⠀⠀ ⠀⠀ П. Е. Щеголев Текст "Медного всадника" ⠀⠀ ⠀⠀

статья

⠀⠀ ⠀⠀



⠀⠀ ⠀⠀

Восемьдесят пять лет минуло с момента создания «Медного всадника», и ни одно издание сочинений не воспроизвело текста того «Медного всадника», который Пушкин, как мы достоверно знаем, предназначал для печати. И только в настоящем издании текст «Медного всадника» впервые за 85 лет появляется в той редакции, в которой Пушкин хотел видеть в печати свою «Петербургскую повесть». Такое утверждение обязывает к некоторым объяснениям.

⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ I ⠀⠀ ⠀⠀

«Медный всадник» был завершен в Болдине, в октябре 1833 года. В черновом наброске начальных стихов «Медного всадника» (тетрадь Румянцевского Музея № 2374 л. 7 об.) имеется пометка «6 октября». В октябре 1833 года текст «Медного всадника» вышел из стадии черновой обработки и был переписан Пушкиным почти набело. Эта беловая редакция в автографе поэта находится в тетрадке формата почтовой бумаги "верже" с водяными знаками «АГ, А. Гончаров, 1830, 1829», вшитой совершенно неправильно в тетрадь № 2375, хранящуюся в Румянцевском Музее.

В этой тетрадке находим две даты: под последним стихом вступления — «29 окт.» — и под последним стихом повести — «31 окт. 1833. Болдино 5ч — 5м». последнюю пометку придется расшифровать так: «Медный всадник» закончен перепиской в беловой редакции в 5 час. 5 мин. 31 октября 1833 года.

20 ноября 1833 года Пушкин вернулся в Петербург, продал издание «Медного всадника» Смирдину и представил рукопись на высочайшую цензуру. В дневнике Пушкина под 14 декабря 1833 года читаем следующую запись: «11-го получено мною приглашение от Бенкендорфа явиться к нему на другой день утром. Я приехал. Мне возвращают Медный всадник с замечаниями Государя. Слово кумир не пропущено высочайшей цензурою; стихи

⠀⠀ ⠀⠀

И перед младшею столицей

Померкла старая Москва,

Как перед новою царицей

Порфироносная вдова.

⠀⠀ ⠀⠀

— вымараны. На многих местах поставлен (?). все это делает мне большую разницу. Я принужден был переменить условие со Смирдиным». Немного позже Пушкин сообщил П. В. Нащокину: «здесь имел я неприятности денежные, я сговорился было со Смирдиным и принужден был уничтожить договор, потому что Медного всадника цензура не пропустила. — Это мне убыток».

Рукопись «Медного всадника», побывавшая в высочайшей цензуре и хранящая цензурные вымарки и"?", дошла до нас. Эта нарядная беловая тетрадь, прекрасной почтовой бумаги большого формата, написанная нарядным пушкинским почерком почти без помарок, включена в настоящее время в тетради Румянцевского Музея № 2376 —В.

Текст «Медного всадника» в этом автографе представляет ту дефинитивную, окончательную редакцию, в которой Пушкин хотел видеть свою повесть в печати. По сравнению с первой беловой редакцией, в тетради 2375, вышепомянутой, текст окончательной редакции представляет немало изменений. В дальнейшем изложении первому тексту присвоено название беловой редакции, второму — окончательной редакции. Пушкин не пожелал вносить какие-либо изменения в соответствии с высочайшими"?" в окончательную редакцию «Медного всадника», разорвал условие с Смирдиным и положил рукопись под сукно своего письменного стола. В начале апреля 1834 года Пушкин лаконично отвечал Погодину: «Вы спрашиваете меня о Медном всаднике, о Пугачеве и о Петре. Первый не будет напечатан». Почти через год, 24 октября 1834 года, А. И. Тургенев писал князю П. А. Вяземскому, уехавшему летом этого года заграницу: «Пушкин вчера навестил меня. Поэма его о наводнении (т. е. Медный всадник) превосходна, но исчерчена, и потому не печатается». При жизни Пушкина появился в печати только один отрывок из «Медного всадника» — вступление под заголовком «Петербург. Отрывок из поэмы» в «Библиотеке для чтения» (1834, т 7, стр 116–119). В двенадцатой книге, вышедшей в свет 1 декабря 1834 года текст «Библиотеки для чтения» абсолютно тождествен тексту окончательной редакции. Высочайшая цензура по отношению к этой части «Медного всадника» проявила себя только в одном случае, именно здесь и находятся те четыре стиха, которые были вымараны и приведены нами еще в цитате из дневника Пушкина. В тексте «Библиотеки для чтения» эти стихи выпущены и обозначены точками. Необходимо отметить и подчеркнуть, что Пушкин не счел возможным прибегнуть к какой-либо замене или исправлению этих стихов.

⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ II ⠀⠀ ⠀⠀

«Медный всадник» появился в печати лишь после смерти Пушкина, в пятой книге «Современника», изданной по смерти его друзьями кн. П. А. Вяземским, В. А. Жуковским, А. А. Краевским, кн. В. Ф. Одоевсеким и П. А. Плетневым. В этой книге текст повести помещен на первом месте и представляет новую редакцию, которую мы условимся называть посмертной, эта редакция представляет значительные отличия от беловой и окончательной. До нас дошла и рукопись, в которой текст «Медного всадника» находится в том самом виде, в каком он появился на страницах «Современника». Это писарская копия текста с многочисленными исправлениями, сделанными чернилами и карандашом, находящаяся сейчас в тетради Румянцевсекого Музея № 2376-Б. Так как решительно во всех изданиях «Медного всадника» в основу положен текст именно этой писарской копии, то необходимо остановиться подробнее на этой писарской копии.

Она представляет тетрадь в лист, из семи писчих листов бумаги зеленоватого цвета — шесть листов с с золотым образом с водяными знаками А Гончаров и 1834, седьмой со знаком МФАГ герб и 1834[6]. Это наблюдение приводит к выводу, что переписывался текст «Медного всадника» значительно позже октября и ноября 1833 года, когда были переписаны Пушкиным беловая и окончательная редакции.

Бумага со знаком 1834 года могла быть выпущена с фабрики — самое раннее — в самом конце 1833 года, в начале 1834 года.

Текст писарской копии подвергся многочисленным исправлениям, судя по чернилам, можно сказать, что исправления появились в тетради не одновременно. Принадлежат исправления по меньшей мере двум авторам — Пушкину и Жуковскому. Легко удостовериться, что поправки Жуковского появлялись кое-где над поправками Пушкина. Таким образом, писарская копия предлагает два текста: один — тот, который читался в ней до исправления и другой — тот, который читается после всех исправлений.

Сравнивая тот текст, который представляла писарская копия до исправления, с текстом автографа окончательной редакции, мы находим полное тождество[7]. Мы могли бы с абсолютной достоверностью утверждать, что перед глазами переписчика лежала именно та самая парадная тетрадь, которая была представлена Пушкиным Николаю Павловичу, если бы не было исключена, быть может, в некоторой, весьма малой мере, ослабляющая абсолютность такого утверждения. В писарской копии стр. 93–96 переписаны не в той редакции, какая имеется в автографе, а в иной, для которой автограф никоим образом не дает оснований. Вот текст автографа (на левой стороне) и текст писарской копии (на правой).

⠀⠀ ⠀⠀



⠀⠀ ⠀⠀

Второй текст писарской копии, — тот, который копия дает после исправлений, — абсолютно тождествен тексту «Современника». Если эта писарская рукопись не была оригиналом набора, то оригиналом была новая копия, сделанная буква в букву с исправленной писарской копии. Таким образом, исправлениями, нанесенными на писарской копии, исчерпываются все отличия окончательной пушкинской редакции от посмертной, появившейся в «Современнике».

⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ II ⠀⠀ ⠀⠀

Исправления текста окончательной редакции, которые сделаны в писарской копии, можно разбить по двум категориям.

Исправления и изменения первой категории вызваны теми отметками, которые были сделаны в автографе поэта карандашом высочайшего цензора Исправлявшие приняли во внимание и посчитались со всеми решительно отметками, подчеркиваниями, "?" и NB, выставленными если не Николаем Павловичем, как думал Пушкин на основании слов Бенкендорфа, то каким-либо специалистом по литературе при Отделении. Прежде чем перейти к детальному рассмотрению отметок и указаний, сделанных цензором «Медного всадника», и исправлений, сделанных согласно этих указаний, отметим общий их характер, бросающийся в глаза даже после поверхностного обзора. Неприязненное отношение цензора вызвали те стихи, в которых изображается Медный Всадник. В высокой степени подозрительным показалось цензору то обстоятельство, что поэт наделил Медного Всадника свойствами существа сверхчеловеческого. Пушкин, обожествлявший царя, казался приносящим дары данайцем. Пушкинские эпитеты «кумир», «горделивый истукан», «строитель чудотворный», «воля роковая» привлекли опасливое внимание цензора, элемент чудесности (обращаещееся тихонько лицо кумира, тяжело звонкое скаканье) казался цензору подозрительно непонятным, все стихи, относящиеся к характеристике Медного всадника, к его обожествлению, обильно испещрены подчеркиваниями, отчеркиваниями, постановкой на полях "?" и NB. Автору надлежало изменить все указанные стихи, а совокупностью указаний цензора требовалась от поэта не замена одних стихов другими, не отзывающаяся на строфы, на план произведения, а радикальное изменение именно в строй, именно в план. Бессловесные указания цензора били в одну точку и весьма легко поддавались истолкованию, да, по всей вероятности, были разъяснены и на словах Бенкендорфом, когда он возвращал Пушкину рукопись «Медного всадника». Поэт сознавал, что от него требуется устранение из повести создаваемого инкриминированными стихами впечатления и настроения, устранения почти целиком одной из двух основных частей содержания «Медного всадника». Никакой автор, а тем более Пушкин, не совершил бы над собой самоубийства, а такое искажение текста, которое требовалось от поэта, было равносильно самоубийству.

Пушкин жаждал видеть в печати «Медного всадника» и как автор, и как гражданин, ибо «Медный всадник» был для Пушкина не только произведением художественным, но и политическим. Был и еще один мотив жажды, важный, но иного порядка. Пушкину нужны были деньги. И все эти мотивы потеряли для Пушкина всякую силу, когда он увидел, каких изменений, какой переработки текста требуют от него цензурные указания. Пушкин разорвал контракт с Смирдиным и отказался от мысли видеть в печати «Медного всадника». Прошло некоторое время, и Пушкин, томимый желанием напечатать свою повесть, сделал попытку произвести операцию над своими стихами, произвел опыт искажения повести и несомненно пал под бременем этих исправлений. Он не довел их до конца, к нему на помощь (надо думать, уже после его смерти) пришел Жуковский. Он беззаботно отнесся к трагической борьбе поэта с цензурой и легкой рукой, карандашиком, довел до конца исправления текста по указаниям цензора и привел «Медного всадника» в приемлемый для цензуры вид. Всю тлетворность исказительной деятельности Жуковского, всю глубину искажений, причиненных исправлениями, можно оценить при сравнительном обозрении текстов окончательной и посмертной редакции.

1. Зачеркнутым в автографе окончательной редакции оказалось только одно место — ст 39–42. На полях против этих стихов сделана заметка.

