УДК 821.124'021(37)
С 31
Публій Овідій Назон
С 31 Метаморфози / Публій Овідій Назон / переклав з латини Андрій Содомора. — Львів: Видавництво «Апріорі», 2019. — 520 с.: іл.
ISBN 978-617-629-572-3
Переклад за виданням:
Р. Ovidius Naso. Metamorphoses / edidit Rudolfus Ehwald. Lipsiae: Teubner, 1915.
Видання ілюстровано гравюрами з книги
DE GEDAANT-WISSELINGEN VAN P. OVIDIUS NASO,
IN HET LATYN EN NEDERDUITSCH IN TWEE DEELEN
з колекції C. Давимуки
© Содомора А., переклад, 2019
© Дзиндра В., дизайн, верстка, 2019
© Видавництво «Апріорі», 2019
ISBN 978-617-629-572-3
Зміст
Співець одвічних перевтілень • 5
Книга І • 31
Книга II • 59
Книга III • 89
Книга IV • 115
Книга V • 143
Книга VI • 167
Книга VII • 193
Книга VIII • 223
Книга IX • 253
Книга Х • 281
Книга XI • 307
Книга XII • 335
Книга XIII • 357
Книга XIV • 391
Книга XV • 421
Примітки • 451
Бібліотека античної літератури • 512
Сенека
Моральні листи до Луцілія
переклав з латини Андрій Содомора
Луцій Анней Сенека (бл. 4 до Р. X. — 65 по Р. X.) — римський філософ і письменник, видатний представник стоїцизму. У його «Моральних листах до Луцилія» звучать заклики жити у злагоді з природою, несхитно переносити удари долі, йти шляхом постійного духовного вдосконалення. Філософсько-етичні погляди, розвинуті у «Листах», належать до витоків християнської ідеології.
Гесіод
Походження богів. Роботи і дні. Щит Геракла
переклав з давньогрецької Андрій Содомора
У поемі «Походження богів» Гесіод, «один із світочів світової літератури» (І. Франко), започаткував вчення про становлення світу а також ранню натурфілософію — науку про сили й закони природи; у праці «Роботи і дні» виклав свою життєву позицію — розуміння моральних засад, ставлення до праці. У «Щиті Геракла» — епічний опис поєдинку Геракла з Кікном, що є майстерним наслідуванням вісімнадцятої пісні Гомерової «Іліади».
Марк Аврелій
Наодинці з собою. Роздуми
переклав з давньогрецької Андрій Содомора
«Роздуми» Марка Аврелія — записки з мандрівки до самого себе. Посідаючи владу над величезною державою, римський імператор Марк Аврелій Антонін наполегливо шукає себе як простого громадянина Всесвіту. Спомогою в цьому — філософія, зокрема вчення стоїків: з одного боку — послідовно матеріалістичне, з іншого — одне з найодухотвореніших у європейській інтелектуальній історії.
Пліній Молодший
Вибрані листи
переклав з латини Андрій Содомора
Із «Листів» письменника і суспільного діяча Плінія Молодшого, стилістично довершених текстів, зразків високохудожньої інтелектуальної прози, проступає непересічна, глибоко гуманна особистість їхнього автора на тлі доби: маємо живе уявлення про матеріальне і духовне життя освічених верств тодішнього суспільства; тут — єдиний, що зберігся з тих часів, яскравий опис виверження Везувію в 79 році, а також, у листах до Траяна, важливі свідчення про ранніх християн. Подані листи, за винятком опису виверження Везувію, українською мовою перекладено вперше.
Клавдій Еліан
Строкаті історії
переклала з давньогрецької Дзвінка Коваль
«Строкаті історії» Клавдія Еліана — багатий розмаїттям збірник анекдотів, переказів, притч, розгорнутих висловів видатних людей, спостережень над рослинним і тваринним світом та історичного матеріалу розповідного або ж описового характеру в дуже елегантній прозі. Це праця освіченого римлянина, який досконало вивчив грецьку мову і всі свої твори написав нею. Для широкого загалу читачів, хто цікавиться історією літератури та античністю.
Марк Валерій Марціал
Епіграми
переклад з латини редакційної колегії
«Ще не було епохи для поетів, але були поети для епох!» — у цих рядках Ліна Костенко досить влучно конкретизувала колізію «митець і час». Бо й справді є поети, чиє життя, творчість є цілою віхою в історії літератури, культури. Таким був Марк Валерій Марціал — найвидатніший римський поет епохи Флавіїв (Веспасіан, Тіт, Доміціан).
Марк Туллій Ціцерон
Про закони. Про державу. Про природу богів
переклав з латини Володимир Литвинов
Філософсько-етичні погляди Ціцерона викладено у творах: «Про державу» (De republika — 54–51 рр. до Р. Хр.), «Про закони» (De legibus — 51 р. до Р. Хр.), який зорієнтований на «Закони» (Nomoi) Платона. Трактат «Про природу богів» (De natura deorum) присвячено оглядові грецьких філософських шкіл та їх ставленню до богів. Внесок Ціцерона в теорію та практику красномовства, філософію неоцінений. Розквіт Ціцероніанізму припадає на епоху Відродження. Багато чим завдячує римському філософу, оратору й епоха просвітництва.
Публій Овідій Назон
Любовні елегії. Мистецтво кохання
переклав з латини Андрій Содомора
«Любовні елегії» («Любощі») й «Мистецтво кохання», поряд із «Метаморфозами» і «Скорботними елегіями», — найпопулярніші твори видатного римського поета Овідія. Тонкий гумор, проникливий психологізм, живі сценки з тодішнього життя і блискучий вірш впродовж віків привертають увагу читача й надають цим творам непроминальної цінності.
Науково-популярне видання
Публій ОВІДІЙ Назон
Метаморфози
Переклав з латини Андрій Содомора
Видавець Юрій Николишин
Літературний редактор Тетяна Хоменко
Дизайн, верстка Вікторія Дзиндра
Обкладинка Віра Гринець
Свідоцтво держреєстру: серія ДК № 3684 від 27.01.2010 р.
Підписано до друку 14.03.2019 р. Формат 60x90/16.
Папір офс. Друк офсетн. Гарнітура Cambria.
Умовн. друк. арк. 32,5. Обл.-вид. арк. 32,00.
Наклад 3000 прим.
ПП «Видавництво „Апріорі“»
79000, м. Львів, вул. Сковороди, 4/1
тел./факс (032) 235-62-18, моб.: 095-64-54-255, 067-314-05-10.
Для листування: 79000, м. Львів, а/с 242,
e-mail: info@apriori.lviv.ua
www.apriori.lviv.ua