Глава 8

Вечером Кларик организовал в честь Вонана-19 праздничный обед в здании Везли-Братон, находившемся в ведомстве промышленного магната, на берегу Гудзона. Строительство Братона было завершено два или три года назад. Это была работа талантливого молодого архитектора Альберта Нгамбви, который сейчас проектировал важнейший африканский город в лесах Итури. Об этом столько говорили, что даже я об этом слышал, находясь в калифорнийской изоляции. Это возбудило мое любопытство. Большую часть дня я просматривал глупую книгу об этом доме.

Вертолет должен был покинуть стоянку, которая находилась на крыше нашего отеля, ровно в 6.30, и мы должны будем незаметно прибыть в место назначения. Нас были вынуждены перевозить с места на место подобно контрабанде. Сотни репортеров и других представителей средств массовой информации пытались повсюду следовать за Вонаном, даже несмотря на то, что существовала договоренность о присутствии шести журналистов каждый день. Кроме того, Вонана преследовал гнев апокалипсистов, которые кричали, что не верят ему. Ко всему этому добавилась еще одна головная боль — появление почитателей Вонана, которые видели в нем апостола закона и порядка. Учитывая все это, мы должны были действовать оперативно.

Около шести все начали собираться в главном номере. Когда я пришел, там уже были Колф и Элен. Колф был одет для приема на самом высоком уровне. На него было страшно посмотреть: монументальную громадину его тела обволакивала туника, переливавшаяся всеми цветами радуги, в то время как гигантский кушак, который в полночь становился голубым, привлекал внимание к его животу. Седые волосы были старательно прилизаны на макушке. Широкая грудь усыпана академическими медалями разных стран. Я узнал лишь одну, потому что у меня тоже была такая — французский Legion des curies. Колф преуспел во многих глупостях.

Элен, наоборот, казалась слишком умеренной в наряде. На ней было лоснящееся гладкое платье, сделанное из какого-то скромного полимера, который был одновременно и прозрачным и светонепроницаемым. Если смотреть на Элен под определенным углом, то она казалось голой, но это могло продолжаться лишь мгновение до того, как длинные цепи увертливых молекул меняли свою ориентацию и скрывали ее плоть. Это казалось интригующим, притягательным и в то же время сделанным со вкусом. На шее у Элен висел любопытный амулет, очевидно похожий на толос. Он казался абсолютно невинным.

Ее макияж состоял из зеленой перламутровой помады и темных ободков вокруг глаз.

Вскоре подошел Филдс, одетый в повседневный костюм. Потом пришел Хейман. На нем было плотно облегающее обмундирование, которое вышло из моды, по крайней мере, лет двадцать. Оба выглядели встревоженными. Немного погодя в комнату вошла Астер, облаченная в простое, облегающее в бедрах платье, и с маленьким турмалином на лбу. При ее появлении в комнате воцарилось напряженное молчание.

Я дернулся, чувствуя себя виноватым и не имея сил посмотреть ей в глаза, потому что, как и все остальные, следил за ней. Хотя это была и не моя идея подключить датчики, чтобы узнать, чем она занималась в душе. Ее грудь и плоские мальчишеские бедра больше не были для меня секретом. Филдс снова гневно сжал кулаки. Хейман покраснел и уткнулся взглядом в пол из губчатого стекла. Но Элен, которая не признавала таких вещей, как стыд и скромность, тепло поприветствовала Астер. Колф, который так часто грешил за свою долгую жизнь, что там просто не оставалось места для угрызений совести, радостно прогудел:

— Вам понравилось мыться?

— Это было удивительно, — тихо отозвалась Астер. Однако не стала вдаваться в подробности. Я видел, что Филдсу просто не терпелось узнать, спала ли она с Вонаном-19. Для меня вопрос оставался спорным.

Наш гость уже продемонстрировал удивительный и неразборчивый сексуальный голод, но, с другой стороны, Астер, похоже, отлично удалось защитить свою целомудренность даже от мужчины, с которым она вместе мылась. Она выглядела веселой и посвежевшей, словно в течение прошедших трех часов никаких фундаментальных нарушений в ее организме не произошло. Я очень надеялся, что она переспала с Вонаном — это пошло бы на пользу сдержанной и одинокой женщине.

