdouch paused, then gestured vaguely at the door to the old building.
François and Cécile exchanged a look and raised their shoulders in unison. “Well then, come in,” François said. “We can’t offer you any tea, just some fruit juice.”
“No thank you.”
The four of them entered the house while the watchman stayed outside. The chief started looking around, turning his head every which way.
“Are you searching for something?” François inquired.
“Yes, I’m looking for a part of the wall covered in zellige,” Hamdouch responded. “Yellowish zellige.”
“A little patch of yellow wall,” joked Cécile.
“I beg your pardon?”
“It’s nothing, just a literary reference,” Cécile said. “But there is a similar wall here. The phrase is from Proust’s novel In Search of Lost Time.”
“Research? That’s my department,” the chief noted approvingly. “Your Proust, did he write about Marrakech?”
“No, no... the patch of yellow wall is in Delft, in the Netherlands, it’s the birthplace of—”
Hamdouch raised his hand and interrupted Cécile: “Forget that, the Netherlands aren’t in my jurisdiction. Where’s the wall?”
They led him to one of the side rooms, with Hariri bringing up the rear. One of the walls was covered up halfway in ocher zellige. Curiously, there were no more tiles beyond this patch, and it looked as if someone had begun to cover the wall, then changed their mind without going to the trouble of removing the tile. Hamdouch studied the wall carefully, kneeling down to examine its base, then tapped it in several spots while pressing his ear to its surface. Hariri and the French couple watched him, baffled.
“You think there’s something behind it?” Cécile asked. Without waiting for a response, she turned to her husband. “You remember the Héberts? They bought an old house in Paris, in the Marais. While they were doing some renovations they discovered a fake wall, and behind it, in a case, they found a very valuable violin. A Guarneri, I think.”
“Well then, we just might hit the jackpot,” François said.
The chief stood up with difficulty. “I don’t know if you can get rich in the skeleton trade,” he muttered. “If you can, then you’re in luck: there’s a coppersmith’s skeleton behind this wall.”
Cécile swayed and fell right onto a chair.
“What do you mean?” François asked, stunned.
Hamdouch shrugged and told his deputy to go find a bricklayer and two strapping policemen — and to bring mallets, hammers, and a large plastic bag.
While François tended to Cécile, who was hyperventilating, the chief explained: “With your permission, we’re going to make a hole in this wall to extract the corpse that’s hidden behind it. But don’t worry, we’ll seal everything back up again.”
Hamdouch went out to smoke a cigarette in the shade of an orange tree.
A few days later, Hamdouch was seated in his usual chair at his usual restaurant, in front of what was left of a chicken tagine with olives. His hunger satiated, he burped quietly and then ordered a mint tea. Finally, he agreed to rehash the case for the proprietor, who’d been hovering around him all evening.
“You know that Brahim Labatt was also a plumber? He’d probably been hired to do some odd jobs around the riad, and discreet as he was, they’d completely forgotten he was there. Without meaning to, he witnessed the coppersmith’s assassination by the pasha, or rather by the pasha’s henchmen. They must’ve lured the guy there to place an order for copper trays, or something of the sort. Poor man, I hope he was already dead when they walled him in. Otherwise, what a horrible end... Anyway, Labatt got out of there without anyone noticing him, and within a few weeks he’d finished the painting. It was, in a sense, his only way of speaking out about what he’d seen.”
“But why didn’t he just report the pasha to the police?” the proprietor asked.
“In those days, no one trusted the police, least of all a simple worker, a son of the people like Labatt. And then, to turn against the pasha... few would have dared.”
“What a vile era,” the proprietor lamented.
“But he couldn’t bear to keep such a dark secret. He must’ve told someone. He claimed to have evidence, to have gotten it all down. His confidant spoke out in turn, and the rumor spread. Chief Madani got wind of it, and since he was in cahoots with the pasha, he warned him. The painter was discreetly arrested — and tortured, no doubt — before they finished the job by hanging him and making it look like a suicide,” the chief concluded. “They searched his house from top to bottom, looking for papers that would incriminate the pasha. They were desperate to find a notebook, a letter, a few words scribbled on a scrap of paper, but no one thought twice about the paintings — the daubs that lined the walls! That’s where he’d made his accusation in the most precise detail. Even then, you had to know how to look for it.”
“But how’d you get the idea to go nosing around that riad? How did you know?”
Hamdouch smiled. “Riad Boulboul? Boulboul doesn’t ring a bell to you? The talking bird in The Thousand and One Nights? As soon as I knew that the place had belonged to Moulay Mimoun, I understood the origin of the story about the magical bird that would reveal everything one day. Labatt had mentioned boulboul, and by word of mouth, the reference to the riad had been lost; people preferred to find magic in it rather than a simple physical address. But me, I’m a rational thinker. Cartesian, my wife used to say, God have mercy on her soul.”
“So, what’ll happen to the ex-pasha? And to the ex-chief?”
Hamdouch shrugged. “Nothing. Well, not much. Moulay Mimoun has always been protected in high places, and in any case, he’s very old, he’s become senile and forgotten everything. What judge would want to reopen the investigation? You can’t send a doddering old man to prison. As for Madani, he’s retired. If Moulay Mimoun got off, there’s no reason to bother with his accomplice... an âme damnée, as the French say — a damned soul. You know that expression?”
“No,” Driss sighed. “I’m a little sad to know that justice won’t be served.”
“Ah, but in a certain sense, it has. The reputations of these two scumbags are ruined. They’ll end their lives in shame, detested by everyone, even their loved ones, waiting to go straight to hell.”
“They’re both... how did you say it? Ânes damnés.”
“Bravo! S’si Driss, you’re a quick learner. You’ve still got to work on your pronunciation, though,” the chief teased. “It’s âmes, not ânes... a matter of souls, not donkeys. Though Madani did always come off as an ass to me; one wonders how he managed to have a career. My guess is by doing favors for the powerful. Just like in this sad case.”
The chief took a long sip of his tea and then pointed at the proprietor. “There’s still one piece of this mystery I have to solve. The painting wasn’t here when I first came in. Why did you hang it in front of my table a few days later?”
Driss Bencheikh shook his head, grabbed a chair, and sat down beside the chief. “Well, you should know that Brahim Labatt was my mother’s cousin. I inherited this painting, in a sense. I knew it contained a secret because it was his last work, and nothing like what he normally painted. It couldn’t be random... it had to mean something. I never believed that Brahim had killed himself, but I couldn’t figure out what happened. When you started coming here for lunch every day, I seized my chance. A policeman’s brain like yours would surely get to the bottom of it.”
The chief remained silent for a moment, then raised his glass in the direction of the painting.
Driss did the same and, with tears in his eyes, murmured: “To the artist!”
Translated from French by Katie Shireen Assef
Derb Sidi Bouloukat
News of Spanish film director Enrique Aldomar’s disappearance spread all over Marrakech one October afternoon. To be precise, after four days without his family and those who knew him having heard from him. The mayor of Marrakech had already been informed of the director’s disappearance before it circulated among the media and general public. The mayor was right in the middle of preparing the massive celebrations marking the nine hundredth anniversary of Marrakech’s founding. The upcoming anniversary coincided with two other incidents that had also occurred over the last few weeks — prompting the mayor to view them in a new light due to the disappearance.
The first incident was the fire that had broken out in the Cinema Mabrouka, destroying half the theater. The second incident was the theft of Mohamed Ben Brahim’s statue. Ben Brahim was a prominent Marrakech poet and his statue had recently been placed in Moulay Yazid Square in the casbah. While thinking about these two incidents, no meaningful conclusions came to the mayor’s mind — except that a horrible coincidence had befallen him and the city he was entrusted to run. It’s nothing to cry about, he told himself, as if the next few hours would be enough to solve the three mysteries, or as if he were certain that the director who had suddenly disappeared from a small hotel in Derb Sidi Bouloukat would show up unharmed. He remained locked in his office for the entire afternoon, doling out orders to his subordinates, a task he thoroughly enjoyed.
After receiving a phone call from one of the highest-ranking officials in the country, the mayor couldn’t sleep that night. The call had put him in a state of high alert. He realized that he was facing a test he couldn’t run away from. Marrakech seemed to be nothing but an enormous trap. He turned on his computer and began to read about Aldomar. The search engine delivered a stream of information replete with details about the director and his cinematic world. The mayor stared at the many pictures of Aldomar, wanting to imprint the man’s face in his mind.
The following day, the newspaper headlines were obsessed with what came to be known as “The Case of Enrique Aldomar’s Disappearance.” The articles raised difficult questions: How does a famous director disappear in Marrakech, where cameras capture images of famous people from the moment they set foot on Moroccan soil? How did Aldomar disappear in a street known for its prostitutes, homosexuals, drug dealers, and counterfeiters?
Shortly before his disappearance, a national newspaper reported that Aldomar had refused to participate in an international film festival taking place in Marrakech. Aldomar claimed that the festival was tacky and without any artistic merit. In a tone that was somewhere between sarcasm and disapproval, the reporter had asked: Did someone want to teach Aldomar a lesson for his disrespect toward a world-class festival and the liberal values that it represents?
The people of Marrakech devoured the daily papers like they never had before. Everyone was baffled that Aldomar would stay in a shabby hotel in Derb Sidi Bouloukat in the first place, which was the last place he was seen. Most people linked the disappearance to what had occurred with the Cinema Mabrouka fire and the theft of the Ben Brahim statue, just as the mayor had. The city was flooded with rumors that people outlandishly spun and disseminated. Once they found out that the missing director was gay, these rumors were followed by stinging jokes of a sexual nature.
After another long, sleepless night, the mayor awoke ready to search for the director, an operation he didn’t really know how to undertake, save for the strict order he gave to his aides to turn the city upside down until Aldomar was found.
That afternoon, the mayor held a series of emergency meetings with members of the security forces and other influential people — afterward, he left furious at himself, at Marrakech, and at the people who lived there.
He drove slowly through the streets, despising his impotence, glaring at all the places and people he passed, as if condemning everything and everyone in his wake. It seemed to him that, on this morning, Marrakech appeared ambivalent to the matter of the missing director. A stupid idea occurred to him: his political enemies, both inside and outside of his party, could have been the ones who had come up with this scheme in order to knock him off of his mayoral throne. There were many who mocked him for his lackluster political skills, people who described him as the failed administrator, the thief, and the empty-headed one.
He swept the idea away angrily, recalling words he had heard in one of his meetings just a short while ago: The formation of a cell to engineer the crisis. The words had a touch of magic to them and were spoken by Omar Kusturica, the mayor’s brother-in-law, who wasn’t there in any official capacity other than his familial role.
The mayor’s fatigued head boiled over with strange ideas caused by the dread that had been smothering him since yesterday. The fact that the city was teeming with more foreigners than before caught his attention. His paranoid mind assumed that these foreigners were undercover investigators, television reporters, and journalists on special assignments for international newspapers. It was clear that they had come here to get to the bottom of the disappearance of Aldomar, whose name, up until now, the mayor hadn’t even known how to spell.
He wasn’t sure where to go or what to do. He shifted his eyes between the road in front of him and his cell phone, which was on the seat to his right. If only the phone would light up and ring, pronouncing a miracle that would end the case of Aldomar’s disappearance; a voice on the other end of the line telling him that they had found the man wandering around in Arset Moulay Abdeslam Cyberpark, for example, or sleeping in the back of a horse carriage in Gueliz or anywhere, really — as long as he was found.
The mayor undid the top button of his shirt and his tie, suddenly finding it hard to breathe. He parked the car on Agnou Street in front of the Cinema Mabrouka and got out. He carefully studied the theater, realizing that he had never been here, neither before nor after the fire. The sight of the charred building made him think of his own decrepit self, so he turned away and rushed back to his car.
As he continued to drive aimlessly, his phone rang and jolted him out of his daydream. It was the Spanish ambassador to Morocco on the line, jabbering away in mediocre French. The ambassador wanted to know where the investigation stood, reminding the mayor that Aldomar was a cinematic icon of Spain, and that the search for him should be considered a search for his country’s lost treasure. All the mayor could do was assure the ambassador that the end of the ordeal was in sight.
The mayor hung up the phone with the ambassador’s voice still ringing in his ears — an air of arrogance and superiority, mixed with a commanding tone that made him feel even more crushed under the pressure of the disappearance. He thought about taking off in his car, leaving Marrakech, traveling beyond the edge of the world. He wanted to keep driving toward the infinite, until he himself disappeared. The ambassador’s voice wouldn’t leave him be. But then the mayor decided to consult with his brother-in-law.
Omar Kusturica was one of the leading personalities of the Cine-Club during the mideighties. He was nicknamed Kusturica because of the way he obsessed over the film Time of the Gypsy by the director Emir Kusturica. Omar’s connection to cinema was intense, almost pathological — he only saw the world and all of its complications through the camera’s lens. He was related to the mayor through marriage — the mayor having married his oldest sister. Omar Kusturica was known as the mayor’s confidant, and as the man who whispered strange ideas into his ear. People who knew about the mayor’s affairs also knew that Omar Kusturica crafted his speeches. He was a technical advisor too, as needed. Some alleged that he was behind the idea to erect a statue memorializing the poet of Marrakech, to celebrate Marrakech’s nine hundredth anniversary with festivities, as well as to establish a sister-city relationship with Bahia in Brazil, among others. Omar Kusturica stood by the mayor’s side in all of his private meetings, to the point where rumormongers began to whisper that he knew all of the mayor’s secrets. His face was dotted with pimples and his eyes shined haughtily behind glasses that resembled those used by welders, with their metal frames and thick lenses.
Omar was standing at the door of his house when the mayor arrived. He understood that the mayor was in a bind, just like the city was. He also knew how fragile the mayor could be, and how frazzled he could get over even the most trivial of issues.
“How does Enrique Aldomar disappear in a city that adores both foreigners and cinema?” Omar asked as the mayor walked toward the sitting room.
The mayor glanced at the newspapers strewn across the coffee table while he briefed Omar on the case and its implications for Moroccan-Spanish relations.
“This disappearance is your case,” Omar stressed, like he was expounding words he had carefully prepared. “You have to emerge from this crisis victorious, no matter the price.”
“But how?” the mayor asked in a feeble voice. “How do you even interpret this disappearance?”
“I think it’s perfectly clear. There are enemies of the cinema who live among us. They’re the ones who set the Cinema Mabrouka on fire, and they’re also the ones who kidnapped Aldomar. Are you going to ask me the reason for this chaos? Let me tell you — these enemies want to destroy the idea that Marrakech is a city that loves the cinema. They want to sink the future of its renowned festival. You know well that there are those who don’t like the huge amounts of money that are spent on the festival, one they describe as gaudy and unnecessary. The case is perfectly clear: they’ve declared war on cinema.”
The mayor grabbed onto his brother-in-law’s words like a life preserver tossed over the side of a boat to save a drowning man. His face relaxed now that he could see clearly. He stood up. He wanted to take Omar into his arms and release all of the anxiety that had built up inside of him since yesterday. But the pride and power that came with his lofty office kept him from doing so. Before leaving Omar’s house, the mayor needed the answer to one more question: “What do we do now?”
“We must fight the enemies of cinema with cinema itself,” Omar replied with an air of malice. “We need to flood the market with Aldomar’s films. We must distribute them to everyone for free until the need for a war is rendered obsolete. All you have to do now is focus on the investigation — by releasing a statement aimed clearly at the accused.”
The mayor left Omar’s house with the feeling that his Machiavellian brother-in-law had arrived at a suitable solution. His head was filled with dark thoughts as he mulled over Omar’s words.
Meanwhile, Omar began to prepare the speech the mayor would give to the press.
As Omar wrote the mayor’s statement, trying to craft the right tone, he realized his mission was no less than delivering the city from disaster. The statement was brief and resolute in tone. The words declared war on the enemies of cinema who had taken aim at Marrakech.
