Впоследствии его статья была перепечатана: Марков В. Ф. О свободе в поэзии: Статьи, эссе, разное. Пб., 1994. С. 59–162.
Malmstad John Е. Mixail Kuzmin: A Chronicle of his Life and Times // Кузмин М. А. Собрание стихов. München, 1977. [T.] III. С. 5–319.
Ныне — Российский государственный архив литературы и искусства (РГАЛИ). Об истории этой коллекции см.: Шумихин С. В. Образование, комплектование и использование архивного собрания Государственного Литературного музея в 1931–1941 гг.: Диссертация. М., 1988. В опубликованном автореферате диссертации, к сожалению, богатство материалов отразилось лишь в малой степени. О судьбе архива Кузмина (преимущественно на примере дневника) см.: Шумихин С. В. Дневник Михаила Кузмина: архивная предыстория // МКРК. С. 139–145; Богомолов Н. А., Шумихин С. В. Предисловие // Кузмин М. Дневник. 1905–1907. СПб., 2000. С. 11–19.
Аннотация — Путеводитель по фондам Отдела рукописей Института мировой литературы РАН: Личные фонды. М., 2000. С. 133, 134.
Краткая аннотация — Центральный государственный архив литературы и искусства Санкт-Петербурга: Путеводитель. СПб., 2007. С. 248.
Описание см.: Тимофеев А. Г. Материалы М. А. Кузмина в Рукописном отделе Пушкинского Дома // ЕРОПД на 1990 год. С. 17–36; Тимофеев А. Г. Материалы М. А. Кузмина в Рукописном отделе Пушкинского Дома (Некоторые дополнения) // ЕРОПД на 1991 год. С. 52–62.
Кузмин М. Избранные произведения / Вступ. ст., сост. и коммент. A. В. Лаврова, Р. Д. Тименчика. Л., 1990. Это издание до сих пор сохраняет научное значение.
Более подробно история трех первых вариантов изложена Дж. Малмстадом в предисловии к английской книге 1999 года (см. примечание 10).
Богомолов Н. А. Михаил Кузмин: Статьи и материалы. М., 1995.
Malmstad John Е., Bogomolov Nikolay. Mikhail Kuzmin: A Life in Art. Cambridge MA; London, 1999.
Важнейшим из таких материалов является ранее недоступный нам Дн-34.
Повторим только то, что было названо в предыдущих изданиях. Дж. Малмстад беседовал о Кузмине с Георгием Адамовичем, Юрием Анненковым, Джорджем Баланчиным, Наумом Берковским, Дмитрием Бушеном, Беллой Рейн-Божеряновой, Сергеем Эрнстом, Иоганнесом фон Гюнтером, Саломеей Андрониковой-Гальперн, Иваном Лихачевым, Владимиром Орловым, Всеволодом Петровым, Игорем Стравинским и его женой Верой Артуровной, Виктором Жирмунским, а также некоторыми другими, просившими не предавать их имена гласности. В работе над первым русским вариантом особую помощь оказали Г. М. Гаврилова, B. Н. Сажин, С. В. Шумихин, А. А. Ширяева. Благодаря разрешению тогдашнего директора РГАЛИ Н. Б. Волковой Н. А. Богомолов получил возможность прочитать дневник Кузмина. На разных этапах первоначальный русский текст редактировали О. В. Ермолаева и И. Д. Прохорова. Над английским текстом помогали работать С. Карлинский и Р. Магуайр. При подготовке настоящего издания в сверке текстов помогала К. В. Яковлева. С особым уважением оба автора произносят имя Геннадия Георгиевича Шмакова (1940–1988), личность и труды которого оказали сильнейшее стимулирующее воздействие на них обоих, как на знавшего его долго и близко американского коллегу, так и на ни разу его не видевшего, но чрезвычайно высоко ценящего его труды русского исследователя.
Об истории отношений Кузмина со Зноско-Боровским, восходящих к 1909 году, когда начинал издаваться журнал «Аполлон», где Зноско-Боровский был секретарем, см.: Дн-34. С. 54–56.
Время знакомства определяется с достаточной степенью точности, так как 14 сентября 1910 года Кузмину писал С. М. Городецкий: «Дорогой Михаил Алексеевич. Позвольте рекомендовать вниманию Поэтической Академии молодого поэта (пятнадцати л<ет>) Георгия Владимировича Иванова. Жму Вам руку. С. Городецкий» (РНБ. Ф. 124. № 1291. Л. 4).
Иванов Г. Собрание сочинений: В 3 т. М., 1994. Т. 3. С. 104, 105. Часто пересказывая книгу своего мужа, Ирина Одоевцева добавляла к его россказням: «Он служил малым в мучном лабазе. В Париже он танцевал канкан с моделями Тулуз-Лотрека» (Одоевцева И. Избранное. М., 1998. С. 299). Ни в каком мучном лабазе Кузмин не служил, да и в Париже никогда не был.
Цветаева М. Собрание сочинений: В 7 т. М., 1994. Т. 4. С. 282.
Stravinsky I., Craft R. Expositions and Developments. N. Y., 1962. P. 145.
Как мы пишем. М., 1989. С. 161.