⠀⠀ ⠀⠀

39 И перед младшею Столицей

Померкла старая Москва

Как перед новою царицей

Порфироносная вдова

⠀⠀ ⠀⠀

В писарской копии исправлен только cт. 40

⠀⠀ ⠀⠀

Померкла старая МоскваГлавой склонилася Москва

⠀⠀ ⠀⠀

Текст стиха в новой редакции вписан карандашом рукою Жуковского. В та-ком исправленном вид стихи 39–42 появились и в «Современнике». Отметим, что cт. 40 в новой редакции, вписанный рукою Жуковского, все же стих пушкинский, он находится в автографе беловой редакции в тетради № 2375

Быть может, это исправление дает некоторое хронологическое указание. Отрывок из повести, заключавший и эти заподозренные cт. 39–42, появился в печати, как было указано, в декабре 1834 года. Эти стихи в печати были выпущены, следовательно, к этому времени ст. 39–42 не получили того исправленного и цензурного вида, в котором мы читаем их по исправленной писарской копии. А если еще вспомнить упоминание А. И. Тургенева о невозможности напечатать «Медного всадника» от октября 1834 года, то нельзя ли придти к заключению, что опыт исправлений текста был предпринят Пушкиным уже после появления в печати отрывка о Петербурге, т. е. позже декабря 1834 года?

2. В стихах 258–259 и 401–403 слово «кумир» подчеркнуто, стихи отчеркнуты на полях и отмечены "?" и NB. В писарской копии начало исправлению положил Пушкин, он вместо зачеркнутого «кумир» написал «седок», но затем Жуковский, не удовольствовавшись этим изменением, завершил исправление, и рядом с «седок» написал уже свой вариант «гигант». Вот текст этих стихов в окончательной и посмертной редакциях.

⠀⠀ ⠀⠀

258 Стоит с простертою рукоюСидит с простертою рукою

⠀⠀ ⠀⠀

⠀ ⠀ Кумир на бронзовом конеГигант на бронзовом коне

⠀⠀ ⠀⠀

402 Кумир с простертою рукою → Гигант с простертою рукою

⠀⠀ ⠀⠀

3. В ст. 411–428, описывающих Медного Всадника, каким он предстал пред очнувшимся Евгением, подчеркнуты ст. 411–412, отчеркнуты ст 411–413, отчеркнуты и отмечены NB ст. 420–423, отмечен NB ст. 424 и в нем слово «кумир» подчеркнуто. В писарской копии подвергнуты исправлению ст. 410–412, получившие не сразу тот посмертный вид, в котором они появились. Пушкин сделал попытку изменить стихи 420–423. В скобках — зачеркнутое, разрядкой — вписанное Пушкиным.

⠀⠀ ⠀⠀

(властелин) баловень судьбы

⠀⠀ ⠀⠀

Не так ли ты скакал Над (самой) бездной

⠀⠀ ⠀⠀

(На высоте) И осадив

⠀⠀ ⠀⠀

Но Пушкин, очевидно, отказался от мысли выправить эти стихи. Впоследствии ст. 413–423 были зачеркнуты карандашом, а предшествовавшие им ст. 410–413 были выправлены карандашом Жуковского и в его исправлении приобрели неожиданно пошлый оттенок, который, — легко представить, — не мог бы не привести в неистовство Пушкина. Ст. 424–428 подверглись обработке Пушкина, но к чему могли привести вынужденные насильственные изменения текста? Да только к его обескровлению, обесцвечению. Читатель без труда оценит степень авторского терзания, сравнив текст до исправлений — окончательной редакции — и после исправлений — посмертной.

⠀⠀ ⠀⠀



⠀⠀ ⠀⠀

4. Но еще более кощунственному искажению подверглось центральное, можно сказать, место «Медного всадника» — стихи 431–438. В автографе ст. 433 отмечен NB и в нем подчеркнуты слова «Горделивым истуканом», ст. 436–450 отчеркнуты, против ст. 436 на полях поставлено NB, а в текст стиха подчеркнуты слова «строитель чудотворный». Пушкин сделал попытку исправления, представление о которой дает следующее воспроизведение части писарской копии. В прямых скобках поставлены зачеркнутые чернилами слова и стихи. Исправления, сделанные Пушкиным, набраны разрядкой. Пушкин исправлял пером, поэтому и зачеркивание пером нужно приписать ему.