Omar was certain that the city would inevitably emerge from this mess, but in an ironic way, he was also convinced that the conspirators’ plan wouldn’t be thwarted so long as Marrakech attempted to transform itself into a city for the international elite at any cost, as the hovels of Massira, Daoudiate, Socoma, and M’hamid continued to fester. Perhaps the enemies of cinema would one day prompt people to burn the city to the ground.
He lamented the mayor’s condition, and that of Marrakech too. The disappearance had become stranger than strange. Omar was convinced that the disappearance of the director would not have had the same impact in a city such as Casablanca or Tangier or Fes.
In the days that followed, every inch of Derb Sidi Bouloukat was searched, but the police didn’t find a trace of Aldomar. People who were following the case began to doubt that he had even been in Marrakech recently — they believed that it was all a Spanish ploy to twist Morocco’s arm after Morocco had been accused of cutting off the livelihoods of Spanish fishermen. But Aldomar did not emerge from wherever he was in order to refute these charges.
Then, one morning, the people of Marrakech discovered a communiqué — copies were plastered on walls and doors, and left on the streets. The communiqué — written by a group that called itself the Band of Merry Men — claimed that they had kidnapped the director and they were now demanding a ransom. The communiqué didn’t say whether they were motivated by political or religious ideology, or whether they were a traveling circus troupe or a band of highway robbers; nor was the communiqué directed toward anyone in particular.
Investigators spent hours coming up with endless hypotheses about the nature of the kidnappers and their reasons for choosing Aldomar as a target. The police raided shops and houses throughout Sidi Youssef Ben Ali, Bab Ghmat, and Bab Aylan. People with prior convictions were yanked from their beds before daybreak and dragged out in full sight of their relatives and neighbors. Families were intimidated in order to extract any information that might lead to the kidnappers. As the hours wore on, the authorities even recruited the services of a popular private investigator who ran Revealing the Hidden, a renowned detective agency.
As the operation continued without any notable results, the pressure increased, the police became more frenzied, and the suspects were shipped out in trucks to unknown places, despairing at the thought of the torture that awaited them. Many fled Marrakech for the relative calm of the capital. As all of this was going on, merchants’ stalls were packed with pirated Aldomar films. People were snatching them up as if they would provide hidden clues as to the director’s whereabouts.
For the residents of back alleys and poor neighborhoods, where crime, unemployment, prostitution, and theft were rampant, the frenzy felt like an earthquake. Everything made the residents of these hovels look guilty — their hostile bronze-colored faces, their large hands, and their haggard appearances.
The police cordoned off these neighborhoods for days, until the people who lived there believed that the authorities were intending to send them en masse to another location, like they usually did with beggars before each royal visit to Marrakech. The people in these quarantined neighborhoods heard rumors about another city that was in the process of being built for them, about surveyors inspecting some barren land on the outskirts of Marrakech. Theories circulated that a Chinese company had been brought to Marrakech to replicate a part of the city in the empty wastes. People in the know confirmed that it was actually an old project which had been kept under wraps until the authorities saw that the time had come to execute it. This fate seemed sealed when a newspaper published a photograph of the Chinese company’s previous city-replicating work — the Austrian village of Hallstatt.
These devilish Chinese imitated small and large architectural designs with equal skill, from colorful houses to windmills, lakes, streams, and churches. They would be able to create another Marrakech entirely — duplicating Jemaa el-Fnaa, the Koutoubia Mosque, the Bahia and Badia palaces, the mausoleums, the historic gates, Majorelle Garden, and even the Old Medina’s alleys. They could replicate anything, except for the actual inhabitants. So people told each other what they wanted to believe in their customarily cheerful way, and they made fun of the proposed city.
It was in this atmosphere that Pedro Soldato — a Spanish writer who had been living in the Old Medina for over thirty years — emerged seemingly from out of nowhere. He appeared on the seventh day of Aldomar’s disappearance. He wandered aimlessly through the city, as if he wanted to join the search for the missing director. The intelligentsia knew, as did some laymen, that Soldato had previously experienced his own disappearance. The story became well-known. It was said that when he’d returned from a trip abroad, he made his way to his favorite café overlooking Jemaa el-Fnaa Square — but he didn’t find it there. The missing café alarmed him, so he had walked over to the cell phone store that had taken its place. The spirit of the old café, now effaced but still trapped within the new space, hit him hard. Horrified, Soldato left. He turned around again toward the lost café in disbelief. Then he walked toward the square, stumbling along in his disappointment. He asked himself a terrifying question: What if Jemaa el-Fnaa Square were to disappear too?
That evening, Soldato drafted a long letter to the director-general of UNESCO about the café that had disappeared and the tremendous fear this startling discovery had borne inside him. He really believed that Jemaa el-Fnaa would disappear too. He implored the director-general to designate it as a World Heritage Site.
Soldato was reliving that time as he thought about the state of the city he loved. Going out for a walk was his usual way of coming up with ideas. After what seemed like many long days since the director’s disappearance, and after gathering enough information to form an opinion on the matter, Soldato was ready to say his piece. He thought about writing an article in which he would talk about his relationship with Aldomar — they’d met several years before, shortly after the release of the film Palace of Desire. Soldato had learned about Aldomar’s artistry, and the poisoning of the relationship between his native country and the city he was born for (his words). Soldato decided to draft an emotional essay about the director’s disappearance rather than an investigative one, for it wasn’t within his abilities to put forth answers about how, when, and why Aldomar had vanished.
A second communiqué from the Band of Merry Men arrived one morning at the apartment of Souad Laamari, a thirty-two-year-old malhun singer and the mayor’s paramour of three years. It terrified her that the communiqué had found its way to her inconspicuous apartment on Avenue Khalid Ibn el-Oualid, close to Marrakech Plaza, as she strove to keep her intimate relationship with the mayor discreet. She read the brief communiqué with astonishment. When she finished, the paper fell from her trembling hand. She called the mayor’s private line, but there was no answer. She tried his other number without any success. The mayor was cut off, for the first time, from her world. She recalled that she had only been in contact with him once since the announcement of the director’s disappearance. It was a quick call that had ended badly. The mayor had asked her not to call him until the crisis was over. But the Band of Merry Men’s communiqué had forced her hand. She continued to call the mayor for hours without result, until she finally decided to go to city hall herself.
At the front gate she ran into Hocine el-Tadlaoui, one of the mayor’s close associates. He was a real estate broker during the day and a pleasure broker at night. He was also the man who had first introduced her to the mayor. Seeming uneasy, he asked her why she had come. “These are difficult times,” he told her.
She took the communiqué out of her handbag, glancing around nervously. The broker took a cursory glance at the piece of paper without reading all of it, then explained that he’d received the same message yesterday, as had Kika the actress, Omar Kusturica, and a few others. “They’re taking aim at the mayor himself,” Hocine growled. “The bastards know his life secrets and what goes on in his private garden.”
“Who do you mean?” Souad asked.
“Why, the Band of Merry Men, of course,” Hocine replied.
“Who are they?”
“How would I know? Perhaps they saw all of you and your less-than-wholesome relationships,” the broker uttered sarcastically. “You the malhun singer, Kika the actress, the distinguished advisor Omar Kusturica... and perhaps they know that the mayor was the one who arranged for you to appear on the Nights of the Red City TV show.”
“So because of that meeting they kidnapped a foreigner — to insult the mayor?”
“I don’t know the reason, nor do our police, who can usually be counted on to know the exact number of hairs on every Marrakechi’s head,” Hocine drawled.
“Where is he?”
“The mayor has been in a meeting since this morning with high-ranking officials who came from the capital. May God protect him. They’ve been grilling him for three hours, as if he were a student taking his baccalaureate exams.”
Hocine gripped her left wrist and guided her to the stone bench in the middle of the building’s courtyard. They sat down and watched the constant stream of people going in and out.
“My God, where did this disaster come from?” Souad said angrily, raising her eyes toward the sky as if she expected an answer to fall on her head.
“I don’t know! Couldn’t this Spanish bastard have found a city other than Marrakech to disappear in?” Hocine said.
“Do the investigators have any leads?”
“The mayor is saying that the people who pulled off the kidnapping must be enemies of cinema.”
“What did the cinema ever do?” the singer wondered. “And what will happen with the festival?”
“Let the festival and all those people involved go to hell!” the broker snarled. He turned to look at her and noticed a look of apprehension. “Ah, I forgot. You’re a permanent guest at the festival. I apologize. I completely understand your anxiety. I suggest you look for another festival, perhaps even another man — because even if the mayor emerges from this predicament with his heart intact, another organ may not be spared. In other words... no more erections. Know what I mean?”
Hocine’s frankness silenced the singer. He knew the pleasure of her body firsthand, since he had slept with her before placing her in the mayor’s bed. She suddenly felt ashamed, but that feeling soon gave way to another — the fear that her dreams of achieving glory and stardom would flit away like a bird. Her relationship with the mayor was never anything more than a way to further her fierce ambitions, which had motivated her every move since her onstage debut at the age of seventeen.
Souad never denied her debt to the mayor, for she was able to rise, step by step, by virtue of his kindness and grace. She perfected her art and had been able to enter the world of theater by playing a respectable role in a film that the mayor had arranged specifically for her. The case of the mayor and the missing director was her case too.
“We’re all being held hostage, not just the director,” said Hocine, in an attempt to shake the singer out of her reverie.
“All of Marrakech — all its people, and everything in it — is being held captive by this disappearance,” she stated with an air of finality.
At that moment, a loud mob of men had materialized by the door. In the middle of the ruckus was the mayor, his face flushed, loose skin hanging from under his chin moving in rhythm with his body. He had clearly lost weight as a result of the incident. Hocine and Souad followed him with their eyes. The mayor’s steps were slow, his body stooped over, surrounded by a throng of people. Marrakech was no longer under the mayor’s control.
Kenza Laayadi — better known by her stage name Kika — came from a wealthy Marrakech family. She received her education at the Lycée Victor Hugo, but didn’t complete her university education despite her father’s pleas. She discovered the cinema through Omar Kusturica, who encountered her while her father was meeting with the mayor. She fell in love with the cinema after accompanying Omar to a studio where a film was being shot. The movie, Seekers of Good Fortune, was about an accident where a bus full of infertile women crashes en route to the Moulay Brahim shrine. This was her first foray into the world of cinema, which she would grow to love.
Kika didn’t possess much innate talent, but she was armed with a powerful femininity that practically exploded in the faces of those around her. She had a captivating, coquettish aura that distracted even the most focused of directors. Her willingness to work for little or nothing allowed her to take both small and large roles. She realized too late that the heights she dreamed of reaching existed only in other realms. Cinema in her own country was a plateau without a summit. Only those with an insatiable yearning for fame and self-realization could ascend to stardom. But she never stopped dreaming, and she played around with them, took pleasure in tickling them until they materialized.
She bought Aldomar’s films from a vendor and watched The Return and All About My Father back to back. She envied Penelope Cruz for her roles — roles that Kika wasn’t lucky enough to play.
Kika didn’t receive the Band of Merry Men’s communiqué, but she remained calm — unlike the malhun singer — held together by her wealthy family, which granted her a degree of security, even in the event that Marrakech were to fall apart entirely.
On the tenth day of the director’s disappearance, the website Marrakech Press published an interview with Kika. The actress said that a film producer had called her days before Aldomar’s disappearance, wanting to negotiate with her about doing a film in Marrakech under the direction of an unnamed Spanish director.
Her interview rocked the investigation, revealing missed essential details.
Kika continued to spew out the same story as she did the interview circuit. The various news outlets lured her to speak, hoping that she would say more than what she already had. Each time she was questioned by a reporter she would add a new detail that caused everyone to talk about her, until her dangerous game brought her to the office of the lead detective assigned to the case.
There, everything was squeezed out of her. The police felt that she was causing unnecessary uncertainty and obstructing the investigation. They kept her under guard, and would do so until the investigation was completed, which doubled the curiosity of the press. They suspected the actress knew even more than she was letting on.
Standing on her balcony, being watched by policemen, journalists, and other onlookers delighted her to no end. It placed her in a world she had always wanted. She was like someone playing a role that, this time, she had chosen for herself — a role that could only have been written for her alone.
He had to end his vacation in Tangier just as it had started in order to get back to his office in Marrakech. They told him over the phone that an investigation was awaiting him — something about an important Spanish man who had vanished. On the long road to Marrakech, he contemplated the huge number of cases he had dealt with during his tenure as an investigator. There had never been a case where a foreigner had gone missing. They hadn’t even informed him of the missing person’s name; they only told him that he was an important Spanish man. How am I supposed to deal with a situation like this? he thought bitterly.
The night’s silence surrounded him. The highway was empty save for a handful of cars, allowing him space to leisurely mull things over. When he arrived in Marrakech, he briefly looked over the file before giving in to a power nap. During his short slumber, he dreamed that he was amid a group of people pressing up against him, their intertwined bodies demanding that he solve the case of the missing director that had so disrupted their lives. He woke up disturbed by what he had seen in his dream. He knew that this investigation would be tough.
He reread the file, then headed for the Kenz Hotel in Derb Sidi Bouloukat, mere steps from Jemaa el-Fnaa Square.
He learned from the desk clerk that Mr. Enrique Aldomar had checked into room 9 for one night (although he had spent only two hours there and then left without coming back), and that his name was recorded in the hotel guest register on October 5. The investigator examined the room for a few minutes, then asked the clerk whether the director had been carrying any luggage.
“It was strange — he had no luggage,” the clerk said.
The investigator’s visit to the hotel didn’t provide any answers. It only uncovered a string of questions such as: Why would a foreigner check into a room for only two hours? Why come without luggage? Why would he choose such a sad hotel, in an alley such as this, if he was such a major director?
More questions came as time went on — but the investigation didn’t move forward enough to deduce even the vaguest of answers. Hundreds of reports and testimonies were extracted from suspects taken randomly from the Old Medina. So-called experts attempted to glean answers from these statements, but they couldn’t. That is, until the investigator crossed the street by the el-Baradei Fountain in Freedom Square. Thousands of pieces of paper flew around on the sidewalk or were pasted to the walls, or rolled up in the hands of passersby, or in the hands of coffee-shop regulars who studied them while sipping their drinks. The investigator grabbed one and read it incredulously — it was from the Band of Merry Men!
He sat on the café’s terrace, taking a spot among the customers, perhaps fishing for a stray piece of information here or there about this gang. People in the café were talking about the ransom, surprised that no amount was specified in the communiqué. Soon, they began to joke and one of the wittier customers among them asked whether it was birds that had dropped this paper rain.
“No, it was the sky itself,” someone else replied.
The investigator guessed that the omission was intentional, and that the next communiqué would no doubt be released soon with more information. The investigator thought that the kidnappers were testing the waters to see who was with them and who was against them. He finished his coffee and got up, folding the communiqué before stuffing it into his pocket.
He wandered around after that, driving through Massira and Sidi Youssef Ben Ali. Here he didn’t see the communiqués anywhere. His eyes scanned people’s hands, but to no avail. He got out of his car and asked everyone he bumped into about the Band of Merry Men and their communiqué. No one knew anything about either. He continued in this fashion until he came to the conclusion that the circle was closing around the kidnappers. He started to plan the next phase of his search.
But a second communiqué from the Merry Men gang didn’t allow the investigator time to maneuver. These new papers were distributed in huge numbers across the city. The new text included the ransom amount, set at two million euros.
