8 ГЛАВА

Через пару часов непрерывной работы мы с Хьюи починили и доработали еще несколько механических изделий, и мальчишка с гордым видом водрузил их на полку освобожденного мной стеллажа.

Такая работа мне нравилась, но вот результатов пока видно не было. В мастерской по-прежнему царил жуткий кавардак и, как мне показалось, после нашего вмешательства выглядеть все стало еще хуже.

Определенно нужно было что-то придумать, иначе мне придется безвылазно сидеть в четырех стенах, разгребая завалы. Времени на приведение мастерской в порядок не так уж много, а я еще хочу посмотреть город и успеть выполнить несколько заказов. Я приехала в Жерданию, чтобы показать что я умею, а вынуждена прибираться в мастерской. Когда еще мне представится возможность побывать в столице, показать свое мастерство? Возможно это мой единственный шанс, и я должна им воспользоваться.

–Хьюи, сможешь ли ты прийти завтра пораньше?– спросила я своего помощника.– У меня есть идея, как побыстрее разделаться с этим беспорядком, но в одиночку мне не справиться.

Мальчик посмотрел на меня большими любопытными глазами.

– Я тебе завтра все покажу и расскажу,– сказала я с усталым вздохом,– а сегодня мне нужно отдохнуть и набраться сил.

Хьюи кивнул и принялся складывать свои инструменты в карманы штанов.

День был длинным, богатым на события, и я буквально валилась с ног от усталости.

Джером все еще был в парадной. Парень с головой погрузился в изучение бумаг помощницы сэра Томаса.

– Как дела?– спросила я, останавливаясь напротив стола.

– У мастера очень много незаконченных заказов, именно поэтому клиенты разбежались к другим механикам. В Жердании дурная слава быстро распространяется, и сэру Томасу будет непросто восстановить репутацию добросовестного мастера.

Я печально вздохнула. Мне было жаль старика, который всю жизнь отдал своей работе, а в итоге почти ее лишился. Если сэр Томас хоть немного похож на моего деда, то для него это станет настоящим ударом, который мастер может и не пережить.

– Я провожу Хьюи домой и вернусь,– сказала я графу, продолжавшему составлять список клиентов сэра Томаса.

– Хорошо, я как раз успею закончить за это время,– ответил Джером, не отрываясь от бумаг.

Мы с Хьюи покинули мастерскую и направились в кондитерскую. На улице уже стемнело, и путь нам освещали фонари, стоявшие вдоль дороги. Людей было немного, несмотря на прекрасную погоду. После полуденного зноя на город опустилась приятная прохлада и пройтись по улице после нескольких часов, проведенных в душном помещении, пропахшем металлом, маслом и кислотой, было особенно приятно.

Когда была занята работой, я не замечала усталости, но сейчас почувствовала, что меня клонит в сон и мечтала поскорее добраться до кровати. Я представила маленькую неуютную жилую часть мастерской, где мне предстояло ночевать, и вздохнула. Но выбора у меня не было, не идти же в самом деле на постоялый двор. До него нужно было добираться по вечерним улицам города совершенно одной, да и денег с собой у меня было не особенно много. Да что уж лукавить, мои финансовые запасы были очень скудны. Мастерская, где я работала, хоть и приносила доход, но городок у нас маленький и небогатый, поэтому и цены на изделия выставляем просто смешные. Приходится выкручиваться таким образом, иначе останемся вовсе без работы. Я никогда не жаловалась ни деду, ни тетушке, с которой мы были очень близки, ни кому бы то ни было другому, но надеялась, что мне выпадет шанс вытащить семью из бедности. Надеялся на меня и дедушка Гарет, правда средства достижения желаемого у нас различались. Старый мастер хотел удачно выдать меня замуж, я же мечтала выбиться в люди за счет своего таланта механика.

Мои мысли прервала Жаклин, которая вышла из кондитерской нам навстречу. Девушка несла в руках бумажный пакет, как я догадалась с угощением для меня, и оказалась права.

–Хьюи, беги в дом, поужинай и готовься ко сну,– сказала Жаклин брату, и он умчался в кондитерскую, бросив мне на прощание быстрый взгляд и кивок головой.

Что ж, хоть какое-то общение. По крайней мере, мальчик меня не боится, это уже неплохо.

Жаклин ожидаемо принялась расспрашивать меня о том, как

прошел вечер, был ли толк в помощи Хьюи, и как он вел себя в мастерской.

Я рассказала новой подруге обо всем, что произошло вечером, добавив напоследок:

–Хьюи- настоящее сокровище. Он схватывает все на лету. Очень сообразительный ребенок с золотыми руками настоящего механика. Думаю, сэр Томас будет просто счастлив взять мальчика к себе в ученики.