⠀⠀ ⠀⠀

431 [По сердцу пламень пробежал]

⠀⠀ ⠀⠀ И дрогнул он — и

⠀⠀ ⠀⠀

432[вскипела кровь] [Он] мрачен стал

⠀⠀ ⠀⠀недвижным великаном

⠀⠀ ⠀⠀

433 Пред [горделивым] [истуканом]

⠀⠀ ⠀⠀перст с угрозою подъяв

⠀⠀ ⠀⠀

434 И [зубы стиснув, пальцы] [сжав]

⠀⠀ ⠀⠀ Шепнул, волнуем мыслью

⠀⠀ ⠀⠀

435 [Как обуянный] [силой] черной

⠀⠀ ⠀⠀

436 «Добро строитель чудотворный!»

⠀⠀ ⠀⠀

437 [Шепнул он, злобно задрожав]

⠀⠀ ⠀ ⠀⠀⠀ ⠀⠀ Но

⠀⠀

438 «Уже тебя» [И] вдруг стремглав

⠀⠀ ⠀⠀

после Пушкина дальнейшее исправление этих стихов было совершено Жуковским. Он правил карандашом. Вместо зачеркнутого чернилами стиха 431 Жуковский написал свой стих:

⠀⠀ ⠀⠀

По членам холод пробежал

⠀⠀ ⠀⠀

Затем он попытался устранить пушкинское исправление в ст. 432, зачеркнул его, надписал свои вариант «задрожа», затем отказался и восстановил пушкинский вариант. Пушкинское исправление в ст. 433 также не понравилось Жуковскому. Он зачеркнул эпитет «недвижным» и вписал свой «дивным русским» Пушкинские исправления ст. 434 и 435 не удовлетворили Жуковского, он зачеркнул их так же как и следующий, 436 стих. В ст. 438 он зачеркнул знаменитое восклицание «Уже тебя», а вместо ст. 434–438 сочинил следующий текст:

⠀⠀ ⠀⠀

И перст свой на него подняв,

Задумался

⠀⠀ ⠀⠀

Вот для сравнения тексты автографа (окончательной, пушкинской редакции) и «Современника» (посмертной редакции):

⠀⠀ ⠀⠀



⠀⠀ ⠀⠀

Лишне доказывать, что подобные исправления были преступлением против творчества и искусства[8].

Из обозрений исправлений, вызванных указаниями цензуры, можно заключить, что Пушкин, насильственно вынужденный к исправлению своего зрелейшего произведения, преломил себя и приступил к тягостной операции над своими стихами, но его терпения не хватило, он остановился на полдороге и отбросил в сторону писарскую копию со своими исправлениями. Пришел Жуковский и завершил операцию, доведя исправления до желанного цензурного конца и простирая бесцеремонность в обращении с Пушкинским текстом вплоть до сочинения собственных стихов «под Пушкина» и введения их в текст «Медного всадника».

⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ IV ⠀⠀ ⠀⠀

Но окончательная редакция «Медного всадника», закрепленная автографом поэта и перенесенная отсюда в писарскую копию, испытала и другие исправления, которые вызваны были, не вынуждаясь требованиями цензора, соображениями иного порядка — художественными, стилистическими и т. п. Когда такого рода исправления делал в своих стихах Пушкин, взыскательный художник, мотивы их могут быть нам понятны. Не касаемся пока вопроса, насколько прочны были в глазах самого Пушкина такие исправления, насколько они окончательны, усвоены ли они текстом Пушкина непререкаемо и т. д. Но когда такие исправления производил в стихах Пушкина Жуковский, то мотивы их почти не воспринимаются нами. Даже дружеская приязнь Жуковского к Пушкину не может ни в какой мере оправдать его притязания на исправление текста.

Обозрение исправлений второй категории начнем с перечисления мелких изменений в отдельных стихах. Таких мелких изменений, являющихся отступлениями посмертной редакции от окончательной, насчитывается всего 13.