The communiqué was glued to many doorways throughout Marrakech, including Bab el-Futouh, Bab el-Khemis, Bab el-Jadid, Bab Doukkala, and Bab el-Rouha. No one could solve the riddle of why these particular gates had been chosen. The Band of Merry Men’s demand that the ransom’s sum be paid in euros prompted people to think that the kidnappers might be a group of former immigrants, perhaps people who had come from Spain or Italy. This speculation reached the ears of the investigator, and he immediately recalled the story of some young Marrakechi men who had been kicked out of Spain at the beginning of 2011 because of their undocumented status. However, the story that circulated about them here in Marrakech was something entirely different, especially in Sidi Maimoun, where they had been born and raised. It was said that they had been detained in Spain for their involvement in a plot to steal the World Cup trophy that the Spanish national soccer team had won in South Africa. The Spanish police had arrested them while they were lurking around the Royal Spanish Football Federation headquarters in Madrid, where the World Cup trophy was stored in a safe on the seventh floor. The men confessed to having planned to steal the cup and bring it to their country; they had wanted to melt the trophy down. The investigator laughed every time he recalled this odd story.
He dug deep without reaping any results, and he was beginning to grow despondent. At the beginning of the investigation, he didn’t think that a kidnapping case could be more frustrating and unsolvable than an everyday crime, or a rape, or even a terrorist bombing — that is, if the kidnapping were even real. The communiqué suggested it was, but what was this Band of Merry Men? No one had even heard of them before this.
After nine days, the investigation was wrested from the investigator, just as power had been taken away from the mayor. A new group of men described as resolute, powerful decision makers came from Rabat to take control of the case.
His name had been on the tips of a million tongues since his disappearance, and in less than a week, he had become the most famous missing person in the world. The burning question swirling in everyone’s heads: How will this affair end? Everyone imagined the end differently, but Enrique Aldomar alone determined its conclusion.
His appearance was preceded by mysterious hints of his presence in different locations around Marrakech, sometimes even in two different places at once. Many recognized him from the ubiquitous photographs. They were enticed by the high monetary reward that the authorities offered to anyone who discovered his whereabouts. But the most astonishing thing was the testimonies that came in confirming that the director had appeared and then disappeared like a desert mirage. As soon as one person was sure they’d recognized him, he would evaporate into thin air without a trace.
It was difficult to believe all of these stories. The places where Aldomar was seen were as diverse as Marrakech itself. He appeared, according to eyewitness accounts, in Hay Hassani, Unité Quatre in Daoudiate, and even Avenue el-Mssalla in Sidi Youssef Ben Ali. The times of his appearance were just as varied — at midnight, at dawn, in the afternoon, at dusk. A myth was quickly established about the director, a man who appeared and then vanished. People had fun with his game of hide-and-seek, and they began to weave tales for one another of Aldomar’s visits to their homes, how they had shared food and drink with him, only for him to vanish all over again.
A reporter for the Spanish newspaper El Mundo, which had been following the story from the beginning, used the expression the wandering specter of Enrique Aldomar in one of its articles, and published reports of his appearances and disappearances. Despite that, not one person on the Spanish shore could definitively confirm that the man was still alive. As for the Moroccan side, the ones calling the shots remained cautious, and this was the word that was repeated endlessly in news reports.
For reasons only he knew, Enrique Aldomar decided to reappear without warning in the infamous Derb Sidi Bouloukat neighborhood. He was in the lobby of the Hotel Kenz, sitting in a director’s chair, with an innocent look on his face, his lips drawn into a sly smile. There was a large crowd of photographers surrounding him, as well as newspaper and television reporters from around the world. A few special investigators came along with aides. It was apparent that most of these people had been informed of the director’s return ahead of time.
They all stood there without speaking, waiting to find out who was responsible for the director’s disappearance — the cameras flashed and clicked. Then Enrique Aldomar’s voice flowed low and soft. He praised cinema and children and their imaginative energy, and spoke about Spain, struggling with its immigrants and its Arab heritage; he spoke about misunderstandings being like an engine of history, and about literature as the twin brother of cinema. The director also spoke about fantasy being intertwined with reality, and about how all it takes to see fantasy in full relief is to lightly scrape reality’s surface. He spoke about his upcoming film, which would examine the fallout from the disappearance of a famous foreigner in one of Marrakech’s shabbiest alleys.
That afternoon, Aldomar talked about many other things — but he wouldn’t say a word about the story of his kidnapping by the Band of Merry Men, where he’d been hidden, or the circumstances surrounding his disappearance in Marrakech.
Translated from Arabic by Alexander E. Elinsosn
La Mamounia
Marcel had bad memories of Marrakech. But it hadn’t always been that way. The first time he saw the city it took his breath away. The red light sliding over the walls, the snowcapped mountains of the Atlas in the background, the swallows that wove through the palm trees, and the three gleaming balls on top of the Koutoubia Mosque that storks flew around like satellites. The long, wide streets seemed to be endless. Everything looked as if it had been made for another time, perhaps another planet; a city that had been built for the inhabitants of the future.
One day, Marrakech’s beautiful curtain was drawn back and revealed another face — indifferent, aloof, and criminal. Marcel had been ripped off, robbed of something dear to him, and he had left with his tail between his legs, never to return.
Once home, he never spoke to anyone about it. It lay stowed away in a place that never saw daylight.
“It’ll be different this time,” his agent said. “And you do have to start working again, don’t you? A broke writer can’t write. The imagination won’t work.”
The hopeless financial situation he had ended up in had come as a complete surprise. With the money he had earned from extracting oil on Mars, he had hoped to buy time to write.
Mars had been good to him. The vast quantities of oil that had been discovered there ten years before had created a boom. When they devised an ingenious system that made traveling to Mars take only a couple of months, the amount of traffic back and forth increased exponentially. The shuttles went faster and faster, and he received a job offer that made use of his analytical abilities. The remuneration persuaded him, not Mars. He supported a drilling team on the red planet, which creamed off the oil fields by setting up a system to find buyers within a couple of hours of the source being discovered. The first to make an offer benefited from the small margins. It wasn’t difficult work, but it was intense. The drilling team worked twenty-four hours a day, which meant that he hardly got any sleep. He had to be on alert in case of new discoveries. But the money compensated for everything. When he lay in bed, he made the most wonderful financial calculations, involving acquisitions and investments, and had money left over to go traveling. He even returned to Earth with an extra bonus. The red planet had made him happy.
When he did get back, however, he discovered that inflation had evaporated the capital he’d built up. The oil boom had flooded the markets with cheap money, which had pushed up prices. The cost of a good television — one he’d had his eye on — had gone up so much that it was beyond his budget. Only six months after his return, and he had to start over again. Now he cursed his time on the red planet. And to make matters worse, his wife had lost her job as well, a blow she took without concern, because she had become devoted to a charismatic guru who had convinced his disciples that the only real capital was the “courage to let go.” She had started to let go of things, and she did that so well that her nonattachment led to her being able to levitate above a mat.
“I’m the only one in the group,” his wife said proudly. And she parried his requests to think about the future with: “The future is now.”
There is something in that, he thought. The future is always now. Amid the male company on Mars, he had forgotten how to talk to a woman. After a few days, he had a riposte for her, particularly because the bills had started to arrive. “If the future is now then it’s still a shitty situation we’re in.”
“Everything is just a question of perception,” she reasoned. “You’re only seeing it with one eye.”
“Only seeing it with one eye?” Marcel put his palm over his left eye and examined the bills. “Even if I do look at it with one eye, I can still see that we’ve got a problem. The bills haven’t been halved.” He turned to her; yoga had kept her fit and healthy. It had made her younger. Her calves were hard, but he knew that if he touched them, they would feel warm and soft. When they got bored, they had sex. It was never a disappointment and he forgot his financial problems for a little while. In bed, even he had the courage to let go.
“If you close your eyes, you can see a new universe,” she said.
He’d had enough of new worlds for now. “The universe is empty and indifferent. You make more of it than it is.”
On Mars, he’d hardly had any time to gaze into the universe; everything had revolved around drilling. Luckily, there had been a good satellite connection with a couple of his favorite talk shows, which offered a bit of relief. He lived for those moments of reprieve between shifts.
In the evening, Marcel looked through a telescope at Mars, where he had left his colleagues behind. He never should have left. He cherished the long conversations they’d had with each other. What he’d told them about Marrakech, the Red City. “We’re on the red planet, but the Red City is also special,” he would say. Then he would tell them about the couple of times he had been there. But he only told them the good things. The men were not travelers — they hung onto his every word. Some had never been more than sixty miles from home before their journey to Mars. Most of them came from little American towns he’d never heard of before, and weren’t planning to ever go anywhere else again once they got back.
“When we return, let’s all go to Marrakech together,” proposed one of the men one night.
“I’m never going back to Marrakech,” Marcel vowed. “Apart from everything that was wonderful, I had a bad experience there.”
“And that’s why you’re on Mars,” they told him supportively. “You can’t be farther away from your problems.”
“Yes I can,” Marcel had said. “Because I’m so far away, I feel less — but what I can feel, I feel all the more.”
It went quiet around the table. He realized that he had expressed a feeling that they all understood. The men respected his privacy. They all had something to hide. If being on Earth was always painful, then there definitely must be something to hide. Could someone be so far away without suffering? They all felt better on Mars than at home.
The agent kept ringing. He was a persistent type who owed his success to hard work rather than big breaks. Getting rich is like threading beads was the man’s motto.
The job was to write the biography of the major media magnate Max Hirschfeld. What a name! Hirschfeld always appeared on the lists of movers and shakers around the world, and he had taken up residence at the Mamounia, the famous luxury hotel where the British prime minister Winston Churchill had spent his summers. The man had painted hideous pictures there that raised huge amounts at auction. Marcel was already anticipating having to spend two weeks with an egocentric, conceited, rich narcissist who wanted his every fart recorded for posterity. Marcel could use the money, but it would be at the cost of his psychological well-being.
“When I suggested that you be the one to write it, he agreed immediately,” said his agent.
“Does he know my work?”
“No, but he liked your name,” his agent told him. “His favorite grandfather was named Marcel.”
“It’s always something like this,” Marcel said, exasperated.
“Don’t knock it!” The agent had called on a Friday morning; the man smelled money. “If it makes it any easier, I won’t charge you any commission... just the other party. What do you think of that?”
Marcel didn’t try to explain that he really did not want to go to Marrakech. “I’ll gladly go to New York or London or wherever else he lives.”
“As long as he likes it there, he’s staying in Marrakech.”
“Can’t it be done virtually?”
“Don’t be daft! You’ve got to see the man,” his agent scoffed. “Smell him, experience him. Otherwise, we’ll find someone else to do it.”
His wife was levitating above the yoga mat in a side room. It was a mystery to him how she managed it. It made her attractive: freeing her exceptional body from weightlessness with one jump, throwing her on the bed, and calmly unrolling the Lycra clothes so that she was as naked as light. He had never known that she had so much inner power. After his journey to and from Mars, he’d had enough of weightlessness. The sensation of floating didn’t compensate for the inconvenience. His wife mumbled something in his ear about self-awareness and transition. The last thing Marcel wanted to hear about was self-awareness and transition. What he wanted to hear was that she’d had enough of living in the here and now and that she had applied for a job. But there was no point in bringing that up, since he had fallen a long way in her esteem. His reluctance to talk about his time on Mars didn’t go over well with her, either.
“Your lack of communication is appalling,” she chided, as she began slamming doors. After which they had sex; that’s the way it went every time. He never got used to it, but it was always enjoyable.
It wasn’t a bad thing that he ultimately hadn’t earned any money on Mars, of course, but she would have appreciated the trip more if the journey had changed him... and it hadn’t.
“I was too busy working to change,” he’d told her.
She found that strange. “You’re not living in the here and now.”
It was Saturday night. Marcel had difficulty sleeping, so he read about potential investments on the computer. Perhaps it might be better to invest what he had left to make good on some of his losses. Good times always follow the bad times. On Mars, his friends had told him about what they did with their money. Investing seemed a sensible option, according to some of them. Everyone did it in the United States. He should do it too. So, in the middle of the night, after three glasses of whiskey, he bought shares with what was left of his capital.
It was fast — faster than he’d expected. He prepared his portfolio after just two swigs of whiskey and went to bed cheerful. His wife was asleep, but he woke her and convinced her to make love. She enjoyed the smell of whiskey on his breath.
The stock exchanges opened with huge losses on Monday. The Central Bank responded to the panic by printing a substantial amount of money. It had to be done to preserve what was left of public confidence in the monetary system, otherwise it would have meant disaster. “They’re Printing Money!” was the news headline.
Again, Marcel thought.
Even more inflation! It would take months, perhaps years, for his investments to recover their value. He had little, he had nothing, and what he did have was worth even less. He had never been so miserable in his life. Marcel hid his wife’s yoga mat to stop her from making his mood even worse with her levitating. The panic in her eyes when she couldn’t find it was somewhat of a comfort. If he had to suffer, then she had to as well. He didn’t tell her about his losses. He had become a heartless man because of what had happened to him. So, in desperation, he rang his agent.
He told his wife that he would be away for a month, which was not too bad in comparison with the four years on Mars. But she was more emotional than the last time. It almost certainly had something to do with the crisis.
“You will send money for the housekeeping, won’t you?” she asked.
“Wouldn’t it be a good idea if you went and looked for a job?” Marcel retorted.
“I’d rather be dead than hear you say things like that.”
“I hate it when you say that sort of thing,” he snapped.
“Come back with good news,” she said.
“I’ll be coming back with material for a book.”
He wondered if he should tell her why he didn’t want to go to Marrakech. He would rather go to any other place on Earth. Would she understand? But then he would have to tell her that Marrakech had been an experience that had changed him, that had made him who he was. Without that period in his life, he would never have begun a long-term relationship.
She waved her hand in the direction of the door. “I think the taxi’s here. Quick. I can’t stand it any longer. I have to go to my yoga class.”
Marcel could see Marrakech crystal clear from the air. It was a pleasure to look at it. It was only later that he understood that the transparency was deceptive. It was difficult not to be overwhelmed. The city had proved itself resistant to the tourism hype. It had not only survived it, but it had given it a twist. Tourists did their thing, the residents did their thing — it was a city that began each day trying to remember who it was yesterday, and had already forgotten again by the end of the evening.
When he smelled the air he knew that it had been a bad idea to come to the city. The best thing he could do was go straight to the check-in desk and catch the first airplane back home. He had hardly any time to think it through before the taxi driver who’d come to pick him up was standing in front of him, frantically waving a board with his name on it. Incorrectly spelled. The man embraced him as if he were a long-lost family member. And perhaps he was, a little. Anyway, he was already sweating. He wanted more than anything else to go to his hotel room and lie under a bedsheet with the curtains closed until this oppressive feeling had subsided.
It was not to be, however. The driver sped to the hotel as if he were being chased by people he owed money to, all while alternating Marcel’s name: Monsieur Marcel, Monsieur Marcel, the driver said, Monsieur Hirschfeld, Monsieur Hirschfeld, like he was a small child who had just learned the words. It was only a short way to the Mamounia from the airport, but the driver seemed to know an even shorter route. The buildings Marcel remembered from his last visit flashed by left and right, pushed back in the course of time by more recent, more prestigious buildings, like old masters surrounded by voluptuous young women. As soon as evening came, the lights would be turned on, and Marcel would be able to see just how big everything was — the lights gave the decadence contours. He’d once been a part of it. Before they came to a halt in front of the Mamounia, the driver asked: “Have you been to Marrakech before?”
Marcel bit his lip. “This is the first time,” he lied.
“You are a lucky man,” the driver said as he opened the door.
If only he knew.
He would need something to drink first, to calm himself, so that he could cope with his pending conversation with Mr. Hirschfeld.
The Mamounia Hotel impressed him. Mr. Hirschfeld was paying for the cost of his stay. The way in which the attendant met and escorted him confirmed to Marcel that Mr. Hirschfeld was an important guest.
“Mr. Hirschfeld receives for dinner in his suite at nine o’clock,” the attendant said.
“Can you tell me where I have to be?”
“You will be collected.”
