На следующее утро, с гольфом в руке и дневником в кармане, Мэллори позвонила в звонок у парадной двери Артура. Затем она позвонила ещё раз. И ещё раз.
Мать Артура, миссис Маклроуз, открыла дверь.
– Достаточно нажать на звонок один раз, – раздражённо заметила она. – Это же вопрос жизни и смерти, верно?
– Артур дома? – почти перебила её Мэллори.
Миссис Маклроуз кивнула. Мэллори не особенно ей нравилась. Миссис Маклроуз (вполне справедливо) считала, что Мэллори дурно влияет на её сына.
– Можно мне повидать его? – напористо спросила Мэллори.
Миссис Маклроуз вздохнула.
– Полагаю, да.
Она развернулась и прошествовала в холл. Поскольку миссис Маклроуз не захлопнула дверь, Мэллори решила, что ей можно идти следом.
Артур ел кукурузные хлопья.
Он поднял голову, немного удивившись приходу Мэллори и довольно сильно удивившись её появлению с предметом, подозрительно напоминающим полосатый красно-белый гольф, завязанный с одного конца на узел.
– Привет, – проговорил он.
– Мы можем поговорить?
– Конечно, – согласился Артур, отправляя в рот ещё одну ложку хлопьев. – Мы уже говорим, так ведь?
– Не здесь, – сказала Мэллори, бросив многозначительный взгляд на миссис Маклроуз, стоявшую у мойки.
– Я завтракаю, – запротестовал Артур.
– И что? – не поняла Мэллори.
– Я не доел! – воскликнул Артур.
– И что? – повторила Мэллори.
– Но… – замялся Артур.
Однако один-единственный взгляд на лицо Мэллори сказал ему, что дальше спорить неблагоразумно. Отправив в рот последнюю (с горкой) ложку кукурузных хлопьев, он встал из-за стола.
– О’кей, – сдавленно произнёс он, проглотив наконец хлопья. – Где?
– В нашем дровяном сарае, – сказала Мэллори, а затем, зная, как это выводит из себя мать Артура, она прибавила: – Пока-пока, миссис Маклроуз! – Повернувшись к ней спиной, она прошагала по холлу и вышла из парадной двери, Артур же потянулся за ней по пятам.
– Так много шума из-за чего? – спросил Артур, когда они вышли на крыльцо.
– Потом, – отмахнулась Мэллори. – Пока ничего не могу сказать!
Ей ужасно нравилось держать Артура на крючке.
Артур пожал плечами и пошёл следом за Мэллори сначала по дорожке от своего дома, а затем по мощёному подъезду к её дому.
Дровяной сарай у Мэллори на заднем дворе был просторным, но там было довольно мрачно, поскольку единственным источником света служило запылённое и затянутое паутиной окно. Семья больше не держала здесь дрова с тех пор, как они купили кондиционер. Теперь папа Мэллори использовал сарай для хранения садового инвентаря и газонокосилки, а Мэллори в качестве тайной базы.
Сарай стал ещё мрачнее, когда Мэллори закрыла дверь.
– Так из-за чего весь этот шум? – спросил Артур, оглядываясь в полумраке по сторонам.
– Вот! – шёпотом воскликнула Мэллори, поднимая гольф.
– Это гольф, – заметил Артур.
– Это больше, чем гольф… – проговорила Мэллори.
– О’кей, это гольф с узлом, – согласился Артур.
– Это больше, чем гольф с узлом, – с таинственным видом провозгласила Мэллори.
Артур с досадой посмотрел на неё. Ему не нравилось играть в угадайку.
– Я сдаюсь, – произнёс он.
– В гольфе кое-что есть, – прошептала Мэллори.
Артур уставился на гольф, а затем протянул к нему руку, но Мэллори отдёрнула гольф назад.
– Ха! – фыркнула она. – Догадайся сначала!
Артур посмотрел на неё уже с раздражением:
– Я же сказал, что сдаюсь.
Мэллори выдержала паузу, а затем прошептала:
– В гольфе лежит чёрный мешочек…
– И что? – буркнул Артур. – В гольфе лежит чёрный мешочек. И что такого?
Мэллори выдержала ещё одну паузу, а затем прибавила:
– В чёрном мешочке кое-что лежит…
– Глупость какая-то! – воскликнул Артур.
– Что в чёрном мешочке? – хитро спросила Мэллори.
Артур даже не задумался:
– Я сдаюсь!
– Знаешь, что с тобой не так? – заметила разочарованная Мэллори. – У тебя полностью отсутствует воображение.
– Есть у меня воображение, – огрызнулся Артур. – Просто у меня нет времени на глупые игры!
– Если бы ты знал, что в чёрном мешочке в этом гольфе, у тебя появилось бы время на глупые игры! – возмутилась Мэллори.
– Ладно, и что там? – устало полюбопытствовал Артур.
– Зубная фея! – гордо ответила Мэллори.
Артур посмотрел на неё недоумённо, затем удивлённо, затем расхохотался.
– Да ты шутишь!
– Это правда! – рыкнула Мэллори.
Она помахала гольфом, как будто он представлял собой совершенно неоспоримое доказательство того, что внутри находится Зубная фея.
– Неправда! – презрительно произнёс Артур. – Зубной феи не существует. Это всё выдумки!
– Нет, существует! – вскричала Мэллори. – Смотри!
– Я ничего не вижу, кроме этого дурацкого гольфа! – возразил Артур.
– Но там внутри Зубная фея, она сидит в мешочке в гольфе! – упорствовала Мэллори.
– Докажи! – потребовал Артур.
– И докажу! – заявила Мэллори.
Под недоверчивым взглядом Артура Мэллори развязала узел на красно-полосатом гольфе и осторожно просунула внутрь руку. Она извлекла маленький чёрный мешочек, крепко затянутый сверху.
Артуру было видно, что внутри что-то есть, и, похоже, это что-то вертелось. Мэллори погладила мешочек снаружи, как будто успокаивая вертлявый комочек.
– Вот, видишь? – торжествующе произнесла она.
– Что это? – уточнил Артур.
– Зубная фея. Я же тебе уже говорила!
– Но…
Убеждённым Артур по-прежнему не выглядел, и Мэллори пришлось рассказать про свой план и то, как она привела его в исполнение.
– Как только я почувствовала натяжение, будто от маленькой рыбки, попавшейся на крючок, я затянула завязки, а потом сунула мешочек в гольф и завязала узел наверху. Вот так-то!
– Выходит, ты её не видела? – недоверчиво спросил Артур.
– Как я могла её видеть, яйцеголовый? Она была в чёрном мешочке, а чёрный мешочек был в гольфе! – возмутилась Мэллори.
– Так откуда ты знаешь, что это на самом деле Зубная фея? – уточнил Артур.
– А что ещё это может быть?! – воскликнула Мэллори.
Артур уставился на неё, затем на комок в небольшом чёрном мешочке. Он подумал над этим вопросом, потом подумал ещё немного, и чем больше он думал, тем неразрешимее он казался.
– Понятия не имею, – признался он. – Рыба?