Примечания

1

Франсуаза Берто де Моттвиль, доверенное лицо Анны Австрийской, ее камеристка, написавшая «Мемуары». — Прим. пер.

2

Квиринал — один из семи холмов, на которых возник Древний Рим. — Прим. пер.

3

Жезю — церковь Иисуса, главная церковь иезуитов, построенная в 1568 году. — Прим. пер.

4

Патристика — совокупность теологических, философских и политико-социологических доктрин христианских мыслителей и отцов Церкви. — Прим. пер.

5

Игнаций Лойола — основатель ордена Иисуса, ордена иезуитов. — Прим. пер.

6

Падрони — покровители. — Прим. пер.

7

Бенефиций — значительное владение, пожалованное в пожизненное пользование (без права наследования) при условии несения определенной службы. — Прим. пер.

8

Архитектурный ансамбль в Риме, владение Ватикана: дворец рода Латерани, собор Святого Иоанна Латеранского, Святая лестница в древняя часовня, частное папское владение. — Прим. пер.

9

Владение Ватикана, называемое также Либерийской церковью, основана Папой Либерием (352 год). — Прим. пер.

10

Доход, получаемый с церковного имущества. — Прим. пер.

11

Историческая должность: хранитель печатей и архивов. — Прим. пер.

12

Комменда — доход, получаемый с аббатства или католического монастыря. — Прим. тр.

13

Конта-Вснесен — историческая область с главным городом Авиньоном. — Прим. пер.

14

Цизальпинский — находящийся по ту сторону гор. — Прим. пер.

15

Вольтерра — город в обл. Тоскана; Имола — город в обл. Эмилия-Романа (Италия). — Прим. пер.

16

Валанс — главный город департамента Дром, что на Роне. — Прим. пер.

17

Празднуется 31 декабря. — Прим. тр.

18

Цит. по книге «Людовик XIII» Пьера Шевалье, с. 631.

19

Дофине — историческая область. — Прим. пер.

20

Уаза — правый приток Сены. — Прим. пер.

21

Талья — налог на землю. — Прим. пер.

22

Тридентский собор — Вселенский собор католической церкви, заседал в 1545—1547, 1551—1552, 1562—1563 годах. — Прим. пер.

23

Требник — книга с молитвами. — Прим. пер.

24

Гиень — историческая область Франции. — Прим. пер.

25

Гасконь — историческая область Франции. — Прим. тр.

26

Домб — географическая область Франции. — Прим. пер.

27

Бретань — историческая область Франции. — Прим. тр.

28

Руссильон — историческая область Франции. — Прим. пер.

29

Эскориал — резиденция испанских королей. — Прим. пер.

30

Суржа — смесь пшеницы и ржи. — Прим. пер.

31

Арпан — старая французская земельная мера, равняется 42,21 арон. — Прим. пер.

32

Союз Святой Лиги — Конфедерация французских католиков. — Прим. пер.

33

Овернь и Лимузен — исторические области Франции. — Прим. пер.

34

Анвер — Антверпен. — Прим, пер.

35

Галисия — историческая область в Испании. — Прим. пер.

36

Физиократы — последователи физиократии, экономической доктрины, которая рассматривает землю единственным источником богатства и предполагает, что на ней существует «естественный порядок». — Прим. пер.

37

Хаарлем — город на севере Нидерландов. — Прим. пер.

38

Алесский эдикт пощады даровал протестантам свободу отправления культа. — Прим. пер.

39

Вожла (Клод Фавр де) (1585—1650) — французский грамматист. — Прим. пер.

40

Плеяда — группа семи французских поэтов, основанная Ронсаром с целью обогатить и защитить французский язык. — Прим. пер.

41

Кризаль — персонаж из «Ученых женщин» Мольера. — Прим. пер.

42

«Французские» деревни — это район Сены, Лиможа. — Прим. пер.

43

Вийон Франсуа — французский поэт (р. в 1431 или 1432) — Прим. пер.

44

Наихристианнейший король — король Франции. — Прим. пер.

45

Католический король — король Испании. — Прим. пер.

46

Янсенизм — религиозное течение, основанное теологом Янсением, Ипрским епископом. — Прим. пер.

47

Габриэль д'Эстре (1573—1599), любовница Генриха IV, который подарил ей титул герцогини де Бофор и собирался а ней жениться, но она внезапно умерла, родив ему троих Детей, в том числе Сезара Вандомского. — Прим. пер.

48

Гастон Орлеанский, которого называли Мсье, герцог, брат Людовика XIII. — Прим. пер.

49

Брат — Людовик XIII. — Прим. пер.

50

Великий Конде, полководец, Людовик II Бурбон-Конде герцог Энгиенский, позже принц де Конде. — Прим. пер.

51

Анри II де Бурбон-Конде — сын Великого Конде. — Прим. пер.

52

Герцог Сезар Вандомский, бастард Генриха IV, узаконенный. — Прим. пер.

53

Арман Бурбон-Конти, принц де Конти. — Прим. пер.

54

Это имя носили четыре египетские принцессы из Династии Птолемеев. — Прим. пер.

55

Прозвище Генриха Гиза. — Прим. пер.

56

Людовик XIV. — Прим. пер.

57

См. также приложение «Ливр и франк». — Прим. пер.

58

Биллон — низкопробное серебро. — Прим. пер.

59

Джон Ло — шотландский финансист, создал во Франции частный банк, который имел право выпускать бумажные деньги. — Прим. пер.

60

Старинная французская медная монета. — Прим. пер.

61

Домен — владение. — Прим. пер.

62

Апанаж — доходы, получаемые с королевского домена. — Прим. пер.

63

Сантим — мелкая денежная единица, сотая доля франка. — Прим. пер.

64

Су равняется пяти сантимам. — Прим. пер.

65

Туаз — старинная французская мера длины. — Прим. пер.

66

Канун праздника Богоявления, накануне дня святой Эпифании (7 января). — Прим. пер.

67

Старинная мера жидкости и сыпучих тел. — Прим. пер.

68

Историческая область Франции. — Прим. тр.

69

Мен — историческая область Франции. — Прим. пер.

70

Орлеанэ, Берри — исторические области Франции. — Прим. пер.

71

Марш — старинная провинция Франции. — Прим. пер.

72

Лиард — старинная французская медная монета. — Прим. пер.

73

Табарен Антуан Жирар — французский шарлатан, родился в Париже в 1584 году, умер в 1633, выступал в балагане, его называли «королем шутов», от него был в восторге Поклен, будущий Мольер. — Прим. пер.

74

Табарен Антуан Жирар — французский шарлатан, родился в Париже в 1584 году, умер в 1633, выступал в балагане, его называли «королем шутов», от него был в восторге Поклен, будущий Мольер. — Прим. пер

75

Турень — историческая область Франции. — Прим. пер.

76

Дон Луис де Харо — министр испанского королевства. — Прим. пер.

77

Реминагробис — персонаж из басни Лафонтена. — Прим. пер.

78

Минимальная межпрофессиональная зарплата, варьирующаяся в зависимости от изменения цен и экономического роста. — Прим. пер.

79

Составлен Гортензией Сальве-Мартен.

Загрузка...