He installed himself in his room. He hung up his suit, shined his shoes, and quickly ironed a shirt. In the city evening fell, the time for people to drift to the old center, the hum mixed with the excited chatter of the exotic birds. From his room he could see the Koutoubia Mosque with the Atlas Mountains behind it. The city was seething. Sitting here inside, protected from the cacophony, made him feel small. He felt isolated, not really a person. He should have been out there, anonymous, just wandering, no real objective except the longing to be entertained and to meet new people. The city was good at that, giving the feeling that anyone could be friends with anyone else. “Who am I kidding?” Marcel asked aloud, trying to pull himself together. “I’m not welcome here. If I take one step outside the door, I’ll suffocate. Everywhere I go...” It was pointless thinking about it. It was history. Marcel breathed air in through his nose. Air he was addicted to.
Three rather insistent knocks on his door awoke him. The three miniature bottles of whiskey he had thoughtlessly knocked back had done their work a little too well. It was five minutes to nine and he had an erection. He wanted to have sex. He missed his wife. He was going to be late and wouldn’t make a good impression on a billionaire that way. For a rich person, time is a fetish.
“I’m coming, I’m coming!” Marcel shouted in his best French as he pulled on his blue suit. It had been a long time since he had slept so deeply in the daytime. He couldn’t tell from the face of the attendant who led him to Hirschfeld’s suite if anyone was irritated with him. But did it matter? People fell asleep. It would have been much worse if he had stayed asleep.
With a knock on the door, they were allowed in. The attendant handed him over as if he were a parcel — only they didn’t scan him. The spacious room proved to be an antechamber. There was a gigantic cage in which a Brazilian parrot was enjoying some nuts. It was being spoiled, and yet the bird did not seem to be at ease. It didn’t move and looked suspiciously at the new guest. Max Hirschfeld’s parrot doesn’t like strangers, thought Marcel. And I don’t like his parrot.
He was allowed into the next room. The attendant left him alone. They did that, of course, to heighten the effect — this man could only function by creating distance, by giving you the feeling that you were small. And the longer he was left alone, exposed to the décor around him, the deeper the realization that he had come a long way to meet this man. What an extraordinary meeting this will be! Marcel knew he couldn’t give in to the depression that was hanging over him, throwing a blanket of melancholy over everything. It was the last thing he needed at the moment. He was contractually bound, by all sorts of clauses, to exude energy and enthusiasm. The billionaire must have zero doubts about him.
Suddenly, the billionaire stood in front of him and thrust an enormously big hand toward Marcel, fingers outstretched like a ship. Hirschfeld was bigger and more agreeable-looking than Marcel had expected. The corpulent, somewhat sickly looking figure was actually a friendly man, who moved easily and looked at him with welcoming eyes. His feet were in comfortable brown loafers and his face was well polished by the Moroccan sun. No sign of arrogance.
“Marcel Ophuis,” he said, shaking the billionaire’s hand.
“Hirschfeld, but call me Max. May I call you Marcel? Formality is for people who are on their way to the top, but we’re there already. You as a writer, me as a newspaperman.”
Rich people and people of standing found it difficult to relate to ordinary people. Not because they didn’t understand them, but because they didn’t know the context well enough, and they were afraid of making a mistake, of being confronted with their ignorance of ordinary things. This man was one of the few rich and successful people who had something of an ordinary life. That made him human. Marcel was immediately fascinated by him.
“Haven’t they offered you anything to drink?” Hirschfeld asked. “The scoundrels. Please, sit down.”
They sat close together. He found the intimacy, which Hirschfeld seemed to take as a matter of course, not unpleasant. It was important to leave a good impression and Hirschfeld understood that. Marcel was silently grateful that his agent had insisted that he accept the job. He sat opposite a true mensch.
“We’re going to do it right. A biography has to have a face. Everyone makes mistakes, but few have the courage to admit them,” Hirschfeld explained. “I’m able to say that I wouldn’t have been who I am today without those mistakes. That’s what the book has to be about.”
“You already have an idea. That’s good.”
“I’m an open book. People have always underestimated me. And do you know why? Because they didn’t know any better. And I made use of that. I regret some things...” the billionaire admitted. And to make it immediately clear that he meant what he said, Hirschfeld rattled off a number of names that Marcel had read about in preparation. The bottom line was that a lot of Hirschfeld’s wealth had fallen into his lap because people had thought that he would mess it up. “They underestimated me, the idiots. Underestimated. And instead of giving me respect every time that I showed that I could do it, they gave me an even bigger commission, just to see how I would mess that up. But I didn’t. I won and won and won.” The last comment came out embittered.
So there was a pain that could be lived off for a lifetime. Pure kerosene was needed to keep on flying and to cross time zones. Hirschfeld’s drive to make something of himself reminded Marcel of his colleagues on Mars, always trying to show the world that they were decent, that they were doing the right thing, that they were good people. It was a glimpse of a damaged man. That could be used to fill a very good book. He was a success in everything, but still he always had the feeling that it was thanks to the stupidity of others.
Hirschfeld clapped his hands. In no time, all sorts of dishes were placed in front of Marcel. Exquisitely flavored Moroccan food with a well-seasoned choice of spices. While Marcel ate, Hirschfeld watched him intently. Marcel’s agent had warned him about this: Hirschfeld couldn’t stand thin people. Marcel had to eat.
“Have you had enough?” the billionaire asked.
“Yes, it’s delicious.”
“Good. I’m impressed by your appetite,” the billionaire said. “Your agent told me you could eat like a horse. That makes me happy. My father was like that, and my grandfather was as well. Cigar?”
“No thank you. I don’t smoke.”
“Smoking at my age is like unwrapping a present. I don’t let anyone tell me what to do anymore,” Hirschfeld joked. Then he burst out into an incoherent tirade about his four ex-wives who had tried to prevent him from smoking. He visibly enjoyed losing himself in such bouts of anger; his eyes shone with pleasure as he verbally got even. He tore his wives to pieces, but he did it with style. As if all the pent-up anger over the years had delivered the jackpot: passion, release, and relief. Before Marcel knew it, the two men were laughing together. The evening had somehow become enjoyable.
“But haven’t they helped you live longer by stopping you from smoking?”
Hirschfeld moved a little bit closer to Marcel, and his voice smoothed into an almost whisper: “Better a short and happy life than a long and unhappy one. They were bitches. I tied myself up in knots trying to keep them happy, while they were just planning to fleece me.”
Marcel couldn’t do anything else but change his opinion: there was a book in this man. Maybe even two or three. If they became friends, it could turn into something big. If Marcel could place his talent in the service of a man who had not only made it, but who had seen enough to be able to tell a truly remarkable story, then it would also help his own career as a writer.
“Luckily, I now have a wife who really loves me,” the billionaire said, his anger melting with a smile.
“Such luck is scarce. To fall for someone so late in life.” Marcel quickly realized that he had said something stupid. He had to correct himself fast: “I mean... not that you’re old.”
Hirschfeld leaned into him. “You speak from the heart,” he reassured Marcel, placing his hand on his own heart. “I like you. Because I’m old and my life is behind me, it allows me to see the time that I have left as a bonus. I don’t talk to people that often anymore. And people don’t talk that often to me. Do you know why? After a certain age, you don’t trust people anymore. I’ve had bad luck. Each and every one of my children — and I have twelve — are unreliable, opportunistic, and dishonest. They’re lucky in business and unlucky in life. If they call me it’s only to ask for more money... What did you do before?”
“I was on Mars,” Marcel answered.
“The planet?”
“Yes.”
“That’s good, there’s a nightclub here called Mars. Wasn’t it incredibly cold out there?”
“We were inside.”
“You weren’t there to write a book, were you?” Hirschfeld asked.
“Work.”
“Were you a part of the oil boom that brought our planet so much wealth?”
“It was a good time,” Marcel said.
“You must be happy to be home.”
“It’s okay. The money I earned turned out to be less than I thought.”
“And the damned inflation as well,” Hirschfeld said. “You couldn’t see that coming on Mars, of course.”
“You couldn’t see it coming on Earth either. Money didn’t interest me until I didn’t have it anymore,” Marcel admitted. “And then I became very interested. But I’d rather not talk about it. We’re in Marrakech and we’re having an interesting conversation. That is worth a lot to me.”
“Come with me.” Hirschfeld led Marcel to the window. There was a telescope on the balcony. “Part of the hotel service. Show me where Mars is.”
Marcel began to point the telescope. He gestured to Hirschfeld. “There.”
The man bent down to peer into the lens. Marcel saw that he enjoyed what he could see. “We’re looking at Mars in Marrakech,” the billionaire said, his tone full of awe.
When they went back inside, Marcel saw the woman who had brought both Hirschfeld and himself so much unhappiness. She was four years older. She had only put on a few pounds. She was beautiful, sensual, and sly — her name was Sarah, even if she didn’t look like a Sarah.
“Ghizlaine, ma chérie,” Hirschfeld said. “You were going to bed early. Did you miss me?”
This new name matched the off-white silk nightdress that fit perfectly over Sarah’s copper-colored body, like a sumptuous art deco vase draped in silk. Yet the dress wasn’t vulgar; she could never come across as vulgar. She had learned over the years that a man would surrender himself entirely to a woman whose appearance was based on a sort of shock effect. It was impossible not to want to hold her, to want to love her, destroy her, and then resurrect her — if that was even possible.
When she had financially and sexually drained him, had utterly humiliated him by disappearing without a trace, just before he was to leave Marrakech — he’d even been followed by boys who kept bothering him after he had asked around for her in the neighborhood where she lived — Marcel became so damaged that just the mere thought of her made him sick. But in her renewed vicinity, there was nothing of that. It was just possible that somewhere in his heart there was room for forgiveness. He would once again have the chance to enjoy her delicious presence — that promise which emanated from her broke his resistance.
They once had to leave a restaurant in a hurry while quietly waiting for their main course because his agent had discreetly whispered that a man at the bar could not stand that Marcel was with her. “Such a gentleman is sitting with such an interesting lady. It might be better for you and her and the furnishings if you continue your evening at another address. I can recommend somewhere for you,” the waiter had told him.
Sarah was so beautiful. He was proud of her — his attention made her lively, and every time she’d disappeared with his credit card, she came back more richly clothed and more gorgeous.
“I can’t sleep without a good night kiss, just like the French writer you told me about,” Ghizlaine said to her husband. “I thought for a long time that I was the only one like that. It made me lonely.”
Proust had felt that way as well. She had done some more reading since he last saw her: the change wasn’t just on the surface. She couldn’t return to the working-class area she had left like a missile. It had become a strange planet for her.
“Is this the monsieur you’ve been talking about? The writer?” she asked, tilting her head to get a better look at him. “Don’t I know you? Haven’t I read a book of yours? I’d like to. And then talk to you about it. Preferably in the shade in the afternoon.” She didn’t walk toward him, she floated, as if a gigantic wind turbine blew her along. The refinement that hid her dark past as if it were a secret weapon had become even more intense.
“We have seen Mars. He’s been on the red planet,” Hirschfeld said.
“Extraordinary — an astronaut. Weren’t you afraid up there?”
“You take your fear with you — and it’s just as bad anywhere else,” Marcel replied.
“Philosophical.” She looked at him charmingly, as if to reward him.
“Ghizlaine,” Hirschfeld whispered, almost as an admonition, in a tone they’d invented especially for their relationship. It was a tone that excited them — a needy girl for a forceful man. That tone was stronger than a legal contract. That tone said everything. “In just a short space of time, I’ve become very fond of this man, and now you come and spoil it for us,” Hirschfeld teased. “Be nice to him. You could have been nice to the other one.”
“That man was not as nice as this gentleman.”
“We had a writer here staying with us,” Hirschfeld explained. “There was some tension between him and my girl.”
“And the girl won?” asked Marcel.
“He found it difficult to settle in,” said Ghizlaine. “I’m not very good in competitions. Can’t you see?” The small, soft hand that she held out melted in his; it told him that she knew very well who he was and that she wanted him, that she hadn’t forgotten him and never would.
“But the other guy had to go to make way for you. You’re a true talent. Everything has a reason. He didn’t believe that Allah preordained all things. But I do. Do you?”
“What was it like on Mars?” Ghizlaine asked, her hand still lingering in his. “You have to tell me everything. You can only go once, and I’ve heard so many things.”
Translated from Dutch by Terry Ezra
Tabhirt
The boy whose father was a tart chaser, who had abandoned both him and his mother when he was just a child; the boy whose only future involved skipping school, wasting his childhood with a potter; the boy who was totally uninterested in his youth or his poverty; the boy who, after his mother’s death from an asthma attack when he was a teenager, lived the life of a vagrant orphan in the wild; that same boy grew up and, at the age of twenty-five, decided that he wanted to travel. And so, responding to some obscure call, he left Safi for Marrakech in search of some other time that he had only dreamed about.
It was early summer when Najib the potter took up residence in Tabhirt, the area in Marrakech where potters and their ovens were located. The potters in Tabhirt soon discovered how skillful this newly arrived young man was, and they watched him with a mixture of admiration and envy. Merchants competed for his wares and his reputation soon spread. The master potter recommended him to Master Hasun, a wealthy merchant whose workshops were always busy, and whose ovens were never extinguished. They were always fired up, even during feast days and Ashura.
Hasun was an old man, but someone who still liked to smoke kif and pot, as well as drink strong tea all day. The master took Najib the potter to his riad in Mawqif, which ran directly parallel to Tabhirt. Najib immediately noticed the lovely figure of Badia, who was sitting in the courtyard with her maid Masuda. Badia was a woman in the prime of her youth. She was lithe, fresh-skinned, and had a beautiful figure. When Najib glanced at her, his eyes flickered, and a hot flash ran through his entire body. He assumed that she was Hasun’s daughter but felt a kind of dagger thrust at the thought that she might actually be his wife: an old ruin like him with such a luscious creature — what did they have in common? The riad was spacious enough, but it was really nothing but an old fortress, and this lovely woman would waste the best part of her life within its walls.
Indeed, Badia’s life rarely extended beyond its bounds. Only on rare occasions would she go to the bathhouse or visit her family in Bab Hailana, which was also close to Mawqif. Even then, Masuda would always accompany her: the maid was like a shadow dogging her mistress’s footsteps.
Badia gave the young man a cold reception. Once she was alone with the merchant, she upbraided him. “A potter boy in our house? Why?”
“He has no family,” Hasun explained. “He’ll come here for the night and leave in the morning. He’ll be going straight from the front door to his bed. Masuda can look after him. We need him.”
“You mean... you need him?” Badia said.
“He’s a skilled craftsman. His fingers are golden. If we don’t take him, someone else will,” Hasun responded.
She was testing his intentions; his tone of voice was that of a merchant looking for a profitable deal. So this young man would be spending his nights here, inside this riad with its abundant rooms and furniture, a place totally lacking in warmth or life. In the upper rooms, Hasun the merchant kept some rare trinkets for use on appropriate occasions; in fact, all the rooms except one were filled with those trinkets. Now that one room would be where this newly arrived young potter would rest.
“Here’s where you’ll be sleeping, and there’s the toilet.” Those were the terse words of Masuda, laced with anxiety, as though to keep some sentiment under control.
When she brought him his supper on that first night, she did not say a word. She simply put the tray down on the small wooden table, glanced in his direction, and then left. For just a moment she leaned over the banister and stared up at the sky studded with stars, their gentle gleam shimmering delicately in the heavens. It occurred to her to go back to the young man’s room and ask him if he needed anything. The door to the tiny room was still ajar, and from close by she could hear his footsteps. But she decided not to venture any farther and went down the stairs to find Hasun and his wife. The couple were passing the evening in complete silence. The coughing of the very old husband soon interrupted the quiet. Hasun had no idea what to do about her — and Badia had no idea what to do about him, either.