⠀⠀ ⠀⠀



⠀⠀ ⠀⠀

Касательно исправлений в ст. 4 (пришел вм. пришед) и ст. 8 (ловит вм. ломит) должно заметить, что предлагаемые писарской копией чтения являются результатом не исправления, а просто неверного чтения оригинала. Относительно некоторых исправлений, в силу их крайней незначительности было бы, быть может, рискованно устанавливать по почерку, кем они сделаны — так в ст. 159 и вместо но, в ст. 289–290 — простая перестановка слов. Но относительно некоторых исправлений можно с полной уверенностью утверждать по их почерку, что они сделаны никем другим, как Жуковским. В этом нет сомнений для всякого, знающего руку Жуковского. Таковы писанные им слова «уж как-то» (вм. к тому же — ст. 111), в Коломне (вм… в чулане ст. 119), покойнице (вм. почиющей — ст. 121) и т. д. Не будем теряться в изыскании мотивов, по которым Жуковский обратил чулан в Коломну, пренебрег словом почиющей и т. д. Для нашей цели достаточно лишь констатировать, что исправления сделаны Жуковским[9].

Более крупные изменения были сделаны в писарской копии в трех случаях:

1) в ст. 136–158 (мечты Евгения),

2) в ст. 179–199 (описание наводнения),

3) в ст. 370–374 (Евгений в чудной, внутренней тревоге)

1. Ст. 136–158 подверглись значительному изменению. Их содержание в окончательной редакции мысли Евгения о чине, о подъеме воды, о погоде, о мостах, об огорчении Параши (136–141) и его мечты о семейной жизни и о безоблачном семейном счастье (142–158). Мечты не нашли места в посмертной редакции, и ст. 144–158 в писарской копии оказались зачеркнутыми. Устранение этих стихов вызвало необходимость в изменении связанных с ними стихов 136–143. Эти стихи тоже перечеркнуты и тут же в рукописи выправлены.

⠀⠀ ⠀⠀



⠀⠀ ⠀⠀

При исключении мечтаний Евгения в посмертной редакции совсем неуместным оказался неисправленный ст. 159

⠀⠀ ⠀⠀

Так он мечтал

⠀⠀ ⠀⠀

Как раз ничего такого, что можно было бы охарактеризовать, как мечтания, не осталось в предшествующих, явившихся результатом исправлений стихах посмертной редакции. Ясное доказательство, что исправления, сделанные на этот раз Пушкиным, не были доведены до конца и не подлежали введению в окончательный текст.

2. Существенная и стол же неокончательные изменения внесены и в описание самого наводнения (179–199).

⠀⠀ ⠀⠀



⠀⠀ ⠀⠀

Исправления в этих стихах были сделаны Пушкиным, но Жуковский все же прошелся по этим исправлениям. Так ему принадлежит ст. 193 — Садки под мокрой пеленой. Надо отметить, этот вариант Жуковского явился в результате неверного чтения, записанного тут же Пушкиным варианта этого зачеркнутого в копии ст. 193 — лодки под мокрой пеленой. Действительно в "садках, покрытых мокрой пеленой", нет смысла. Относительно исправлений, сделанных Пушкиным, должно заметить, что Пушкин, исправляя текст окончательной редакции, возвращался к вариантам, однажды взвешенным и откинутым.

Так вариант ст. 182 (И вдруг, как зверь, остервенясь) был уже в автографе беловои редакции, сравнение волн с ворами (Как воры, волны) уже было сделано в том же автографе. Не лишено интереса подчеркнуть, что это сравнение волн с ворами связывалось с иным началом стиха «И страх и смех / Как воры, волны». В исправленном тексте писарской копии осталось некоторое несоответствие «Осада! Приступ! Злые волны, как воры, и т. д.» Доказательство, что исправление не должно быть считаемо окончательным.