Через пять минут Кларик привел Вонана. Мы поднялись на вертодром, где уже поджидали вертолеты. Вертолетов было четыре: один — для репортеров, один — для нас и Вонана; один — для группы представителей Белого дома и один — для службы безопасности. Наш вертолет улетал третьим. Тихо заурчали турбины, и, поднявшись в вечернее небо, мы устремились в северном направлении. Мы не могли видеть остальные вертолеты во время полета. Вонан-19 с интересом поглядывал из окна на переливавшийся огнями город.

— Простите, каково население этого города? — спросил он.

— Включая пригороды, около тридцати миллионов, — ответил Хейман.

— И все они люди?

Вопрос слегка озадачил нас. После небольшой паузы Филдс сказал:

— Если вы имели в виду пришельцев из других миров, то таковых среди нас нет. На земле нет других разумных существ. Мы никогда не сталкивались с какими-либо разумными формами жизни в системе Галактики. А ответы со стороны звезд еще не получили.

— Нет, — возразил Вонан. — Я имел в виду не инопланетян. Я имел в виду землян. Сколько из тридцати миллионов полнокровных людей, и сколько приближенцев?

— Приближенцев? Вы говорите о роботах? — спросила Элен.

— В смысле синтетических живых форм — нет, — терпеливо отозвался Вонан. — Я имел в виду тех, кто с генетической точки зрения полностью не подходит под статус человека. Так у вас еще нет приближенцев? Я должен был спросить иначе. Вы еще не создали жизни из менее живых форм? Они не… не… Ну, я не знаю, как объяснить другими словами.

Мы встревожено переглянулись. Практически это был первый разговор с Вонаном для каждого из нас. Я снова похолодел от ужаса, чувствуя, что рядом присутствует нечто инородное. Каждый скептически-рационально настроенный атом моего организма твердил, что Вонан всего лишь одаренный мошенник, но, когда он сказал о населении Земли, состоящем из людей и приближенцев, была какая-то несокрушимая сила в его попытках объяснить, что он имел в виду. Тем временем Гудзон, находившийся под нами, медленно вытекал в море. Постепенно зона города начала угасать, и показались черные островки общественного леса. Мы стали снижаться к частной взлетно-посадочной полосе Везли-Братона — сооружения, занимавшего сотни акров к северу от города. Говорят, что Братон приобрел огромный участок неразделанной земли, уходящий к востоку от Миссисипи. Я верю этому.

Дом просто излучал свет, находясь в четверти мили от места нашего приземления. Он возвышался прямо над рекой, сияя зелеными огнями, посылавшими свои лучи к звездам. Скользящая дорожка понесла нас вверх через причудливый сад, сделанный изо льда мастерской рукой. Приблизившись, мы смогли понять структурный замысел Нгамбви: концентрические полупрозрачные каркасы, поддерживавшие остроконечный павильон, превышали окружавшие его деревья. Восемь или девять перекрывавшихся сводов, образовывавших крышу, вращались таким образом, что форма здания А постоянно менялась. На высоте ста футов от самого высокого свода висел огромный маяк живого света. Это был огромный желтый шар, который поворачивался и кружился в водовороте на своем тонком пьедестале. Гирлянды крошечных громкоговорителей, украшавших ветки длинных монументальных деревьев, доносили до нас нежные, вибрирующие звуки музыки. Скользящая дорожка доставила нас к дому. Дверь открылась, подобно разинутому рту, приготовившемуся проглотить нас. Я на миг поймал свое отражение в зеркальной поверхности дверей. На меня смотрел серьезный, слегка полный человек, которому, судя по выражению лица, было явно не по себе.

Внутри дома царил полный хаос. Нгамбви, похоже, союзничал с сатаной: непостижимые углы; несоответствие линий. Из вестибюля, где мы находились, были видны десятки комнат, разветвлявшихся во все концы, так что было невозможно уловить рисунок, потому что сами комнаты находились в постоянном движении, меняя не только свои формы, но и положение друг относительно друга. Повсюду образовывались, исчезали и вновь возникали стены. Полы вдруг поднимались и становились потолками, в то время как под ними появлялись новые комнаты. Мне казалось, что в недрах земли скрипят и клацают огромные механизмы, но все это делалось плавно и беззвучно. Структура вестибюля была относительно стабильной, если не считать овальной ниши с розовыми, липкими стеклами из кожеподобного материала, которые резко пикировали и вновь поднимались прямо у нас за спиной. Они изгибались так, что цельнотянутая поверхность переходила в движущуюся полосу. Можно было идти по стене и, миновав поворотную точку, перейти из одной комнаты в другую, поскольку явного выхода не было. Я рассмеялся. Один сумасшедший спроектировал этот дом, другой — жил в нем, кто-то продолжает упорно гордиться этим перемещающимся искусством.