Some nights later, Masuda stared at Najib, admiring his powerful build, his pinkish complexion, almost clay-colored. She enjoyed his perfect proportions and his youthful energy. A powerful longing came over her. She felt as if she had been brushed by fire.
“Do you know my name?” she asked him.
“Masuda,” Najib answered. “I heard Master Hasun use it.”
“You seem to be Masud, the lucky one,” she told him.
With that, she left. All the lights on the top story were out except for the one in his room. All the other doors were closed, their secrets locked inside. Najib would later discover that they were all inhabited by pottery ware; he would develop a sense of companionship with them, even though the doors were locked.
Masuda did not go back downstairs. When she left his room, she went over to a corner directly opposite the door and stood there. Through a hole in the door, Najib watched as she took off her headscarf and threw it to the ground. Loosening her belt, she let her dress fall where it would. Removing her shoes, she started moving around like a silent dancer in the darkness. He saw her taking a few cautious steps toward his room. Pausing for a moment, she looked over the banister to the courtyard below, and then went back to the corner, put herself in order, and returned to her own room next to the kitchen.
After taking off all of her clothes, Masuda threw herself on her bed and surrendered to her powerful fantasies. Here she was, an unmarried woman, over thirty years old, olive-skinned and a bit plump, with a harsh voice, plain features, and ample breasts. Her devotion to her mistress Badia implicitly involved a silent love for the woman’s body, something that she was pursuing breathlessly in her dreams as though chasing a mirage.
Another mirage was pestering Badia in the wide courtyard below, one that gave her heart a jolt. She could not get the image of the new arrival out of her mind: it pierced the veil of darkness and besieged her dreams. A fitful sleep turned into a raging insomnia. So near, yet so far, her husband rolled over in his bed with the nasty smell of kif on his breath. Once he finished his dinner and concluded the nonexistent conversation with the woman who was a prisoner in his mansion, he got up to spread out in bed next to her like an old dried-out twig lying beside a pure, coursing spring. Was Hasun completely unaware that by bringing this young man to the house he was providing what had been missing for some time? Did he not realize that he was introducing a spark to set off other sparks? The evidence was the chronic insomnia that was having such an effect on Badia. This spark was the breath of life infiltrating her existence, held in death’s own talons. When the young man was in his room or if his image came into her mind, she would deliberately put on a show of cold indifference and even resentment toward him, all with the aim of keeping him and her conflict inside her — and what a dire conflict it was! If you place your hand on a piece of ice, it can burn you like fire, but when that ice is actually placed in fire, it melts into water.
Najib spent his days at the pottery workshop, singing of love as he kneaded clay. The clay would respond readily to his skillful fingers, which pulsated with the rhythm of his heart. Whenever he saw a lovely female body, he would be inspired by its beauty to create a statuette. Once the human eye fell on such a statuette, the heart was drawn to it and the hand was eager to purchase it.
“This is beauty’s gift to beauty,” he would proclaim each time he finished such a statuette.
“They are sources of income,” had been Hasun’s response, as he watched the statuettes fly off the shelves almost as soon as they were stocked. Rumors spread that they were possessed by good fortune; their new owners cherished them.
“Beauty’s own gift to beauty. They should be donated to beauty, not sold!” Najib had objected.
“Get me the money, and I’ll give them to whomever you please,” Hasun had compromised. He would say this whenever he was feeling relaxed and at ease, stoned on kif, otherwise he simply ignored the whole thing, as worthless as a drop of water or handful of dirt.
The young potter thoroughly enjoyed making statuettes inspired by women who appealed to his heart, and it upset him to watch as the merchant bartered over them. Najib did not like the idea at all, but the only person he could share his feelings with was Masuda. He told her about the women who inspired him to make the statuettes, and that made her pale. He conveyed to her the sadness he felt at the way Hasun was selling them, as though they were merely decorations rather than art with his very soul attached.
Masuda went downstairs tense and hurt. The next morning, she told Badia what he’d said, and that only increased the pain of Badia’s desire. Masuda felt the fire burning inside her as she listened to the stories of Najib’s statuettes, while Badia listened to the very same stories as told by her maid. The same feeling of desire brought the two women together, but it also pulled them apart. No matter how hard they tried, they could not keep their feelings a secret from each other. Every night Masuda would hear the story, and the next morning she would relate it to her mistress. The nighttime account was repeated the next day, and the wait for the next story involved both tension and desire.
“So, tell me about your statuette women today,” Masuda said to Najib one evening.
“Today, a woman came at midday when the quarter was taking a nap,” he recalled. “I was on my own in the store next to the pottery. She came in, called me by name, and let her veil drop. Her face gleamed, a gorgeous blend of pink and white; her eyes positively oozed seduction. Take a good look at my face, she’d said, and that is precisely what I did. If my face is not enough, she went on, then I’ll take off my djellaba and even my underclothes, so you can see my entire body.”
Najib paused in his tale for a second, his eyes glazing over dreamily before he continued: “Your face is quite enough, I told the woman. Don’t deceive me, my heart is soaring in the blue heavens, she said. No statuette-maker can possibly deceive a figure of such beauty, I responded. She laughed heartily. I’m going to wait for the craftsman’s product, she said. You shouldn’t wait too long, the statuette will emerge in good time, I told her. And with that, she put her veil over her face again, while I filled my soul with the vision of those black eyes. I got the impression that she was pleased at the way I looked at her, as though to acknowledge that an ineffective model — one with no inner sense of the various concepts of wine not found inside the grape — will never lead to the creation of a fine statuette. When she left, a gentle, dewy breeze imbued with the scent of lavender had cooled the heat. I will confide to you, Masuda, that at that moment I could hear the clay calling out to my very soul. I flew to it on wings of sheer desire. It responded to me with relish. That statuette is hidden now. It is intended for that lady, and I shall give it to her as a gift, expressing my heartfelt thanks for her beauty, the kind from which you can unwrap a loveliness of a different type.”
Masuda’s eyes were downcast as she listened in silence, keeping her own desires suppressed. Sometimes she shuddered a little, other times she looked up at him to hide a tear that she could not control. When he finished, she stood up without saying a word, closed the door behind her, and went back downstairs. During the nighttime darkness she burst into tears.
The next day, when Najib and his master Hasun had left, she was obliged to tell Badia the story from the previous night. Her mistress listened with her entire body on fire. By the time Masuda had finished, Badia was bathed in sweat, her breathing was short, and she was practically having convulsions.
“What’s the matter, my lady?” Masuda asked.
“Nothing,” Badia said. “I need to have a bath.”
Badia dashed to the bathroom, poured water all over her sweat-slicked body, and started screaming. Her voice was hoarse, full of longing. As Masuda listened to her cries, she too was deeply troubled, although the feeling couldn’t be expressed in words.
In the old days, an Arab poet would flirt with a woman. His ghazal poems would be objects of pride for her, a celebration of her femininity, something she craved even while her family disapproved. They would pursue the poet and prevent the two of them from communicating with each other. They would even declare war on him; they would kill him or encourage others to do so. There was no precedent for a woman rejecting her poet-lover; indeed, she might’ve been the one taking initiative. The woman’s family was supposed to take charge if someone composed a poem about a woman of their tribe. Ghazal poems transformed a piece of clay into a statuette in celebration of beauty, the very thing that Najib the potter did when he revealed his inner emotion to the clay and exchanged secrets with it.
Did the girl named Sara not discover that very fact when she spotted a statuette that looked exactly like her at the pottery store? When she visited the store, Najib was arranging some of his creations on the shelves. Those statuettes would always attract the eye and give rise to hidden emotions. However, this girl Sara pretended not to know about such things — indeed, not to like them at all. Once Najib realized that, he stole a glance at her features and figure. For her part, she stood in the sunlight and allowed him to take a long look at her as she examined others’ pieces. Soon a nonverbal conversation between them transpired, before Najib addressed her politely: “Next time you’ll see something you like.”
“I’ll wait then,” she said. “Goodbye!”
Sara did not have to wait long. Just a few days later, a statuette that looked just like her, one that she felt expressed a distinct feminine feeling, vanished from the shelves. She acquired it at the price demanded by the merchant, then put it beside her bed and admired it often.
The stories kept coming, and Badia expected to listen to them every morning. If she didn’t have to sleep with her husband, she would certainly have listened to them before the rooster crowed, like Shahriyar in a womanly form. But in this case, the young potter was Shahrazad in a masculine guise, and Masuda was the go-between. The nighttime stories came in various shapes and sizes. Were they supposed to postpone the death of Najib the potter — or hasten it? Was Masuda telling them so as to relieve her own stress or to increase Badia’s? Did Masuda tell them to prove to Badia that she was closer to the storyteller, or as a way of concealing her own despair about him? Did she sense that her role merely involved conveying the story to the person for whom it was intended? Was this intended person just the story’s subject and the story itself a rose on the statuette’s body? Yet the primary topic was operating in a different universe, distracted or seemingly so. Afraid? Hesitant? Nonchalant? Whatever the case, it was Badia who was on fire; she was further enflamed every time she heard a story about the other women.
As long as he doesn’t take the initiative with me, she told herself, I shall do it with him. And let whatever happens happen! She believed that her own story should be recorded, or else she should move to act. She had never been aware of her own femininity for a single day, or of the woman hidden inside her. Her very existence was like nothingness. As her own body opened up to its potential, she had been buried in a marriage to a frigid and inadequate husband.
Her father had been a potter working for Hasun. One of the employer’s ovens had collapsed on top of him, and her father had burned to death in its ashes. Hasun had arrived to convey his condolences and had spotted her as a teenager, having known her previously as just a child. Only a few months went by before he came back and asked her mother for her hand in marriage, in exchange for support for the widowed woman and her four children, of which Badia was the oldest. Her mother gave her to him, and so he hurriedly divorced his fifth wife, claiming that she was barren, whereas he knew full well that it was not his wife’s fault but his own — he was the sterile one. Changing wives for him was just like changing clothes. So Badia arrived at the riad of an infertile man who was older than her own father. He constantly craved money, his only obsession. She had been handed over to him at the age of seventeen, and now she was twenty-three, a prisoner in the guise of a wife, married to a man thirty-six years older. Her husband was addicted to kif, hashish, and other vices that made his sweat and breath stink. He had nightmares. What time had wrought could not be put right. He was cold in his daily contacts, and foul to be near. So, here I am, she told herself, unable to sleep, lying awake in these days of torment. She was served in her own relentless fashion by an old maid who had no purpose in her life either, but simply handed Badia over at night to a senile old merchant as though consigning her to a grave of ashes. But here you are, with heart tremors and calls to desire. Your stories hit me like so many arrows and tongues of fire. Where should I turn, and what should I do? Badia wondered.
Meanwhile, Masuda had started smoking some of the kif she prepared for her master, stealing a little for her own enjoyment. She also took some hashish. Hasun was aware of this, but chose to ignore it. He was relieved that someone else was sharing in his habit. One time when she got stoned, she raised her voice in song.
For Badia’s part, she was having her own daydream — where she was naked in front of Najib. Isn’t this spectacular display enough, using all the eloquence of my body to make even the dullest stone excited? Badia had asked the dream potter. She watched him while he stared at his delicate fingers stained with clay. He did not look at her. Masuda’s singing blended with her own daydream, and deliberately interrupted them like a planted spy. She looked on as Masuda stripped naked in front of him and kept on singing. He peered over at Masuda, but not at her. Bring me a knife! Badia yelled. So I can cut off his fingers. No, instead I’m going to kill him, and her as well. At that point, Badia woke up to hear Masuda’s shrills reverberating through the riad.
Masuda started spending more time with him and devoting more attention to his stories. The whole thing became more complicated. Did Masuda tell her his stories to uncover Badia’s secrets or her own? Every morning her ringing laughter greeted Badia as she perfumed the sleeping quarters to get rid of the stench of her decrepit husband’s body.
“Why are you laughing, Masuda?”
“Because I’ve failed,” she replied.
“Failed?”
“Yes, failed in love,” Masuda said.
“Who do you love, Masuda?”
“The summer clouds, my lady.”
“Is that a riddle?” Badia questioned.
“The whole of life is a riddle,” Masuda said.
“What do you mean?”
“I want to roll around naked in the dirt,” Masuda said. “In the end, that’s what we revert to, so our bodies need to embrace it. Fresh and warm before they’re buried beneath it... cold and stiff.”
Badia said nothing. She noticed how tall the trees inside the riad were as they opened up to the warmth of the sun and the blue sky above; dead, yellowing leaves dropping from their branches into oblivion, leaving behind fresh ones, alive. She also watched sweet basil leaves being tossed into the oven of her husband, the pottery seller with his brittle bones and feelings. Inside her, the fire burned to ashes.
That year, the summer hung around with its different moods. Sometimes the sky was clear, other times cloudy. The atmosphere was hot and steamy. Even so, the window in Najib’s room was only open a tiny crack; it looked out at the riad’s courtyard, where Hasun and Badia used to spend their summer evenings. Not a word was ever spoken, and eventually the merchant’s eyelids would sag, and his whole body would slouch with them. He would go upstairs to the bedroom followed by his solitary wife. Then, the only thing to interrupt his sleep would be a coughing fit. Badia’s heart would remain on fire, and she had trouble falling asleep. Time will always synchronize with whatever is weighing on the soul and force it to continue, like carrying a heavy rock up to the mountaintop.
Recently, Masuda’s behavior had changed. She had told her mistress, frankly, that she was unhappy about being single. She was certainly aroused by Najib’s stories, but at the same time they distressed her, like a false pregnancy. A few months before, there had been a blond cat inside the riad; the cat had an overwhelming desire to mate during the spring, and had started a feverish meow, raising her voice and turning it into a kind of chant. The cat had wandered all around the riad with her tail up, rubbing against everything. Her meowing attracted the attention of a huge gray male cat; the gray cat stared with lustful eyes at the female from all the way up on the roof. The felines started consorting with each other, but one night the female cat slunk out of the riad and disappeared, never to return. Surprisingly, the male cat kept looking down from the roof, searching all over for his mate. He called, cajoled, and waited. He went away, came back, and called again, but there was still no sign of the female cat. One night, he leaped down from the roof to the uppermost story in the riad and looked through the balcony window. Masuda smiled at him, and he stayed where he was. When she went over to him, he stood still and gave her a cautious look, seeking affection. She stroked his warm fur and he relaxed a little; he snuggled down comfortably. She took him downstairs, and looked over the balcony. Hasun and Badia were in bed.
The cat went into her room, so she gave him something to eat and drink, stroked him, and hugged him to her chest once again. He purred contentedly and pushed his head into her underarm, sniffing the scent of hair, sweat, and insomnia that nestled there. When Masuda woke up at dawn the next day, she started looking for her nighttime visitor, but found no trace. She expected the cat to come back, but he didn’t. That one night became ingrained in her mind like a flash of lightning, leaving behind a painful memory.
With the cat came a desire on Masuda’s part: she wanted a man whose very fire would impregnate her. Najib, meanwhile, kept insisting that she simply listen to his stories at night and let her tell them the next day: “Listen to me, Masuda! This morning a lump of clay refused to respond to me; I wanted to knead it, but it stayed solid between my fingers. When I poured some water on it, it went soft and then expanded. I added some more clay, and it all went solid again. I told myself that anyone who cannot sense the clay’s sensitivities is no potter. So I listened to what this recalcitrant lump of clay actually wanted. So, Masuda, do you know what this lump of clay wanted?” Najib asked.
Masuda did not reply, she simply stared at him in amazement.
“It wanted some milk from a woman’s breast!” Najib said.
“What do you mean?”
“In order to submit and be shaped, it wanted some milk from a woman’s breast,” he explained.
“Have you found any?”
“Yes, there are lots of nursing mothers in the quarter.”
“Except in this household,” Masuda pointed out. “What did you do?”