3. Совершенно неудачно выправлены ст. 370 — 373

⠀⠀ ⠀⠀



⠀⠀ ⠀⠀

Исправления писарской копии значительно искажают смысл, в автографе «но он не примечал» связано с «его стегали», а это последнее поясняется указанием причины. Стегали, потому что все казалось ему дорогой. При исправлении вышел кривой смысл: стегали, потому что не разбирал дороги. «Казалось — он не примечал». Непонятно, чего он не примечал? Если не разбирал, то значит не примечал. И затем исправление внесло прозаизм в текст повести — оглушен шумом внутренней тревоги. Сразу оскудело содержание ст. 373–374. Можно ли считать такое исправление совершенным и окончательным?

⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ V ⠀⠀ ⠀⠀

Наблюдения над исправлениями второй категории дополняют и укрепляют тот вывод, к которому привело нас изучение исправлений первой категории. Вынужденный произвести опыт исправления текста, признанного им окончательным, Пушкин начал править текст, переписанный писцом, в местах, указанных цензурой, попутно пробовал внести кое-какие изменения и в стихи, не привлекшие внимания цензуры, но не довел до конца ни тех, ни других исправлений. Отмеченные нами особенности исправлений, сделанных Пушкиным, таковы, что не только не дают оснований к признанию их за окончательные, подлежащие внесению в текст, но наоборот исключают возможность защиты такого положения. Пушкин не довел до конца дела исправления: закончил и завершил его, как мы видели, Жуковский, проявивший при этом удивительно своеобразное отношение к творчеству Пушкина.

Для современного издателя «Медного всадника» работа Жуковского не имеет никакой цены и должна быть отметена при воспроизведении текста — утверждение, не требующее доказательств. Но как должен отнестись современный издатель к следам работы Пушкина в писарской копии?

Перед нами два источника текста «Медного Всадника» — та окончательная редакция, которую находим в автографе поэта, и та посмертная редакция, которую дает писарская копия. О первой мы достоверно знаем, что именно ее Пушкин признал окончательной и желал видеть в печати, что эта именно редакция плод свободного творчества поэта. О второй редакции мы достоверно знаем, что своим возникновением она обязана акту цензурного насилия, что она не улучшала, а ухудшала текст, что эта редакция — исправленная и искаженная — не может быть признана законченной, не может быть сочтена последним словом исправлений. Последнее слово исправления и искажения текста принадлежит Жуковскому, а Пушкин бросил работу на полдороге. Нет двух ответов на вопрос: ежели бы в момент прекращения работы по оцензурению «Медного Всадника» Пушкина спросили, какой текст «Медного Всадника» он хочет видеть в печати — тот, который находится в автографе, или тот, который дает исправленная писарская копия, то ответ мог быть только один, голос его был бы подан за текст автографа. Текст же посмертной редакции является как раз таким, какого Пушкин не хотел видеть опубликованным, какого Пушкин не пустил в печать.

Наблюдения над исправлениями в писарской копии и соображения, приведенные нами, дают определенный ответ на вопрос об источнике текста «Медного Всадника». Современный издатель должен руководиться при воспроизведении текста «Медного Всадника» исключительно окончательной редакцией в автограф поэта. Исправления писарской копии должны быть решительно отринуты, удалены с поля зрения современного издателя. О незаконченной работе поэта по вынужденному исправлению текста издатель может рассказать в примечаниях к тексту, но в тексте «Медного Всадника» ни одно из исправлений, сделанных в писарской копии, не должно иметь места. В собрате сочинения Пушкина «Медный Всадник» должен быть внесен в том текст, какой находится в автограф поэта, представленном в цензуру. Эту редакцию «Медного Всадника», нарядно переписанную им, Пушкин передал на рассмотрение Бенкендорфа и царя; эту редакцию он предназначал для печати; эту редакцию он не пожелал подвергать каким-либо изменениям.

Прошло 85 лет со времени создания «Медного Всадника», 81 год минул со дня смерти Пушкина, но до сего времени «Медный Всадник» не появился в печати в той редакции, которую Пушкин желал видеть в печати, в том тексте, который Пушкин признал окончательным. Как ни странно это утверждение, как ни обидно, ни оскорбительно для памяти поэта обстоятельство, указанное в этом утверждении, но действительно дело обстоит именно так.