— Восхитительно! — прогудел Ллойд Колф. — Невероятно! Что вы думаете по поводу всего этого? — спросил он у Вонана.

Вонан слабо улыбнулся:

— Довольно занимательно. А терапевтическое обслуживание здесь хорошее?

— Терапевтическое обслуживание?

— Это же дом для умалишенных. Другими словами, бедлам.

— Этот дом одного из самых богатых людей, — сухо пояснил Хейман, Сделанный по проекту молодого талантливого архитектора Альбертса Нгамбви. Это считается вехой художественного исполнения.

— Очаровательно, — сокрушительно произнес Апокалипсист-19.

Вестибюль снова изменился, и мы стали двигаться по липкой поверхности, пока вдруг не оказались в другом помещении. Праздник был в полном разгаре. В ромбовидном зале огромных размеров и непостижимого объема собралось около сотни людей. Они создавали ужасающий шум, хотя, благодаря каким-то ухищрениям акустической инженерии, мы ничего не слышали, пока не миновали критическую зону движущейся полосы. После чего мы сразу оказались в толпе элегантно одетых людей, которые, очевидно, начали празднество задолго до появления почетного гостя. Они танцевали, пели, пили. Они выдыхали облака многоцветного дыма. Время от времени их освещали прожекторы. Оглядев помещение, я сразу же узнал десятки лиц. Это были актеры, финансисты, политические деятели, повесы и космонавты. Братон произвел тщательный отбор в обществе, выбрав только самых выдающихся, ярких и необычных людей. Меня очень удивило, что многих я знаю по именам. И тут я понял, что это было своеобразным мерилом успеха Братона, умудрившегося собрать под одной крышей личностей, которых сможет узнать даже такой профессор-отшельник, как я.

Из расположенного высоко в стене отверстия хлестал стремительный поток искрящегося красного вина, переходя в пенящуюся широкую реку, пересекавшую по диагонали зал, словно это была вода для свиней. Под ним стояла темноволосая девочка, одетая лишь в серебряные обручи, хохоча от удовольствия. Я попытался узнать ее имя.

— Диона Сотели, — сказала Элен. — Очень богатая наследница.

Двое симпатичных юношей в зеркальных смокингах дергали изo-всех сил за руки девушку, пытаясь вытащить, но она ускользнула от них, снова бросившись проказничать под винный поток. Спустя мгновение они присоединились к ней. Неподалеку радостно завизжала роскошная темнокожая женщина с украшенными драгоценными камнями ноздрями, когда огромная металлическая фигура прижала ее к своей груди. На полу лежал обритый наголо мужчина, на котором сидело сразу три девочки в возрасте около двадцати лет, пытаясь, как я понял, расстегнуть его брюки. Рядом на незнакомом мне языке хрипло пели четверо ученых с жидкими бородками. Колф бросился к ним, приветствуя их каким-то таинственными знаками. У подножия какой-то ужасной поворачивающейся конструкции из эбенового черного дерева, нефрита и латуни тихо плакала женщина с золотистой кожей. В прокуренном воздухе парили какие-то механические создания с клацающими крыльями и павлиньими хвостами. Они ужасно скрипели, сбрасывая помет на гостей. Пара человекообразных обезьян, связанных смыкающейся слоновой костью, весело спаривались на пересечении двух острых углов стены. Это была какая-то Ниневия. Это был Вавилон.

Я стоял потрясенный, чувствуя одновременно и отвращение, и удовольствие, подобное удовольствию, которое получает человек при виде любой всеобъемлющей наглости. Было ли это торжество типичным у Везли Братона? Или же все это было устроено в честь Вонана-19? Люди себя так не вели при обычных обстоятельствах. Хотя, все были абсолютно естественными. Стоило добавить немного грязи и сменить место действия, получилось бы неплохое выступление апокалипсистов, а не собрание элиты общества. Я заметил Кларика — он был в ужасе. Он стоял с одной стороны исчезнувшего прохода, большой и остроносый. Некрасивые черты его лица утратили былое очарование, изображая только испуг. Он собирался привести Вонана не в такое место.