“I approached an elderly woman and asked her to get me a few drops of a nursing mother’s milk. I told her it was a cure for a worker’s eye that had been pierced by a splinter.”
“So what happened?”
“The milk arrived, and I poured it over the clay. It immediately became fully malleable,” Najib told her. “It was like a truly beautiful woman suckling a truly beautiful baby.”
“So where is that statuette?”
“I’m keeping it for myself,” Najib said. “Moments of inspiration like that don’t happen all the time.”
Masuda stared at the potter, her eyes aflame, while he was distracted and still thinking about the statuette. Then, silently, she stood up and left. In the small hallway opposite his room, she paused and exposed her breasts to the distant stars, to the sultry breeze, to the mirage... “There’s no milk in these dangling breasts of mine!” she said aloud.
Slapping her thighs, she mumbled some unintelligible words and went downstairs again. By the bottom step she leaned her head against the wall, her body quivering, as she let out a hauntingly gruesome laugh mixed with tears.
The next morning, Badia got to hear about the clay that wanted a nursing mother’s milk. Screaming like a woman in mourning, she signaled to Masuda to stop. “I’m going to kill that wretch,” Badia growled, her eyes fixed on the potter’s window, “before he kills me!”
Going up to her bedroom, she closed the door and burst into tears.
Masuda followed her to her room and opened the door, prepared to get some answers. “What’s the point of crying?” she asked. “You can drown the entire house in tears, but not a single stone in the walls will pay me any attention!”
“So what?”
“I’ll plan something to put an end to this torture,” Masuda promised.
“Won’t that be risky?”
“What am I risking?” Masuda remarked. “A life that is already lost?”
So here was Badia, battling with her own noble self. That very same night, the first phase of the plan took place. Wearing a thin dress, she sat next to her husband. As was the case every night, he was stoned. She poured him some tea and caressed him.
“You seem to be in a good mood tonight,” Hasun said.
“When it’s this fresh, it opens up the soul.”
Her soft hand clutched his veined wrist and he surrendered himself to her. The scent of her ripe body overwhelmed him, and he inhaled the entire atmosphere; he felt sated.
“It’s as though you’ve never seen me before,” Badia said.
“I’m seeing you now as I want to see you.”
“Do you know what I want?” she asked him, stroking him and whispering in his ear.
“A gold bracelet?” he asked.
“No.”
“A ring or kaftan?”
“No.”
“So, what is it you want?”
“I want to dance for you.”
Another wave of intoxication enveloped the merchant’s head. She had arranged it all so that he would beg her for this prize.
“Please dance for me, Badia, please do,” he pleaded.
“Here, in the courtyard?”
“Yes, here in this wonderful atmosphere. Before I fall asleep in your arms.”
His speech was slurred, and his legs could hardly support him. Like a white cloud, the image of Badia’s body in her thin dress floated before Hasun’s eyes — coming close, then moving away. Her clothes revealed the spectacular details of her athletic body, and her dance was white-hot, only adding to his inner fire. The dance pulsated from every part of her body; there was no need for other rhythm. Her only goal was to be seen by the eyes of the one who inspired such feelings, not the sleepy eyes of a cracked seashell. The dancer was instinctively aware that other eyes were watching her from behind the window on the top floor, and through the crack in the door of the room next to the kitchen. Only someone with no emotions could fail to be drawn to such an exuberant display...
“Oh, I’m so tired,” Hasun mumbled.
That was the inert response of the feeble old man... but the same dance penetrated the heart of the young potter and fired up his very soul. The sensation moved to Najib’s fingers, which responded positively. He wasn’t afraid, hesitant, or nonchalant. What he needed now was a truly exceptional opportunity, one he had never encountered before, but which was certainly afire at that moment. He had a pressing urge to deal with clay right then.
Once the sleeping merchant started snoring loudly, satisfied with the nighttime performance, Badia slunk out and went to the room alongside their bedroom. Wrapping herself in a brown coat, she stood there for a moment, listening. She could hear cautious footsteps. Does anyone else hear them? she wondered. She looked out into the pitch darkness outside the room but couldn’t see anything. Even so, through the total silence she managed to hear the riad’s door being opened from the inside. The hand involved knew the bolts very well and closed it carefully. Could anyone else be opening the door at this time of night? Why was he leaving his room, going downstairs, departing? Was he running away from her? Running away after such penetration of the very depths of their souls?
The potter left the riad’s alley in Mawqif and headed for the workshop in Tabhirt, followed by a shadowy figure wrapped in a coat. The streets were deserted besides a few stray night creatures. The young potter was in a hurry, like an arrow shot from a bow. He felt a pain inside him, this burning need to work with the clay, and all the while the shadow was trailing him from a distance. When he entered the shop and turned on the lights, he spotted a lump of clay that seemed ready for kneading and shaping. He bent over it with all the enthusiasm of a lover. His soul was overflowing, his fingers were poised and ready, and the picture was still shining in his heart and imagination. Just as Badia’s body had been dancing a short while earlier, so now were his fingers dancing as they gently molded the body of clay. The statuette was gently stroked into shape, as though it were being formed spontaneously from his passion. One stroke and the basic features were in place; another stroke and the gesture was there; another and the pulse of movement was added; a series of concentrated, interlinked strokes and the statuette was finally ready, enveloped in its own halo of light. The potter was so happy that he burst into song in celebration of this heavenly presence, while the watching shadow sneaked a look through a crack in the door. The statuette did not look anything like its model, since the artist had been wary about his hidden passion being revealed. This was a statuette based on an imagined conception of love, keeping the real shape ambiguous while preserving the essence. Here was the symbol that embraced every conceivable aspect of symbols without revealing the inner secret.
With the approach of dawn the potter carried his new statuette — this symbol — to the oven for heating. He finally saw the person who’d been watching him.
“This statuette doesn’t look like me at all,” the shadow muttered. “So, it’s not for me. The wretch is still ignoring me in spite of the flame that I aroused.”
Underneath her coat, this relentless shadow was clutching the hilt of a dagger. The young potter had hardly emerged from the pottery’s threshold before the blade was thrust into his chest, aimed at his heart. His blood gushed out to moisten the new statuette, which he continued to clutch to himself in the fervor of his passion, as his life exerted itself fully in its confrontation with the finality of death. Then, everything collapsed and he crashed to the floor, the clay mixing with his freshly spilled blood. The shadow now slipped away, the bloody dagger concealed under the wrap. She disappeared into the gloom of the predawn morning.
Before the sun was even up the next morning, there were loud bangs on the merchant’s riad door. When he heard the news, he quickly left the house. There were two women in the household who bewailed Najib’s death in the most intense fashion. Rumors and speculation spread like wildfire: How could Najib the potter have been murdered? Was it a jealous lover for whom he had never made a statuette? Or was it a woman who had wanted him to make a statuette, and he had not done so? Or was it another craftsman who was envious of him? Or had Hasun hatched some plot against him, spiteful because of the attentions that his beautiful wife was paying to the young man? Was it this, or that, or something else?
On the very same day, both Badia and her servant Masuda vanished separately from the riad without any prearranged plan. Neither of them spoke to the other — or even knew where the other was going.
As the murdered man was laid to rest in the Bab el-Khemis Cemetery, inquiries had not yet identified the murderer or the location of the two women. The murderer’s shadow still managed to appear at the gravesite a few days after his burial, walking between the headstones until it reached his tombstone. Leaning over the grave, close to the heart of its owner, as it listened to the groans, the murderous shadow cried out: “Najib!”
“Yes?” he replied.
“Why are you groaning? Do you need anything?”
“Why did you kill me, Masuda?”
“Because I love you.”
“Does the lover kill their beloved?” he asked.
“If the lover is desperate, and the beloved has refused to make a statuette of her.”
“You treated me badly,” Najib snapped.
“It was no worse than watching you go to someone else,” Masuda snapped back.
“You were unkind, Masuda.”
“Forgive me, Najib. Death was the only way I could see of being joined with you.”
Walking toward the edge of the cemetery by Wadi Isil, she threw herself into the deep lake and disappeared into its depths, where she was to remain.
Summer was not yet over, and its steaming heat had not relented. Najib’s fingers no longer danced over the clay. And yet a woman of faded beauty kept searching for him. For days, no one knew where she had vanished, or from where she had emerged on that searing-hot noon, shoeless, her clothes in tatters, her body weak. She was clutching a statuette with bits broken off and her tangled hair cascaded like a waterfall. She stopped by the door of the pottery shop where the dead man’s fingers had danced over the clay, looked into its empty space, and called him by name. She laughed at first, and then she cried. She made the other workers cry as well, and passersby who gathered around her.
“It’s Badia,” some of them whispered to others. “Hasun’s wife. She’s gone crazy.”
That same evening, she was placed in a hospital for especially dangerous patients, even though the only people who believed that were the very ones who’d poisoned their own perceptions.
As though nothing had ever happened, Hasun had searched all over his house when the people in his riad had disappeared, and then changed his old bed for an even bigger one. Refilling his supply of kif and his hashish pipe, he got ready to remarry.
Translated from Arabic by Roger Allen
Dar el-Basha
Patti sat in the garden of the house in Marrakech that she had bought ten years ago — her first home. She was listening with a genuine Sufi absorption to al-Sharqawi recount the story of the mummy in the pasha’s house.
Al-Sharqawi had begun with the moment the governor’s entourage, the police, the historic buildings inspectorate, and the procurator-general had all arrived at the dwairiya — a small house that contained a kitchen, storerooms, and servants quarters on one side, with the finer and more lavishly decorated Turkish baths, lounge, and other living spaces on the other. The house also contained a lounge for female companions, which was accessible by climbing an ebony staircase from the lounge. In this velveteen area of the dwairiya, the pasha had installed a plaster mosaic of blue, yellow, and green tiles that he had specially imported from Istanbul — his own Sulaymaniyya from the Ottoman capital. He would often brag about the mosaic, even though he knew nothing at all about that particular Ottoman palace — people living in the dwairiya even called the house the Sulaymaniyya, their belief being that the use of the title implied that some demon followers of King Solomon were to be found there, all subject to the pasha’s instructions. In the dead of night, when the inhabitants could hear the sound of the pasha’s retainers and soldiers being lashed by a leather whip, they would put their fingers in their ears and their knees would knock together in horror as they listened to what the fiends were doing to the victims locked inside the vaults housed below the stables.
Al-Sharqawi confirmed that the group of delegators headed straight for the crumbling wall in the lounge, the one being rebuilt by craftsmen, since more mosaic pieces from Turkey were being imported. Inside the hole — which made itself evident as soon as they started removing the debris from the wall — was a coffin made of fine wood. The senior craftsman announced that a perfectly mummified body, still wrapped in its shroud, was inside the coffin. When the foreman asked that the coffin be brought out of the wall and opened in front of everyone so that a report could be filed on the mummy’s discovery, the workers refused to do so.
The foreman had then been forced to open his shirt, displaying to the members of the delegation the painful wounds he had suffered after opening the coffin himself. Through his sobs, he insisted that the gaping wounds on his body were the result of a savage beating, although there had been no one there to hurt him and no whip to administer such damage.
The foreman had been compelled to bring in helpers from the department of national restoration to undertake the task of transferring the coffin. They moved the casket from the wall to the police vehicle, preparing to show it to the archaeological experts whom the government had brought in from France and Egypt — these experts would examine the mummy and probe its shriveled entrails.
The next day, a helicopter transferred the foreman to a university hospital in Rabat, where they would examine the severe wounds caused by the inexplicable beating, which apparently had no human source.
Patti loved al-Sharqawi’s stories. Even though he didn’t have a regular group of listeners in Jemaa el-Fnaa Square, to whom he could hold out his skullcap to receive donations after every tall tale, Patti still considered him to be the quintessential modern storyteller. She believed he was someone who deserved all sorts of gifts and recognition. Patti usually gave him something when he came to narrate one of his wonderful stories — stories that remained fresh from his time at the Mamounia Hotel, where al-Sharqawi had been a doorman ever since the seventies.
At first, al-Sharqawi had latched onto the legendary tales of the hotel itself, with its world-famous visitors: Churchill, Hitchcock, Orson Welles, Marlene Dietrich, and de Gaulle (in his case, for just a single night, and they had to make a special bed that was long enough for him). Soon enough, al-Sharqawi had complete command of all the secret worlds inside the hotel — scandals, spectacular soirées, and many love affairs. From all these intimate threads he would weave his stories; he always had a role to play in their construction, even if that required him to skip or blend time frames or to mix facts with nebulous claims. Then he organized a network of hotel workers, suppliers, and taxi drivers to provide him with news about the city as a whole — sporting events, lavish weddings, Don Quixote — like confrontations, newly opened restaurants, and swank apartments. News of prostitutes, demons, gay people, sex clubs, hideaways for disobedient minors, and pornographic shoots were also welcome. He would fuse all these true details together and end up with tales about the city as it really was, and as it might be — cloaked in legend.
He had no qualms about raising the dead and dispatching them to the city’s markets and quarters; his sole purpose in doing so being that he got to meet them himself and put them willingly or unwillingly into his stories, which he wove together using dreams and illusions. Patti loved it all, and her weary eyes would tear up — her whole body would laugh with gusto. She told herself that the best thing she could do in her own life was to place her destiny into the hands of this magician. He could then incorporate it into the city’s very soil, till it became part of its reddish clay or the dark green of its palm trees. After all, the best way to be integrated into a recalcitrant city is through wonderful tales.
There was no one else in the world that al-Sharqawi loved as much as Patti. He loved her more than his own mother, who it was said gave birth to him twenty months after his father’s death. With the innate intelligence of an embryo born into sorrow, he’d sensed that life in the dusky old city without a father would be unbearable. So he’d decided to remain inside his mother’s womb till he almost turned into a piece of stone.
He didn’t love the old American woman just because she was so generous with him (she had even been thinking about buying him a house in one of the Imran Company quarters), but also because she listened to his tales so meekly. When he finished a story, she’d shed a few tears before her entire face lit up with a burst of laughter. Once in a while, he would think about the charitable acts that this good American woman did for the street kids — and she wasn’t even a Muslim. Patti also took time to teach the suburban girls. This woman has to be a Muslim, he would tell himself. If it were up to me, I would make her head of the Scientific Council of Marrakech and its precincts. Patti was unmarried, but with her good heart, she was the one who paid attention to the ancient pulpit at the Koutoubia Mosque. It was originally made in Cordoba in the eleventh century, then was transported in pieces over the sea and by camel from the north of Morocco to the south. For centuries, the Friday sermon would ring out from its iconic tower, but then, inevitably, its engraved woodwork began to fall apart. It was pushed to a remote corner of the Koutoubia Mosque, with a disconsolate jurist seated alongside it. He chipped off small bits of tracery and claimed that they were effective treatments for people who had migraines and toothaches. Patti was the one who saved it from turning into a false sort of aspirin.
She, along with the Metropolitan Museum, made a very generous donation which saved the woodwork and gave it new life — as a one-of-a-kind example of Islamic art. So, here was this sensitive lady, who continued to lay a place at her table for her life companion, who had died a quarter of a century ago. She always included his favorite meat and a glass of his most-cherished wine. She would ask, with a smile, if he was going to eat his lunch, because these days he ate hardly anything at all! Al-Sharqawi loved all this — and Patti too. And he loved Marrakech, the city that gave its inhabitants such wonderful stories and provided for its citizens, who were so sincere.
Al-Sharqawi could not believe the stories about the mummy. If it were one of the pasha’s enemies, as the gossips claimed, or one of his soldiers, or even a runaway slave, then the pasha would certainly not have gone to all the trouble of wrapping up the corpse, embalming it, and putting it in a coffin of stained wood — just to make sure that worms didn’t eat away at it inside the wall. The pasha would simply have done what Moulay Ismail did when constructing his capital city of Meknes: bury the exhausted construction workers alive inside the building itself to make them an intrinsic part of the structure’s defenses.