Жуковский закончил исправление «Медного Всадника» по писарской копии и открыл «Медным всадником» первую вышедшую после смерти Пушкина книгу «Современника»[10]. В посмертном издании (Сочинение А. Пушкина, СПБ, т X, 1841) был точка в точку даже с опечаткой перепечатан текст «Современника». Следующее издание сочинения Пушкина принадлежит Анненкову. С него начинается реставрация текста «Медного всадника». Анненков работал по рукописям и установил участие Жуковского в исправлении текста, но он не обратил внимания на соотношение рукописей «Медного всадника» в частности автографа окончательной редакции и писарской копии, не оценил, как должно, принудительного характера исправлений и счел исправление Пушкина — плодом окончательной работы его над своим произведением, которым он еще не был доволен, изготовив его, по видимому, вполне для печати[11]. Но и Анненков понимал, что исправления, сделанные по требованиям цензуры, должны быть устранены, но в момент выхода анненковского издания цензурные условия были таковы, что Анненкову пришлось печатать «Медного всадника» с поправками Жуковского. С медленной постепенностью освобождали следующие издатели текст «Медного всадника» от искажений и исправлений. Было бы скучным и лишним делом пересматривать историю текста «Медного всадника» после смерти Пушкина. Мысль о необходимости освобождать текст Пушкина от исправлений, вынужденных цензурой, была усвоена издателями текста. Не сразу, а постепенно от таких исправлений, условно отнесенных к первой категории, издатели, наконец, освободили текст «Медного всадника», но исправления, отнесенные нами ко второй категории, были оставлены ими в тексте. Такое отношение к тексту «Медного всадника» находит себе объяснение в том обстоятельстве, что до сих пор не было произведено работы, уясняющей соотношение дошедших до нас рукописей «Медного всадника» и определяющей их удельный вес.

При издании текста все решительно издания (последние издания Ефремова, Морозова, Венгерова) сохраняют исправления второй категории. Издателей не остановило ни замеченное ими участие Жуковского в исправлениях текста, ни бросающееся в глаза искажение текста, производимое исправлениями, ни обстоятельства возникновения мысли об исправлениях, ни незаконченный характер работы Пушкина над писарской копией. Зрелище грустное и досадное. Сильно огорчился бы Пушкин, если бы он увидел тот текст «Медного всадника», который печатается во всех собраниях его сочинений. Такой окончательный текст не появлялся из под его пера.

⠀⠀ ⠀⠀

________________

⠀⠀ ⠀⠀

В настоящем издании текст «Медного всадника» дан в окончательной редакции по рукописи Пушкина (тетрадь Румянцевского Музея, № 2376) При воспроизведении допущены следующие отступления. Из отличия пушкинской орфографии сохранены лишь те, которые в той или иной мере могут указывать на особенности произношения (напр. убогова, нещастной и т. п.), поэтому в нашем тексте не нашли места такие пушкинские написания, как ветхии, приют, луч, калпак и т. п. Приводим список всех отступлений от орфографии Пушкина с обозначением стихов:

⠀⠀ ⠀⠀



⠀⠀ ⠀⠀

Знаки препинания сохранены пушкинские, за исключением тех мест, которые не были бы вразумительны современному читателю, если бы печатались с пушкинской пунктуацией. Слишком непохоже на современное обращение Пушкина с запятой. Так, он не ставит ее там, где ставим мы: «сиянье шапок этих медных насквозь простреленных в бою», или «мосты снесенные грозой», или «Нева к морям его несет и чуя вешни дни ликует» Но в обращении Пушкина с запятыми нет той выразительности, которая характеризует его использование других знаков препинания — многоточия, знака вопроса и восклицания. Все эти выразительные особенности пунктуации сохранены в нашем тексте.

Набор повести и приложений сделан в 1917 году.

⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀



⠀⠀ ⠀⠀

Загрузка...