Кстати, а где находился наш пришелец? Придя в шок, оказавшись в таком дурдоме, мы совершенно упустили его из виду. Вонан был прав, утверждая, что это бедлам.

И тут я заметил, что он стоял на берегу реки из вина. Девочка в серебряных обручах опустилась на колени, погрузив тело в малиновую жидкость и быстро провела рукой по своему телу. Подчиняясь мягкой команде, обручи разомкнулись и упали. Один обруч она протянула Вонану, швырнув остальные в воздух. Их подхватили механические птицы и начали пожирать. Богатая наследница, будучи теперь абсолютно голой, восторженно захлопала в ладоши. Один из молодых людей в зеркальных сюртуках, достал из кармана флягу и начал поливать грудь и лоно девушки. Она, в знак благодарности, сделала ему реверанс и снова повернулась к Вонану-19, предлагая ему выпить вина из ее ладоней. Он сделал глоток.

В это время левая часть зала конвульсивно задергалась, пол поднялся на двадцать футов, и откуда-то со стороны потолка появились новые участники торжества. При этом исчезли Кларик, Филдс и Астер. Я ре шил держаться поближе к Вонану, поскольку остальные члены комиссии позабыли о своих обязанностях. Вместе со своими бородатыми учеными Колф просто умирал от смеха. Ошарашенная Элен пыталась зафиксировать каждый нюанс происходящего. Хеймана куда-то утащила сладострастная брюнетка с ногтями, похожими на когти. Я стал пробираться сквозь толпу. Какой-то бесцветный молодой человек схватил мою руку и поцеловал ее. В шести дюймах от моих ботинок случился приступ рвоты с нетвердо стоявшей на ногах вдовой. Из пола сразу же возник золотистый жук, диаметром где-то в фут и, со звуком удовольствия, все слизал. Когда он уходил, я заметил размещенные под крыльями механизмы. Через мгновение я был возле Вонана.

Его губы были испачканы вином, однако улыбка по-прежнему оставалась волшебной. Заметив меня, он оставил девчонку Сотели, пытавшуюся затащить его в винную реку, и сказал:

— Сэр Гафилд, это замечательно. Я очень доволен вечером. — На его лбу появилась морщина. — Насколько я помню, «сэр Гафилд» — это не правильная форма обращения. Вы же Лео. Лео, я очень доволен вечером. Этот дом — сама комедия!

Вакханалия, царившая вокруг нас, становилась все яростней. На уровне глаз летали капли живого света. Я видел, как один из выдающихся гостей, поймал каплю и съел ее. Первое столкновение началось между двумя сопровождающими обрюзгшей женщины, в которой я с отвращением узнал королеву красоты моей молодости. Рядом с нами катались две девушки и неистово рвали одежду друг друга. Вокруг них образовался круг зевак, которые ритмично хлопали, когда обнажался очередной участок кожи. Внезапно вспыхнули розовые ягодицы, и ссора перешла в свободные сапфические объятия. Вонана, похоже, очаровали обнаженные ноги девушек; таз завоевательницы и сосущие звуки их соединенных губ. Но в это время к нам подошел какой-то человек.

— Вы знаете этого человека? — спросил меня Апокалипсист. У меня появилось неприятное ощущение, что Апокалипсист обладал способностью смотреть в двух направлениях. Но было ли это так?

Подошедший оказался полным мужчиной, приблизительно одного роста с Вонаном, но в два раза толще. Громоздкое тело служило подставкой для массивной вытянутой головы, которая, минуя шею, прорастала прямо из плеч. У него полностью отсутствовали волосы — не было даже бровей и ресниц поэтому он казался более обнаженным, чем действительно обнаженные люди, встречавшиеся вокруг. Не обращая на меня внимания, он протянул Вонану свою огромную лапу и сказал:

— Так вы и есть человек из будущего? Рад познакомиться. Меня зовут Везли Братон.

— О, хозяин! Добрый вечер! — Вонан одарил его одним из вариантов своей улыбки — менее ослепительной и более вежливой, и почти сразу же убрала ее. На первый план выступили глаза — пронзительные и холодные. Мягко кивнув в мою сторону, Вонан сказал:

— Думаю, что вы знаете Лео Гафилда?

