На другой день, ещё до завтрака, сразу после прохладного душа Серёжа и Керим зашли за Пьетро и повели его к себе в палатку.
Керим вытащил из своего ящика большого сушёного краба и, осторожно держа его за спинку, протянул Пьетро.
— Хочешь? — спросил он.
Пьетро повертел краба в руках, перевернул вниз панцирем и положил его на столик перед кроватью Керима.
— У них в Италии этого добра, наверное, сколько угодно. Я лучше ему свой морской нож подарю, — сказал Серёжа.
Серёжин морской нож знали все в лагере. Это был обыкновенный перочинный нож, но очень большой, с двумя светлыми, длинными лезвиями и шилом. Оправа у него была из оленьего рога. Неизвестно почему, ножик назывался морским. Должно быть потому, что его можно было за кольцо привешивать к поясу, как это делают моряки из полного собрания Жюля Верна.
Пьетро взял в руку нож, погладил рукой оправу из оленьего рога и очень заинтересовался кольцом и шилом. Шилом он даже ковырнул свою подошву.
— Очень карашо, — сказал он. Потом высунулся из окна и закричал: — Эдгар! Ком хэр! Ригарда!
В палатку вбежал большой круглолицый пионер с коротко остриженными светлыми волосами. Он был весь пятнистый: щёки и нос ярко-красные, руки красные наполовину, а лоб совсем белый. Видно было, что он ещё не успел загореть, а только обжёгся за вчерашний день.
— Эдгар Мюллер, — сказал Пьетро, показывая на него рукой, и сразу же протянул Эдгару морской нож.
Пятнистый пионер потрогал оба лезвия пальцами, прикинул нож к поясу и одобрительно покачал головой.
Серёжа подтолкнул Керима и шепнул ему прямо в ухо:
— Надо что-нибудь и этому подарить.
Керим пошарил рукой в ящике, но в ящике не было ничего, кроме мыльницы, зубного порошка и двух сушеных жуков в коробочке.
— Не подходит, — сказал он.
— Погоди, я придумал, — сказал Серёжа. — Я подарю ему свой значок ГСО. У них таких нет.
Серёжа порылся в шкафчике и достал жетон, завернутый в прозрачную бумагу.
Жетон был эмалевый, на цепочке. Почистив носовым платком эмаль, Серёжа подошел к Эдгару и туго привинтил значок к его рубашке с правой стороны груди.
— Это значок ГСО, — объяснил Серёжа. — Понимаешь? Готов к санитарной обороне. Понимаешь? Са-ни-тар!
— Санитар, — сказал Эдгар Мюллер и, упершись подбородком в грудь, посмотрел на свой значок.
Потом он запустил руку глубоко в карман и вытащил что-то маленькое и блестящее. Это был тоже значок — четырехугольный, металлический. На нем были выведены эмалью два лица — одно черное, другое белое. Значок этот не привинчивался, а прикалывался. Эдгар приколол его к Серёжиной рубашке.
— Где ты такой взял? — спросил у Эдгара Керим, разглядывая значок.
Эдгар не понял ни одного слова, но догадался, что значок Кериму понравился.
Он взял Керима за руку и потащил его к двери, а Серёжу и Пьетро поманил рукой.
В шкафчике у Эдгара оказался целый склад замечательных вещей: настоящая алюминиевая фляжка для воды, одетая в сухой чехол, с хорошо пригнанной пробкой на цепочке, компас, дымчатые очки и большой брезентовый шок с карманами по бокам и двумя ремнями.
— Зачем это? — спросил Керим и показал на мешок.
— Рюкзак, — ответил Эдгар.
— А, рюкзак! Чтобы ходить в горы, — сказал Серёжа. Наши туристы тоже всегда берут в горы такие рюкзаки.
Серёжа просунул руку в ременную петлю и стал надевать мешок на спину. А Эдгар нагнулся и достал из-под койки бамбуковую палку, раздвоенную на одном конце. Палка была длиннее самого Эдгара. Верхний конец ее напоминал вилку с двумя зубцами, а нижний конец был металлический и очень острый.
— Альпеншток, — сказал Эдгар.
Серёжа и Керим по очереди подержали альпеншток в руках.
— С этаким снаряжением хоть куда заберёшься, — сказал Серёжа.
А Керим покачан головой.
— На гору с палкой хорошо, а вниз — худо. Только мешать будет палка. Вот компас — это везде хорошо. У моего дяди такой есть!
Эдгар взял компас и сунул его в карман Кериму. Керим смутился, покраснел, а потом отошел в угол и стал определять, где в палатке север, а где юг.
Пока Эдгар показывал Серёже и Кериму горное снаряжение, Пьетро заметил за окном что-то очень интересное. Он перевесился через подоконник и громко свистнул. Эдгар, Серёжа и Керим тоже высунулись в окошко.
По аллее катилась, загребая песок кривыми лапками, маленькая лохматенькая собачонка. Она тащила в зубах чью-то полотняную шляпу.
Эдгар сел на подоконник боком, перебросил на ту сторону ноги и спрыгнул. Через минуту он снова подошёл к окну, держа в одной руке шляпу, в другой собачонку. Собачонка вела себя у него в руках так же спокойно, как и шляпа.
— Люк уат э суит литль дог! — закричал кто-то за окном.
— Кто это говорит? Какой там дог, — сказал Серёжа. — Это вовсе не дог, а самая обыкновенная дворняжка.
Он высунулся из окна и увидел, что рядом с Эдгаром на дорожке стоят ещё два приезжих пионера: один высокий, худой, в очках, другой — широкоплечий и рыжеватый.
Пионер в очках посмотрел на Серёжу и вдруг сказал хоть и по-русски, но каким-то нерусским голосом:
— Каждая собака на английском языке называется дог.
— Ты умеешь говорить по-русски? — вскрикнул Серёжа. — Где ты научился?
— Я по-русски разговаривать научился в доме МОПР, Москва, — сказал пионер в очках.
— А как тебя зовут?
— Зигфрид Вегер — моё имя.
— А ты и по-английски понимаешь?
Зигфрид кивнул головой.
— Немного понимаю. В доме МОПР есть различные национен.
— Вот и хорошо! — сказал Серёжа. — Ты будешь у нас за переводчика. Скажи, Зигфрид, а правда, что кто-то из ваших пионеров в трюме приехал?
— Это правда, — ответил Зигфрид. — Вот он приехал!
И Зигфрид с гордостью показал на рыжеватого пионера.
— Его имя — Клиффорд Хоггет. Он в Манчестер спрятал себя на пароход в трюм и приехал в Советский Союз.
Серёжа и Керим так и впились в Клиффорда глазами.
— В трюме! — сказал Серёжа. — А где же он там сидел, что его не заметили?
Пионер в очках поговорил с Клиффордом по-английски, а потом ответил Серёже:
— Он говорит, что сидел между два больших ящики на один маленький ящик.
— А что же он там ел?
Зигфрид Вегер опять поговорил с англичанином и перевёл:
— Он говорит, что ел немного хлеб, немного сыр и шесть баночек молоко.
Продолжение следует…