It was basically impossible to fabricate a mummy out of anything but the distant past, and the whole idea of murder was ridiculous. That at least was the conviction that led al-Sharqawi to make use of every means possible to get information from the research team that was examining the mummy. He even abandoned his post at the Mamounia for the first time since he had started working there to hurry over to Patti’s place in order to tell her the story of the mummy.
Patti was still in the Jacuzzi, bubbling water soothing her limbs. She immediately realized that al-Sharqawi’s early arrival implied that some urgent matter had come up, something that could not be delayed for a single instant. Much to the astonishment of her servants, she gave instructions that al-Sharqawi was to be admitted without delay. She was completely naked as she welcomed him, her aging body sagging somewhat. She paid no attention whatsoever to his total shock.
Al-Sharqawi saw that she was a woman. Yes, a woman indeed — a woman who’d been murdered by a severe blow to the base of her skull which had occurred last century — or, in other words, almost sixty-five years ago. That was all there was to it. “This is the way it has to be,” said Patti, with a devilish glint in her eye.
Al-Sharqawi went back to his post — doorman to the world, as he called it. He kept thinking about her naked body, and her flashing eyes. He told himself that when the eyes of an eighty-six-year-old woman gleamed in that way, she could still be a veritable cauldron of desire. For the first time in his life, he didn’t feel any kind of revulsion toward the aged, foreign female guests at the Mamounia Hotel. He could remember well the way that they would regularly grab handsome young men by the arm, play coy, and then dance as though they had just emerged from the grave.
When Patti sat down to breakfast, she was still thinking of the news that she had heard. It disconcerted her. Her mind kept moving between her table in the present and another one far away — the one where she’d sat with her friend Anais in Paris back in March of 1938. The two girls had decided to go to Marrakech after a crazy week that had started when Patti opened an old newspaper and found a picture of the pasha riding horseback on the first page. He was wearing a white suit and staring up at the sky. He looked like a prince who had just sprung out of a fairy tale.
Patti told Anais that she was going to marry that pasha. She knew that he gazed at her in his magical way in order to seduce her. Anais had done her best to convince her friend that his violent passion was only romantic extravagance; after a noisy night in Paris it would dissolve. Still, Patti couldn’t stop herself from running all over Paris searching for details about the pasha and his life. Eventually, she learned all there was to know about his palace, his harem, his campaigns, his wealth, the nights he spent in Paris, and his piercing magical gaze, something that made him as much in vogue in Paris as jazz and cubism. No one could claim to be a man of the world if he had not sat down with the pasha at least once. Patti had gathered all these precious details, then persuaded Anais to accompany her on the scary journey into the African jungle, where the magic commander still hung severed heads on city gates, shot tigers and lions in the bush, and returned from combat to his harem of beauties, all of whom competed for his virile powers.
That evening, al-Sharqawi returned to Patti’s home, eager to see what effect his news had on her and whether his eyes had affected her when he’d encountered her in the Jacuzzi. He found her relaxed, her complexion blooming with total self-satisfaction, but the cause remained a mystery. All of which encouraged him to open his story box: The mummy was a woman whose identity remained unknown. Whoever entombed her had put a message into the coffin, which consisted of a gold necklace with a cross at its center.
At this point, Patti jumped up. She would have said that she knew the woman in question and the necklace too, had al-Sharqawi not been too distracted with telling his story: “I know the lady in question... the youngest of three sisters brought from Syria by the pasha. She played the lute, and her two sisters danced. The pasha adored the lute-playing sister and took her with him to Paris, escorted her to a soirée at the Lido, and dressed her in clothes purchased at the finest department stores. In a single week he decked her toes in ten spectacular rings from the very finest jeweler in Paris. But then she vanished, as though the earth had simply swallowed her up. No one dared ask about her, regardless of whether the pasha was present or not. The middle sister was still alive and, with the pasha’s permission, married a merchant from the old quarter. She gave birth to the most famous singer in the city. These days, she stands by Bab ’Amala, yelling at the top of her lungs that the authorities need to hand over her sister’s body, so she can be buried and her soul laid to rest, instead of hovering between heaven and earth.”
“What about you?” Patti asked, a sudden frown across her face. “What do you think?”
“Me?” al-Sharqawi replied. “I don’t believe a single word of it!”
When Patti and Anais reached Marrakech in March of 1938, the city was bathed in an enchanting light; palm trees and orange all blended together. The city’s aromas were steeped in spices, coupled with roses and lemon blossoms, which made everyone glide as if their feet weren’t even touching the ground. It all imbued the city with an indefinable allure, one that made people fall in love in a heartbeat. So Patti didn’t even wait until she reached the pasha’s house before revealing her heart to him, offering it up in sacrifice to the sheer magic of the place. But things went awry, as they sometimes do.
They had arrived at the pasha’s reception hall just before sunset, attended by his personal portrait artist. The entire courtyard was teeming with European guests, a few army generals, administrative officials, and grandees; the whole meeting resembled a welcoming reception like the art openings in Paris. The salons surrounding the courtyard hosted small groups of the pasha’s most important guests. In one of the salons was the pasha himself, looking well dressed as always, with a determined glint in his eyes. Patti and Anais had moved forward to greet him on a signal from the painter; the pasha had beamed a smile and held Patti’s hand in his own, while Anais finished introducing her friend. Anais then translated Patti’s description of her work to the pasha, telling him that Patti collected European paintings for museums in New York. With that, he had grabbed ahold of Anais’s hand.
“So young?” the pasha had asked Patti.
Patti could not reply. She had stared in amazement at the pasha’s figure, as he bent over slightly to put his arm around Anais and took her on a tour of the palace — beginning with the huge cedarwood door at the entrance, then turning right toward the doors made of inlaid wood, with carved arches painted in natural extracts of saffron and anemone. Once in a while, the pasha pointed out the gilded ceilings and the way that their leafy patterns matched the geometrical shapes on the walls. He paused in front of the lions’ claws decorating the columns and the patterned mosaics that covered them. He then brought her back to the reception hall with its own splendid columns, pointing out details concealed by the wonderful structure — wickerwork, clusters, and miniature crowns, all exquisitely proportioned. From the hall, he took her out to the Andalusian courtyard, the harem rooms, and his study. Eventually, the couple reached the private quarters, where they passed through a huge engraved doorway. The pasha escorted Anais inside and two guards closed the doors behind them.
Patti and the pasha’s painter were left to wander around the palace until someone arrived to take them back to the hotel. Patti then spent an entire month in her room doing nothing but crying, eating, and sleeping. She didn’t see either the pasha or Anais again. The painter came to visit her every day. He spent long hours with her, painting her and talking to her about the pasha. As he began to seduce her, she started paying closer attention to him. Every time he tried to get her in bed, she told him to bring Anais first, and then he could have what he wanted. In response, he told her that it would be much easier to bring her a lion in a hemp sack.
And then, one steaming hot day, Patti suddenly decided to go back to Paris — and then to New York. Later, she married a young man whom she had gone out on innocent strolls with. They spent many years together, traveling to remote spots to acquire rare works of art. Patti’s only search was for those obscure feelings that had overwhelmed her on the day after the mirage. Through this marriage founded on profound mutual understanding and an equally profound misunderstanding, the couple shared the experience of enormous wealth, and collusion unaffected by the ebb and flow of life. She hadn’t told her husband about her emotional collapse in the past, until the very last day of his life, when he asked her why she always cried when looking at the ugly painting she had kept — the one that had been made by the pasha’s painter. She told him that she was actually crying for Anais, whom the pasha had snatched away from her. When her husband did not seem completely convinced, she told him the whole story.
When al-Sharqawi told Patti about the lute player from Syria, he sensed that something bad had happened. She looked flustered and angry, and terminated their session with an insulting curtness. To get rid of this bad feeling, he headed straight for the café where his closest friends would spend many hours sipping mint tea and indulging in the kind of laughter known in Marrakech as tamshkhir. They would laugh at each other, at the city that sold itself to foreigners, at those same foreigners who sold themselves to the city, at the disputes over palm trees being destroyed by apartments, at other apartments where intimate soirées took place, at Tangier — and at laughter itself; laughter being the most stubbornly historical feature of Marrakech.
Al-Sharqawi reached the café, where everyone was talking about the mummy. One of his friends asked him in a disgusted tone what all the fuss was about over some neglected bones in a wall. Al-Sharqawi told him that they were not just bones, but rather a long-forgotten crime.
“All of Marrakech is full of dead men’s bones,” his other friend said. “Just dig under your own pillow and you’re sure to find a forgotten skull, or one of the bodies that the pasha used to hang in the Old Medina’s alleyways—”
“Why dig under his pillow?” another man interrupted. “The only skull under the pillow is his own.”
“Whose?” al-Sharqawi asked.
“The person in front of you,” the man answered.
Al-Sharqawi turned to his friend. “Why do you put your head under the pillow?”
“I’m scared! All the people who were beheaded come out in the dead of night,” his friend roared, his disgust turning into hysteria. “They wander around the neighborhoods and houses while people are asleep. Bodies are looking for heads, and heads for bodies!”
“That’s all from smoking bad grass,” al-Sharqawi assured him. “You’re mixing hash with Marlboros, and it’s affecting your minuscule brain so that you’re scared to death. That’s what happens to people who abandon the old ways of clipping kif they inherited from fathers and grandfathers, and start using the kinds Christians use.”
Al-Sharqawi told them all about the woman whose body had been found in the wall, and that caused a general commotion.
“Which woman? God forgive us, and you! Were they a woman’s bones, a man’s, or a gremlin’s?” his hysterical friend inquired.
“Religious scholars will grab everything. Root and branch,” al-Sharqawi replied dismissively, “while some stray remains are involved.”
“But we’re only prepared to acknowledge flesh. So go ahead, esteemed sir, and put some flesh on those bones!”
But al-Sharqawi insisted that there was a murder victim involved. He wanted the whole of Marrakech to know of this event, and to be aware that a crime had been committed one year, or maybe even sixty years, earlier.
“It doesn’t matter,” his other friend said.
“Yes, it does matter!” al-Sharqawi protested. “Sixty years ago the pasha and others were killing people just as easily as we’re drinking tea here. Those who kill suffer an incredible, never-ending punishment for it.”
Al-Sharqawi experienced for himself the extent of people’s involvement in his stories, as he left his house the next day and walked for over an hour deliberately through the alleys and markets of the Old Medina. Two people asked him with a snide tone what God had done with the bones in the wall. He corrected them first, by saying that it was not just a few decaying bones in the wall, but rather a complete mummy, and that on its neck was a gold necklace with a cross. Secondly, he called them heretics, and told them that Marrakech had its own mighty pharaoh whose dead were embalmed. “If he had indeed survived,” he explained, “maybe you wouldn’t be so stupid and arrogant, like the mustaches on vain and ignorant people!” And with that he’d continued on his way, the notion sticking in his throat that a significant transformation had taken place in the city.
The story no longer fired people up; it had come and gone in the flash of an eye. It was almost as though some kind of curse had afflicted people, turning Jemaa el-Fnaa Square from Shahrazad into a huge kitchen reeking of garlic and chopped onions. The only thing that managed to clear the block in his throat were the greetings he received by the door of the Mamounia Hotel — from taxi drivers to buses of tourists to travel-agent employees. When they asked him about the latest developments in the case, he emerged from his gloomy mood and started rebuilding the story with all the enthusiasm of someone who would not be deterred from finding a suitable conclusion — regardless of whatever may have actually happened.
His real task was to bring all possibilities into the story, however likely or remote they may have been. Even the authorities had declared the matter closed. Not only that, but the reports written by the archaeological experts, the official medical doctor, and the head of the Sixth District described in detail what happened and how. But he just couldn’t find any link to connect the skeleton they’d discovered to the Syrian lute player who, according to her older sister, had disappeared sixty years ago. That detail was particularly significant, since a new report had reached the procurator-general. The report claimed that a French woman named Anais had also disappeared about sixty years ago, along with a necklace with a cross that she used to fiddle with while sleeping naked in the pasha’s arms.
When Patti arrived in Marrakech some forty-five years after her first tragic visit, her intention was to use the city to salve the wound that was infecting her life. For some years, she had developed the habit of constructing a blooming garden in her memory, one where leafy trees would brush against each other and no disruptive plants would grow between them. She always reckoned that the nasty things that happened to people stayed in the places where they first occurred, but also remained in their memories the very same way. The only way to get them out was to come to terms with the places that served as their original stage, thus erasing the painful traces that are associated with them.
Patti used to recall all the moments in her life that were linked to specific places. Whenever she remembered Marrakech, the sting of that evening when the pasha took Anais into his private quarters would hurt her — and of course she had never seen either of them again. So she came back to Marrakech right after a serious heart operation, believing that a profound reconciliation with Marrakech would make all the places in her life seem like the blossoming cloud that hovered over her as she emerged from the anesthesia.
She came back to Marrakech in the midnineties, and all she could remember of the city was the huge gateway to the pasha’s palace and the painted door that was shut in her face. She could still see herself leaving on the desolate train to Casablanca Airport, feeling tense and very upset. It wasn’t because of what had happened, but rather because the pasha’s painter had insisted on giving her a painting with no artistic value. In spite of that, she had no choice but to add it to the weight of her baggage, as though she were running in the opposite direction of her dreams.
So here she was on her second visit, as her every sense soaked up the light and pungent aroma of the city. She came to realize that mankind was the tree that concealed the city’s own forest. When that handsome warrior led her to Marrakech, he was also the reason she didn’t get to see much of the city. From that moment, he didn’t constitute a wound, but instead became a distant tale, one that was almost laughable. She would devote herself to her own narrative, whether the occasion demanded it or not, if only to dazzle her companions with this romantic madness that once swept through her life like a heavy rainstorm, only to swiftly open up a space for serenity that no sense of loss could spoil.
Patti bought a number of mansions in the golf course section of Marrakech, far from the alleys of the Old Medina and all their sad mystery. Her practical instincts made her feel like she could make large profits from this Marrakech dream — a dream that offered an entire mountain covered with snow, and a desert where mirages and expansive gardens bloomed as though recently arrived from Andalusia.
From the very first day, she turned down offers from agents who were used to selling riads in the city to foreigners who imagined that The Thousand and One Nights would emerge from cracks in the mosaic. Patti termed this hankering after Old Medina riads the returning colonialist syndrome: a desire to rewrite the history of colonial occupation on the basis of touristic goodwill. But having no historical hang-ups, Patti bought five mansions linking the golf course area to the pools, palm orchards, and orange groves. She started selling her rich New York friends magical stays, without sex, soirées, or tacky folkloric performances.
During Patti’s prolonged stay in Marrakech, she herself was subjected to trickery, rip-offs, and fraud of a wide variety, but she didn’t nurse any lingering resentment about it. Sometimes she would even let herself succumb to the tricksters’ maneuvers as a kind of entertainment, regarding it all as part of the spice involved in risky ventures. When she finished repairing the pulpit in the Koutoubia and saw it on display in the Badia Palace, she had a sudden inspiration, one that occurred to her fully formed: she would donate a museum to Marrakech — where all the works of art that she had collected from China, India, South Asia, Mongolia, Turkmenistan, Bukhara, Tashkent, and elsewhere around the Orient would be put on display. This international museum seemed to be the sweetest possible gift that she could give to this city, which had been known to inspire thrilling journeys of its own.
A Moroccan government bureaucrat had suggested to Patti that she might help finance the restoration of the pasha’s palace, which could then be the site of her amazing new museum. It gave her a jolt, and she felt as though she were hovering between the earth and the sky. For the first time since her return to Marrakech, she went to take a look at the pasha’s palace. Once again, she was transported right back to that hotel room from forty-five years ago, and the tears fell. She cried because, after everything that happened, she could envision a beautiful fate being woven for her by the pasha’s own hand, like a legendary warrior who bitterly regretted the way he had treated her.