— Только понаслышке, — прорычал Братон. Он все еще протягивал руку. Вонан не взял ее. Выжидательный взгляд Братона постепенно стал свидетельствовать о разочаровании и, даже, едва сдерживаемой ярости. Почувствовав это, я сам схватил его руку и прокричал:

— Мистер Братон, было очень любезно с вашей стороны пригласить нас. Это удивительный дом. — После чего я тихо добавил:

— Он не знает всех наших обычаев. Не думаю, что он умеет пожимать руки.

Похоже, магнат смягчился. Отпустив мою руку, он сказал:

— Вонан, как вы находите это место?

— Очаровательно. Его утонченность очень мила. Я восхищен вкусом вашего архитектора, его строгостью и классицизмом стиля.

Я не знаю, говорил ли он это искренне или просто смеялся. Братон, по всей видимости, принял этот комплимент за чистую монету. Он схватил одной рукой Апокалипсиста, другой меня и сказал:

— Ребята, я хочу показать вам обратную сторону медали. Думаю, что вас это заинтересует, профессор. А Вонана и наверняка. Пошли!

Я боялся, что Вонан продемонстрирует что-нибудь подобное произошедшему на Испанской лестнице, заставив Братона отлететь на несколько ярдов за то, что тот схватил его за руку. Но, нет. Гость позволил человеку прикоснуться к себе. Таща нас за собой, Братон проложил путь сквозь хаос торжества. Невидимый оркестр сыграл заключительный аккорд и быстро перешел в музыку, которой я раньше не слышал. Звуки исходили изо всех углов комнаты. На помосте танцевала девушка, наряженная египетской принцессой. Братон схватил ее за голые ягодицы и отставил в сторону, словно это был стул. Вслед за ним мы поднялись на помост. Он сделал какой-то знак и мы резко провалились сквозь пол.

— Мы опустились на двести футов, — пояснил Братон. — Здесь находится ведущий контрольный пункт. Посмотрите!

Он величественно взмахнул руками. Мы находились среди множества экранов, транслировавших празднество. Действия калейдоскопически развертывались сразу в десятке комнат. Я видел, как покачивался несчастный Кларик, когда к нему на плечи забиралась какая-то роковая женщина. Мортону Филдсу угрожала какая-то толстушка с широким, плоским носом. Элен Эмсилвейн что-то диктовала в амулет, висевший на ее шее, пытаясь как можно точнее описать происходящее. В то время как Колф вовсю наслаждался, глухо хохоча, пока перед ним раболепствовала большеглазая девочка. Хеймана я вообще не мог найти. Стоявшая в центре зала Астер Миккелсон безмятежно взирала на творившееся вокруг нее. По-видимому, сгибающиеся под изобилием блюд столы передвигались по комнатам по собственному усмотрению. Я видел, как гости брали лакомые кусочки, набивая ими себя и угощая других. Я видел комнату, где с потолка свисали краны с вином и ликером, чтобы каждый мог попробовать их содержимое. Я видел полностью затемненную комнату, где тоже кто-то находился. Я видел комнату, где гости сидели, обернув головы повязками какого-то сенсорно-разрушительно аппарата.

— Смотрите! — воскликнул Братон.

Мы посмотрели (Вонан — с интересом, а я — с предчувствием беды), как Братон с маниакальным блеском в глазах дергал выключатели, замыкал контакты и набирал какие-то команды на компьютере. В комнатах то зажигались, то гасли огни; полы и потолки менялись местами; крошечные искусственные существа как безумные врезались в визжавших и хохотавших гостей. Вдруг по зданию пронесся такой ужасающий звук, что его трудно было назвать музыкой. Мне показалось, что сама Земля взорвалась в знак протеста, и расплавленная лава поглотит нас всех.

— Пять тысяч киловатт в час, — заявил Братон.

Он развернул противовесный серебряный шар, диаметров в один фут, и легонько толкнул его вперед по усыпанному драгоценными камнями треку. Одна из стен контрольного пункта мгновенно исчезла, открыв гигантскую шахту магнитно-гидравлического генератора, спускавшуюся на другой подземный уровень. Стрелки монитора бешено запрыгали, циферблаты замигали зелеными, красными и малиновыми огнями. На лице Братона от восторга выступил пот. Он был почти в истерике, рассказывая об инженерных нюансах силовой станции, находившейся под его дворцом. Он распевал нам хоралы о киловаттах. Он хватался за толстые кабели и терзал их подобно мракобесу. Он потащил нас вниз, чтобы показать сердце генератора. Мы опускались все глубже и глубже, следуя за гномо-подобным магнатом. Я с трудом припомнил, что Везли Братон организовал компанию, которая обеспечивала электроэнергией полконтинента. У меня складывалось впечатление, что вся мощь этой, не имеющей себе равных, монополии сконцентрировалась у наших ног и использовалась лишь для того, чтобы установить и поддерживать архитектурное сооружение Альберта Нгамбви. На этом уровне было необыкновенно жарко. По моим щекам струился пот. Братон обнажил безволосую грудь, на которой были отчетливо видны мускулы. Один Вонан-19 никак не реагировал на жару. Он вертелся возле Братона, почти ничего не говоря, а лишь наблюдая. Ему совершенно не передавалось настроение хозяина.

