Песенка из английского сборника детских стихов, песенок и загадок «Рифмы Матушки Гусыни»:
Новость вам эту
Скажу по секрету:
Лондонский мост обвалился!
Да-да, моя прелесть,
Да-да, моя прелесть,
Взял да вдруг обвалился!
Если из бревен
Он был построен,
То бревна, наверное, сгнили!
Да-да, моя прелесть,
Да-да, моя прелесть,
Взяли и попросту сгнили!
А если был он
Из камней возведен,
То камни, должно быть, истерлись!
Да-да, моя прелесть,
Да-да, моя прелесть,
Взяли и просто истерлись!
А если из стали
Его воздвигали,
То ржавчина сталь эту съела!
Да-да, моя прелесть,
Да-да, моя прелесть,
Взяла и попросту съела!
Но выход я знаю!
И я предлагаю
Из золота мост нам построить!
Да-да, моя прелесть,
Да-да, моя прелесть,
Из золота взять и построить!
А чтобы все знали
И не воровали,
На мост надо пушку поставить!
Да-да, моя прелесть,
Да-да, моя прелесть,
Солдата и пушку поставить!
А чтоб караул
Всю ночь не заснул,
Солдату вина дать и трубку!
Да-да, моя прелесть,
Да-да, моя прелесть,
Вина полбочонка и трубку!
Здесь и далее – примеч. пер.; стихи здесь и далее в пер. Игоря Родина.
Песенка из сборника «Рифмы Матушки Гусыни» – обычно поется при игре, напоминающей наш «Ручеек». Исторически рассказывает о производившихся в Средние века публичных казнях, сопровождающихся погребальным звоном колоколов:
«Апельсины, лимоны, атласная лента!» —
Колокол бьет у Святого Клемента.
«Ты задолжал мне четыре дублона!» —
Слышится с церкви Блаженного Джона.
«Долг отдавать настала пора!» —
Громко звонят у Святого Петра.
«Только сначала разбогатею…» —
Бьют у Святого Бартоломея.
«Ах, неужели? Отдашь в самом деле?» —
Звон раздается у Старого Бейли.
«Право, не знаю, но ждут очень многие…» —
Слышно в ответ со Святого Георгия.
Смело иди, не бойся, не плачь, —
Скоро тебя утешит палач!
Мафусаи́л – в библейской мифологии: дед Ноя, проживший 969 лет.