With the discovery of the remains, the restoration work on the pasha’s palace had stopped. The remains weren’t particularly significant in and of themselves, but the story made them appear that way. Since the authorities were more worried about the story than they were about the raw materials involved, the entire restoration workshop was closed down. The young engineer who was supervising the project began to imagine all sorts of provocative ideas that poisoned Patti’s life. “An interest in anything linked to the pasha,” the engineer suggested, “would get on the authorities’ nerves.” They were worried about the pasha’s reputation, which was that of a vicious southern commander who had been an agent of French imperialism, a coconspirator against the crown, and a terrible governor — whose name alone was terrifying enough to make people wet themselves.
Using a subtle strategy, the authorities had set about eradicating the pasha piece by piece. They started by sequestering all the properties he had appropriated when he had a free hand over the country and its population, and ended by erasing every vestige of his era. When the pasha welcomed European grandees to his eighteen-hole golf course — Winston Churchill being chief among them — he would drink champagne, organize soirées at the lido, and hold parties in the palace hall, at which Farid al-Atrash would sing, Samia Gamal would belly dance, and Egyptian and Syrian poets would praise him. All this happened in the thirties and forties of the last century — it was also a period when most Moroccans could barely afford to buy the most meager clothes.
When viewed through the prism of the new museum permitting the pasha to return gracefully to the city, in the form of a new artistic foundation that would once again place him on the throne in Marrakech, then the entire project became an aggressive attack on the country’s symbolic security.
When Patti heard these astute observations from the engineer, she had a sudden panic attack. She envisioned the very thing that had happened to Anais happening to her as well. But al-Sharqawi soon arrived to calm her with his daily stock of stories about the city, about the film stars staying at the Mamounia, about the pasha’s restaurant and dance hall, an international chain which obviously had no connection with their particular pasha, and about riads in the Old Medina.
“Do you love the pasha?” Patti asked al-Sharqawi as he was about to leave.
“It’s you that I love,” he replied sincerely, with a sparkle in his eye.
She guffawed loudly, and that encouraged him to go on: “You’re more remarkable than all the pashas in the world!”
Patti said she knew nothing about the pasha. She had received a number of books about him from the engineer, but had not opened even one of them. Ever since the very first time she had glimpsed him in the newspaper, she had always regarded him as a dream beyond reach.
Al-Sharqawi liked toying with this idea in particular, claiming that the pasha would emerge and visit people in their dreams. Getting out of bed, people would wander around the city’s alleyways until they passed by his silent palace. They would come to realize that he was no longer to be found, since he had died in the midfifties; all that remained was the terror that could bend people’s backs, and laughter that could make people cry.
“The pasha used to live for the love of women,” al-Sharqawi remarked. “Everything else was a swamp of illusions. He had two wives from Turkey: one was from the Atlas Mountains in Morocco, and the other was the daughter of al-Maqqari, the Ottoman grand vizier. When his brother died, he already had ninety-six women in his harem, and he simply added another twenty-four that he expropriated from his brother’s harem.
“He had his own hunters in Paris, Tangier, and Marrakech,” al-Sharqawi continued, “who would supply his bed with beautiful female tourists and other companions. He used to give them valuable jewels and rolls of silk. In addition to all this, he had European lovers, among them the wives of prominent diplomats who would spend days and nights in his palace. The diplomats all knew, but they received the most incredible gifts in recompense. There were so many births, both known and unknown, that hardly a day went by without a baby being seen who looked just like him. Both the elite and general populace thought the pasha was a father to enough children to fill an entire city. In every case, people looked at the child’s features and saw the pasha’s likeness. So, my dear lady, this is the man you dreamed of marrying. Had you done so, today you would be the most miserable woman in the entire world.”
“But I still have the dream, even though I didn’t win the pasha’s heart!” Patti said with a laugh.
Not even a week went by after the discovery of the remains before amazing things started to happen across town. They all emerged from stories told by al-Sharqawi. He insisted that they were fresh and came from sources whose veracity could not be doubted.
The story of the savage beating with no known assailant had now extended, and had claimed some new victims among the archaeologists and local authorities. Then the mummy escaped, and people started to see the dead corpse roaming the pasha’s palace, still wrapped in its shroud, by Bab Doukkala. The mummy vanished for a while then reappeared by the Telouet Kasbah. One of the restoration workers saw it playing golf without a club or ball at the course where dirt and dead trees were piled up. Patti and al-Sharqawi saw it in the Jacuzzi, warming its decrepit bones. Each time the rumors initially amazed people, but before long, popular enthusiasm elevated them to a level of unadulterated truth.
As part of this general fever, al-Sharqawi grew moody and unpredictable, slamming doors at the Mamounia Hotel right in the face of visiting tourists, especially after people demanded to hear some of his amazing stories. These feelings grew more pronounced when Marrakech started preparing for the crowning of Jemaa el-Fnaa as a World Heritage Site. For many years, that square had been his square. As night fell, he would establish his circle of listeners, and they would grow and grow till they became a swarm of bees buzzing around his tales. At night’s end, he would send them all away. But what happened had happened, and he was no longer who he had been, and neither was the square itself.
He used to recite from The Thousand and One Nights, from the sagas of Abu Zayd al-Hilali, Antarah Ibn Shaddad, and Sayf Ibn Dhi-Yazan; about the tales of the jinn, sorcerers, and also pious men of God. Then, a nasty worm made its way into his little mind and urged him to start including contemporary tales into his evening sessions. He discovered that the pasha was a very dynamic subject, one that the people of Marrakech listened to carefully. They were secret stories that had never seen the light of day:
The pasha, alone at night in his palace, walking around his bed, using sweeping arm gestures to dispel the sounds of legions of people fleeing his fighters as they advanced in the High Atlas, while being fired at by a 77mm Krupp gun, the only one of its kind in the entire kingdom — the one that Hasan the First had given to al-Madani al-Klawi, so that he could exert complete control over the south, as far as the edges of the Sahara.
Then there’s the pasha, left on his own and scared out of his wits in his dark room, as he goes through his daily ritual of experiencing visions of precisely the same kind of terror that people felt when thinking about his own tyrannical behavior. There would be a grisly hour of panic, weeping, and groveling as he imagined his brother al-Madani coming through a crack in the door, even though he was dead, and yelling at him: “You’re no use to anyone! France is stronger than you are and so is the tribe! The only thing bigger than you is what’s between your legs!”
The pasha would listen, as his brother spoke to the French general: “It’s just a dagger. I’ll stab him and then put it back in its scabbard.”
The pasha would prostrate himself at al-Madani’s feet and beg him to let him have just a little bit of his cunning, so he could feel something other than raw fear.
The pasha used to dress the Syrian lute player in ten jewels, one for each toe. He would ask her to dance on his chest like Samia Gamal, as though she were dancing in a demon’s palm.
The pasha frothed at the mouth in rage because the caid, Hmmu, would put on a big show of opposing the French while he was actually biding his time, never missing an opportunity to show his contempt for the pasha as an agent of colonialism.
The pasha had dreams of liberating the Telouet Kasbah from the clutches of his brother and nasty brother-in-law who stuck in his craw.
The pasha’s enormous harem consisted of Egyptian and Syrian dancers, Turkish lute players, and Chinese masseuses.
Then the pasha was involved in a parade that he’d organized to welcome Theodore Staigh, Lyautey’s deputy, with the aim of providing proof that the deputy’s predecessors had been right about the pasha, and also to convince the people that the presence of France in this difficult country was something to which he was personally committed, no matter the cost. Up to that point, it had already cost France fifteen thousand deaths, while the number of Moroccan souls lost was 400,000.
Al-Sharqawi was convinced that the pasha was one of Marrakech’s greatest miracles. He spared nothing in providing details of the huge parade, one in which Hmmu played a leading role in order to scare the newly arrived official, while the pasha’s goal was to impress him. He described the way the procession set out from Marrakech toward Mount Tichka, amid crowds of tribesmen who lined both sides of the road of melted ice. They were ready at any moment to pick up and carry the cars in the official procession across the valleys and muddy roadways. Once the French delegation reached the Tichka crossing, they found white goat-hair tents set up to receive them. Thousands of horsemen surrounded them, firing dozens of continuous shots under instructions from the pasha, as a way of greeting the newly arrived French official. The 200,000 shots fired left a cloud of smoke that lingered in the Tichka sky for a considerable time.
Al-Sharqawi used to bind the people listening to him to what he referred to as the new eternity, and yet the level of fear associated with the pasha’s name led people to ask themselves whether the authorities supported his remarkable tale.
Then one evening the authorities arrived and grabbed al-Sharqawi from the middle of his circle. For several months, he was gone. When he finally came back to Marrakech, he was a broken man — and once again the doorman at the Mamounia Hotel.
On the very first day back at his job, a shy passerby approached and asked, “Wasn’t it the pasha who killed Hmmu so the entire scenario with the French could be cleaned up?”
“Yes,” al-Sharqawi replied. “He’s the one who killed him. There’s no doubt about that. But it had nothing to do with the French. He wanted to marry Halima, the caid’s wife, and get ahold of Hmmu’s harem, which included the gorgeous Mina, al-Haddad’s daughter!”
Before the passerby moved on, al-Sharqawi stopped him. “Make very sure,” he cautioned the man, “that you don’t tell that to any other human being!”
Other stories later took over and replaced the tale of the mummy. But Marrakech never forgot stories, even though it may have pretended to do so. It left them burning in the ashes, but only in order to bring them out again at the right moment, to use them to provide warmth on chilly nights.
Work began again on the restoration of the pasha’s palace and people went back to the old stories; and, indeed, the old stories returned to the old square.
Nobody paused when Patti died. She had gone back to New York to supervise the transfer of her museum collection to Marrakech, when her heart had stopped. Al-Sharqawi shed only two tears — one for her, and the other for the apartment that she had not lived in till it was too late!
No one in Marrakech thought that Jemaa el-Fnaa would ever revert back to the days of old — the square where people used to gather around performers and storytellers, in clusters or alone, spinning in a circle around flute and cymbal players, magicians, and fortune-tellers. UNESCO did designate the square a nonmaterial World Heritage Site, but it was brought back to life because people liked to blend the serious and frivolous. Marrakech people liked to play jokes: they put harmless snakes around tourists’ necks, hid fortune-tellers under Coca-Cola umbrellas, and performed wild dances every time Scorsese, Spielberg, Coppola, or Rampling walked by. They were now doing things they had never done before — leaving behind the old atmosphere of turmoil and perdition and instead surrendering its spirit to globalization. So here they were, stuttering their way through disjointed tales, trying to mix accounts of Antar, the pre-Islamic poet-hero, with the movie Cotton Club — all to please UNESCO. No one had the slightest desire to sit in a dreary circle and listen to these phony narratives, of course, because any storyteller had a thousand more interesting tales crowding inside their head, which could turn into a river of laughter at any moment.
Marrakech was a truly magical city, painted by great foreigners, with rich people both old and new. However, with nightfall, the city opened its ten gates to the simple folk of the Amazigh and Hauz, to the Rehemna Bedouin and desert nomads, so that it could be reborn every day.
Jemaa el-Fnaa was a square that slept alongside its food carts. Then came the winter, when it woke up to notice the circles that had come back and clustered around experts. In a distant corner of the square, people were amazed to discover a circle they recognized, just as they did its convener, with his Meccan-style turban and camel-hair burnoose. Nothing had changed except that al-Sharqawi was no longer telling stories to an eager audience. They were there merely because of the nice lamp that the government had given him.
He was telling the story of the British girl who was a friend of the pasha, the one who used to play golf and ride horses with him. She sat down with him for hours, chatting about music, horses, women, violence, and fear. Every time the conversation became more serious, she would disappear. He desired her without touching her. This all-powerful pasha who could seize the entire world by force found himself overcome by a powerful feeling of timidity every time he wanted to touch her. This girl would be intoxicated in his presence and turn into a ruthless prison guard, one who was enraptured by his stories. She listened modestly while he unloaded all his fears and sorrows and confessed to her what he used to do to himself during his daily encounters with terror in his dark quarters. The pasha — who’d been thrilled when the Krupp gun destroyed the tribesmen’s bodies — almost prostrated himself when faced by her smile. He admitted to her how much hatred possessed him when he remembered his brother and the subtle way he could entrance people. Whenever he remembered Hmmu he would stare at her features and come to the inevitable conclusion that the English would make excellent colonialists, much nicer than the French. The British girl would blush modestly at his flirtatious efforts. The pasha drank in the sudden blush on her cheeks. But he was still unable to reach out and touch her. At this point, the pasha had bedded over two hundred women. He couldn’t even remember the features of some of them, but here was this British woman whose face had captivated him — yet he couldn’t make love to her in his bed. She spent all her time with him, and then left him wandering around his huge harem in search of someone who resembled her. Eventually he would collapse in bed with no heart. She traveled and returned. While she traveled, the pasha would become sick and go to Telouet to immerse himself in the rigors of the ascetic life in the mountains. With cloudy eyes, he observed what his successor and rival was doing with hundreds of prisoners who were crammed into cells and tethered in chains. They had all lost their minds, hearing, and sight. Some had died in his custody and fallen to pieces, with no one even aware.
In Telouet, the pasha watched the horses and fighters, and tried to read into Hmmu’s movements for signs of a secret conspiracy. Returning to Marrakech, he tried to come up with a way of removing this thorn from his foot and that of France as well. He was consumed by a sense of frustration at what was happening to him in general, and more specifically with the British girl — not to mention this foul caid who had managed to build his tiny kingdom using iron and fire. He may have been pretending to stand up to the foreigners, but all he got was a reputation as a double agent!
When the girl returned to the pasha’s palace, a set of enigmatic candles were lit inside him. He spent long hours chatting with her again, discussing the paintings he had to acquire and the interior construction, decoration, and furnishing needed at the Telouet palace. He told her what he needed to do about the Mas newspaper, which he had just taken over. The pasha’s remarks were bursting with hints, allusions, doubts, and expressions of authority. He was not by any means lacking in concubines, but he never spoke to any of them either before, during, or after intercourse. Shockingly, a thin but forceful blond girl had deeply affected this tyrant. She knew how to deal with his tongue, but only his tongue. He took her on a tour of various parts of the palace, but when she decided to leave, he said farewell with only a handshake. In a fit of uncontrollable fury, he then sent an army of spies to follow her. He was anxious to find out whether their conversations were going in a particular direction and, if so, which one. Day after day he dispatched these spies, and became sheepish when they came back with nothing worth mentioning. Until one day, when finally there was definite information: the girl had gone out in all her finery with an Italian pianist and attended a reception at the Italian Embassy. The pasha didn’t like Italy, let alone the pianist — and he didn’t like how the Italian government had occupied Ethiopia several years ago. Ethiopia was the homeland of his mother al-Zahra Umm al-Khair. The Italians had killed her family. He could never forgive Italy for the evil things it did to his mother. He couldn’t forgive Italy for coming between himself and his English girl, nor could he forgive her for going out with this entrancing pianist, who would come to lose his fingers a couple of days later.
The pasha was heated with rage like never before, not even on that day when Anais had told him: You’re just a beast. My friend knows better than you!
And what happened had happened.
Passion toppled the warrior from atop his steed and dumped him into a hellish castration from which there was no escape. The pasha was drinking alone, naked in the palace bathhouse, when he spread his huge hand over the wall where the beautiful woman had slept.
People in Jemaa el-Fnaa Square despised spicy food. They listened in confusion to a new storyteller, who used exaggerated gestures to tell the remarkable tale of Ibn Rushd. All the while, they were thinking about the mummy that restorers had removed from the palace bathhouse. Amid its shrouds, the archaeologists had found no trace of the love story that the pasha forgot to bury there.
Translated from Arabic by Roger Allen