Мы достигли дна. Братон нежно погладил выпуклый бок своего генератора, словно это было бедро женщины. И тут он понял, что Вонан-19 не особенно восхищается этим парадом чудес. Он резко повернулся и спросил:

— А в вашем времени есть что-нибудь подобное? У вас есть дом, который бы мог тягаться с моим?

— Сомневаюсь, — мягко ответил Вонан.

— Ну, а как там живут люди? В больших домах? Или в маленьких?

— Мы стремимся к простоте.

— Так вы никогда не видели ничего подобного?! Этому нет равного в следующем тысячелетии? — Бра-тон помолчал. — Но… в вашем времени мой дом еще существует?

— Я ничего не слышал об этом.

— Нгамбви обещал, что он простоит тысячелетие! Да, какое там — пять тысячелетий! Ничто не сможет разрушить этого места. Послушайте, Вонан, подумайте хорошенько. Он должен где-нибудь находиться. Ну, как памятник прошлого… как музей античной культуры…

— Может быть, — безразлично отозвался Вонан. — Понимаете, этот район находится за пределами центра. Я не располагаю точной информацией, что там происходит. Как бы то ни было, мне кажется, что первобытные варвары этого здания обидятся на людей, которые жили в период Очищения. Тогда многое изменилось и погибло, благодаря нетерпимости.

— Первобытные… варвары… — пробормотал Бра-тон. С ним чуть не случился удар. Я очень пожалел, что рядом не было Кларика, который помог бы мне выкрутиться из сложившейся ситуации.

Неожиданно Вонан сам решил загладить свою ошибку.

— Было бы здорово восстановить место, подобное этому, — улыбнулся он. — Мы смогли бы проводить здесь фестивали, интересные церемонии в честь возвращения. Мы даже смогли бы снова возвращать зимы, если только нам удастся научиться возвращать весну. И тогда бы мы танцевали и резвились в вашем доме, мистер Братон. Но, думаю, что все это исчезло несколько сот лет назад. Но я не уверен. Не, уверен.

— Вы смеетесь надо мной? — проревел Братон. — Смеетесь над моим домом? Так я для вас дикарь? Вы…

Я быстро вмешался:

— Мистер Братон, наверное, как специалисту по электричеству вам будет небезынтересно узнать об источниках энергии во времена Вонана-19. Несколько недель назад в одном из своих интервью он сказал пару слов о самостоятельном энергетическом питании источников, включая полную энергетическую конверсию. Может быть, он что-нибудь расскажет подробнее, если вы попросите.

Братон сразу же позабыл про свой гнев. Он вытер пот, стекавший прямо в глаза из-за отсутствия бровей и проворчал:

— Что это такое? Расскажите мне!

Вонан сомкнул руки, но ладонями наружу, что явно свидетельствовало о его инородности.

— Сожалею, но я плохо разбираюсь в технических вопросах.

— Ну, хоть что-то расскажите!

— Да, — произнес я, подумав о Джеке Брайнте и надеясь, что это был подходящий момент узнать то, что я должен был узнать. — Расскажите, Вонан, о независимой энергетической системе. Когда это начали использовать?

— О… очень давно. По крайней мере, в мои дни она уже существовала.

— Но как давно?

— Триста лет назад? — спросил он сам себя. — Пятьсот? Восемьсот? Подобные вещи очень трудно рассчитывать. Это было давно… очень давно.

— А что это? — спросил Братон. — Какова величина каждой генерирующей единицы?

— Она очень мала, — уклончиво отозвался Вонан. Он положил руку на плечо Братона. — Может, мы пойдем наверх? Я пропущу все самое интересное на вашем празднике.