– Вы действительно так считаете, Эмма?– недоверчиво спросила Жаклин.

– Я не привыкла лукавить, тем более в столь важных вопросах,– ответила я.

–Простите, я ни в коем случае не хотела вас обидеть,– затараторила девушка.– Просто Хьюи такой замкнутый ребенок, мне удивительно слышать от вас столь лестные слова в его адрес.

–Мы- механики все немного странные,– хмыкнула я, даже не думая обижаться.– Посмотрите хотя бы на меня: разве я похожа хоть на кого-то из горожан?

– Действительно, вы отличаетесь от других,– с улыбкой ответила кондитерша.-Но отличаетесь в лучшую сторону!

Я улыбнулась. Все же приятно слышать комплименты от других людей, тем более от тех, кто сам из себя что-то представляет.

– Вы и сами, Жаклин, вовсе не заурядная личность. Взять хотя бы ваши сладости- они просто восхитительны. А вашей смелости могут позавидовать многие мужчины. Открыть свое дело с нуля, взяв ссуду в банке под проценты, на такое отважится далеко не каждый.

– Спасибо, Эмма, мне невероятно приятно слышать от вас такие теплые слова в свой адрес. Но я вовсе не такая, как вы сейчас меня описали. Я очень скромная и постоянно всего боюсь…

– Но все же вы делаете, несмотря на страх и сомнения. Это и доказывает, что вы очень смелая девушка, Жаклин!– горячо воскликнула я.

После обмена комплиментами мы разошлись каждый по своим делам: Жаклин- укладывать брата спать, а я- попрощаться с Джеромом, который все еще находился в мастерской.

Механические солдаты стояли возле калитки сверкая глазами- драконитами в темноте, отчего обычному прохожему стало бы жутко, но не мне. Это всего лишь изделия, активированные при помощи артефактов. Управлять ими может лишь их создатель, либо человек, владеющий основным драконитом, расплавленным в тонкую пластину, напоминающую зеркало, но и то находясь поблизости. А владелец этих механических солдат сейчас далеко, поэтому они лишь выполняют роль статуй, устрашающих и создающих вид защиты. Если же изделие изготавливается для общего доступа, а не для конкретного владельца, пластину- драконит создавать не нужно. Вообще создание личного артефакта очень кропотливая и хорошо оплачиваемая работа, и, если мастер хорош в своем деле, на таких заказах может неплохо заработать.

Открыв калитку, я почувствовала, что кто-то за мной пристально наблюдает, но обернувшись, никого поблизости не обнаружила.

Не придав этому значения, я прошла по дорожке внутреннего дворика, поднялась на крыльцо и отворила дверь, как ив прошлый раз при помощи ключа-шестеренки. Войдя внутрь мастерской, я обнаружила Джерома на прежнем месте. Парень тяжело дышал, хоть и пытался изо всех сил скрыть это, лоб у него покрылся испариной и поза, в которой он стоял, была какой-то неестественной. У меня создалось ощущение, что граф в мое отсутствие занимался вовсе не бумагами Молли, а чем-то другим. Чем же интересно? Что если Джером вызвался мне помочь не просто так? Но что он задумал?

– Вы закончили?– спросила я, стараясь делать вид, что ничего не заметила.

– Да,– парень вышел из-за письменного стола помощницы сэра Томаса мне навстречу и протянул бумаги.– Здесь список все еще действующих заказов.

Я приняла из рук парня белый лист, на котором красивым ровным почерком был составлен список заказчиков и требования к выполненной работе. Всего заказов было три, не так уж много для столичной мастерской. С другой стороны, мне бы и их успеть выполнить в тех условиях, в которых придется работать.

– А вот здесь список тех, кто прежде заказывал изделия у сэра Томаса, но мастер не справился с работой вовремя и они ушли к другим механикам.

Я присвистнула от внушительного перечня имен перебезчиков. Плохи дела сэра Томаса. Он растерял столько клиентов. Чем же я еще могу помочь мастеру кроме наведения порядка в мастерской и выполнения уже заказанных изделий?

– Что же делать, Джером?– задала я вопрос человеку, вызвавшемуся оказать помощь в управленческих делах.

– Восстанавливать репутацию сэра Томаса,– ответил граф.

– Но как? Мастера же нет в городе!– возразила я.

– Но об этом не всем известно. Что если мне временно взять на себя роль Молли, а вам- сэра Томаса?– с воодушевлением спросил Джером.

– Идея неплохая, но все равно никак не возьму в толк, как мы вернем клиентов?

– Нам не нужны старые заказчики, создадим новую клиентскую базу! Я видел ваши разработки и подумал, что если вам сконструировать что-то из вашего арсенала и разрекламировать новшество?

Загрузка...