Мы встали на дорожку, которая понесла нас наверх. Братон продолжал терроризировать Вонана вопросами, пока мы мчались к контрольному пункту. Я тоже пытался вставлять вопросы, чтобы установить, когда же произошел переворот, надеясь, что смогу облегчить душу Джека сообщением, что это произойдет в далеком будущем. Вонан весело уклонялся от наших расспросов, отвечая, в основном, не по существу. У меня снова возникли подозрения. Как я мог попасться на эту удочку и интересоваться у него будущим, если он всего-навсего мошенник. В контрольной комнате Вонан нашел самый простой выход избежать огня нашей инквизиции. Он подошел к одной из панелей и, широко улыбнувшись Братону, сказал:

— Ваша комната просто изумительна. Она мне очень понравилась. — Он повернул три выключателя и нажал четыре кнопки, после чего развернулся на девяносто градусов и исчез в длинном проходе.

Братон взревел. В помещении стало темно. Отблески огней проносились подобно демонам. Сверху донесся вой остановившихся музыкальных инструментов. Потом треск и грохот. Под нами столкнулись две скользящие дорожки. В районе генератора раздался жуткий крик. Снова ожили наши экраны, показав освещенный бледным светом главный зал, где гости свалились в одну растрепанную кучу. Замигали красные сигнальные огни. Дом исказился. Комнаты сталкивались. Братон как сумасшедший, метался над контрольным пультом управления, нажимая то одну, то другую кнопку. Но, похоже, тем самым он еще более усиливал разрушение. Мне стало интересно, взорвется ли генератор? Неужели все обрушится на нас? В моей голове пронеслись такие ругательства, что Колф пришел бы в восторг. Сверху и снизу нас продолжали скрежетать механизмы. На экране показалось изображение Элен Эмсилвейн, которая повисла на плечах у испуганного Санди Кларика. Слышались взволнованные крики и ругательства. Надо было уходить. Но где же Вонан-19? В темноте я упустил его из виду. Я инстинктивно рванулся вперед в поисках выхода из контрольного пункта, и тут заметил дверь. Это была аритмично двигавшаяся впадина. Карабкаясь, я насчитал пять полных циклов, после чего, надеясь, что рассчитал приблизительно время, прыгнул. Это оказалось вовремя, иначе меня бы раздавило.

— Вонан! — проорал я.

Комнату, в которую я вошел, наполнял зеленоватый туман. Потолок накренился под не правдоподобным углом. На полу валялись гости Братона некоторые были без сознания, некоторые ранены. Одна пара сомкнулась в страстных объятиях. Мне показалось, что слева от меня промелькнул Вонан, я ошибся — там находилась стена. Панель управления среагировала на мое нажатие, пропустив меня в другую комнату. Я вынужден был присесть, потому что потолок находился на высоте пяти футов. Проползая под ним, я толкнул занавешивающий экран, и оказался в главном танцевальном холле. Водопад вина перешел в фонтан, выплевывая искрящуюся жидкость в потолок. Гости были разбросаны кто где, вцепившись для уверенности и спокойствия друг в друга. По полу, убирая осколки, ползали механические насекомые. Около полдюжины насекомых поймали одну из металлических птиц Бра-тона и крошечными клювами рвали ее на части. Никого из членов нашей группы не было видно. Из-под дома донесся высокий воющий звук.

Я приготовился к смерти, считая абсурдным погибнуть в доме одного ненормального по вине другого, выполняя при этом совершенно нормальную миссию. Но я продолжал пробираться сквозь звуки и дым, мимо элегантно одетых гостей, мимо двигавшихся стен и рушившихся полов. Мне снова показалось, что впереди промелькнул Вонан. С упорством маньяка я последовал за ним, считая своим долгом разыскать пришельца и вывести из здания, пока оно, руководствуясь собственными капризами, не сравняло себя с землей. Но я столкнулся с барьером, через который пробрать не мог. Невидимый и герметичный, он прочно отгораживал меня от Вонана, которого я теперь отчетливо видел.

— Вонан! — кричал я.

Он разговаривал с высокой привлекательной женщиной средних лет, которую, по всей видимости, мало волновали происходящие вокруг события.

— Вонан! Это я, Лео Гафилд!

Но он не мог меня слышать. Предложив женщине руку, он провел ее сквозь хаос. Я стучал кулаками в невидимую стену.

— Здесь нет выхода, — раздался за спиной сиплый женский голос. — Вам не удастся проломить ее даже за миллион лет.

Я обернулся. Позади меня стоял какой-то серебряный образ. Это была худощавая девушка, в возрасте около девятнадцати лет. Ее волосы отливали серебром. Глаза напоминали серебряные зеркала. Губы тоже были серебряными. Тело прикрывало серебряное платье. Когда я присмотрелся, то понял, что это было совсем не платье, а слой серебряной краски, сквозь который проступали ягодицы, пупок и два мускульных кольца на плоском животе. Она была покрыта серебром с головы до ног, так что в мерцавшем свете казалась сияющей, нереальной и недоступной. Я ни разу не видел ее во время праздника.

— Что произошло? — спросила она.

— Братон привел нас в контрольный пункт управления. Когда мы отвернулись, Вонан нажал несколько кнопок. Думаю, что дом взорвется.

Она дотронулась серебряной рукой до серебряных губ.

— Нет, он не взорвется. Но лучше как-нибудь выбраться отсюда. Если изменения беспорядочные, то может задавить любого, пока все не уладится. Пошли со мной.

— Ты знаешь, как отсюда выбраться?

— Разумеется, — отозвалась она. — Просто надо идти вперед. Через три комнаты должен быть выход… если его, конечно, не сдвинуло.

Я не стал расспрашивать почему. Она нырнула во внезапно распахнувшийся люк и, загипнотизированный ею, я последовал за ней. Вскоре я начал задыхаться. Мы продвигались по извивавшимся, подобно змеям, проходам; перелезали через пьяных, преодолевали препятствия, которые то возникали, то исчезали, благодаря бездумному нажатию пальца. Я не видел ничего более прекрасного, чем ожившая переливающаяся статуя — эта девочка в серебре. Голая и худенькая, она быстро продвигалась сквозь дом. Вдруг она остановилась возле видневшейся в стене полосы и сказала:

— Здесь. — Где?

— Здесь. — Стена раздвинулась. Она подтолкнула меня в проем, совершив вокруг меня быстрый пируэт. Она на что-то нажала, и мы оказались на улице.

Порыв январского ветра ударил нас, как меч.

Я совсем забыл про погоду. В течение вечера мы были надежно укрыты от нее. И теперь мы попались ей на растерзание: я — в легком вечернем костюме, девушка — в своей наготе, укрытой лишь легким молекулярным слом краски. Она споткнулась и упала в сугроб. Я помог подняться ей на ноги. Куда мы могли пойти? Позади нас оставался взбесившийся дом. До этого момента девушка отлично знала, что делать, но когда на нее налетел промозглый, колючий ветер, она затряслась, как в параличе, совершенно растерявшись и испугавшись.

— Стоянка, — сказал я.

Мы рванулись туда. Она находилась в четверти мили от дома, но нам пришлось не катить по скользящей дорожке, а бежать по промерзлой земле, искусственным снежным сугробам и покрытым льдом рекам. Меня это настолько возбудило, что я почти не замечал холода, который жестоко наказал девушку. Пока мы добрались, она несколько раз падала. Все виды транспорта — и богатых людей, и не очень — были надежно укрыты. Кое-как нам удалось прорваться сквозь защитный слой. Из-за нарушений в общей системе, служащие брантоновской стоянки вышли из-под контроля, поэтому даже не попытались остановить нас. Я потащил девушку к ближайшему лимузину, распахнул дверь, втолкнул ее туда и плюхнулся рядом.

Внутри было тепло и уютно. Девушка, тяжело дыша, вей сжалась.

— Обними меня! — взмолилась она. — Я замерзаю! Ради всего святого, обними меня.

Я крепко прижал ее к своей груди. Она немного успокоилась. Она снова согрелась, и к ней вернулось былое самообладание. Я почувствовал, как ее руки обвились вокруг моей шеи. Я с готовностью сдался перед ее серебряными соблазнами. Я нащупал ее губы своими губами, и вдруг ощутил металлический привкус. Меня обвили холодные бедра. Появилось ощущение, что я занимаюсь любовью с каким-то искусственным механизмом. Но слой краски был не толще кожи. Ощущение прошло, когда я добрался до теплой плоти. Во время любовных игр ее серебряные волосы вдруг упали, обнажив абсолютно лысую несеребряную голову. Это был парик. Теперь я знал, кто это. Это была дочь Братона. Отсутствие волос — это его гены. Она вздохнула, но вскоре я позабыл обо всем на свете.

Загрузка...