Зноско-Боровский Евг. О творчестве М. Кузмина // Аполлон. 1917. № 4/5. С. 29.
Кузмин-2006. С. 284. Различные документы Кузмина имеют нередко двойную дату — по старому и новому стилю. В целях унификации ссылок все даты до 4 февраля 1918 года даются нами по старому стилю, начиная с этой даты — по новому. Следует отметить, что для первых послереволюционных лет не всегда ясно, каким стилем пользуется Кузмин, поэтому в датировках могут быть ошибки.
Далее «Histoire édifiante…» всюду цитируется по: Кузмин М. Дневник. 1905–1907. С. 267–273.
Суворова К. Н. Архивист ищет дату // Встречи с прошлым. М., 1978. Вып. 2. С. 118, 119. Отметим, что и до нынешнего дня даже в серьезных литературоведческих и исторических исследованиях нередко называется 1875 год (источник этого более или менее ясен — «Краткая литературная энциклопедия», сведения которой повторяются и в других советских и российских энциклопедических изданиях, вплоть до таких авторитетных, как Большая советская энциклопедия и Большой (или Российский) энциклопедический словарь). См., например: Разумов А. Я. Дела и допросы // «Я всем прощение дарую…»: Ахматовский сборник. М.; СПб., 2006. С. 268.
Несколько подробнее об этой стороне дневников писателей символистского круга и, в частности, дневника Кузмина см.: Богомолов Н. А. Русская литература первой трети XX века. Томск, 1999. С. 201–212.
Дн-34. С. 56, 57. На самом деле фамилия Офрень правильно пишется по-французски Aufresne.
См.: Voltaire’s Correspondence /Theodore Besterman, ed. Genève, 1965. Vol. CIII. P. 194.
Более подробно см.: Dictionnaire de Biographie Française. P., 1948. T. 4. P. 483; Dictionnaire des Comédiens Français. P., 1908. T. I. P. 58.
См.: Дн-34. С. 249 (комментарии Г. A. Морева).
Дн-34. С. 58.
В дальнейшем письма Кузмина Г. В. Чичерину, хранящиеся в РНБ (Ф. 1030. № 17–22, 52–54), и Чичерина Кузмину, хранящиеся в РГАЛИ (Ф. 232. Оп. 1. Ед. хр. 430–433), будут нами чаще всего цитироваться по оригиналам, без ссылок на предыдущие публикации отрывков из этих писем (наиболее репрезентативная: Tschimichkian S. Extraits de la correspondance Mihail Kuzmin — Georgij Čičerin // Cahiers du monde russe et soviétique. 1974. T. XV. № 1/2). Соответствующие фрагменты также сверены с публикациями А. Г. Тимофеева: «Итальянское путешествие» Михаила Кузмина // Памятники культуры: Новые открытия. Ежегодник 1992. М., 1993; «Совсем другое, новое солнце»: Михаил Кузмин в Ревеле // Звезда. 1997. № 2. Письма, начиная с 19 апреля 1905 года и до 1914 года, — по публикации: Н. А. Богомолов. Кузмин-2006. С. 315–459, где полностью напечатана двусторонняя переписка.
Ремизов А. М. Собрание сочинений: [В 10 т.]. М., 2003. [Т. 10]. Петербургский буерак. С. 246.
Кажется, Кузмин полагал, что училище находилось в том же здании, что и в его годы (площадь Островского, 6; ныне — Государственный музей театрального и музыкального искусства); однако оно переехало в этот дом лишь в 1835 году, когда Н. Д. Кузмина уже родилась.
Дн-34. С. 58.
Сведения о его службе во флоте см.: Общий морской список. Часть X. Царствование Николая I. «I-М». СПб., 1898. С. 479. Существуют воспоминания его брата: Из записок генерал-лейтенанта Павла Алексеевича Кузмина // Русская старина. 1895. № 2.
РНБ. Ф. 103. № 85.
См.: Гусакова З. Е. Биографам М. А. Кузмина // Отечественные архивы. 1997. № 4. С. 125. В воспоминаниях H. Н. Минакиной (Воспоминания о Михаиле Кузмине и Сергее Ауслендере // Русская культура XX века на родине и в эмиграции: Имена, проблемы, факты. М., 2000. Вып. 1. С. 150), на которые мы ориентировались ранее в указании семейных дат, указан 1857 год, однако, как нам кажется, послужной список А. А. Кузмина более надежен.
О легальном аспекте гомосексуализма в предоктябрьской России см.: Engelstein Laura. The Keys to Happiness: Sex and the Search for Modernity in Fin-de-Siècle Russia. Ithaca and Lnd., [1992]. P. 57–71 (русский перевод: Энгельстейн Л. Ключи счастья. М., 1996); Karlinsky S. Russia’s Gay Literature and Culture: The Impact of the October Revolution // Hidden from History: Reclaiming the Gay and Lesbian Past / Ed. Martin Duberman, Martha Vicinus, George Chauncey, Jr. N. Y., 1990. P. 247–363; Коп I. Sexual Minorities // Sex and Russian Society / Ed. Igor Kon and James Riordan. Bloomington, 1993. P. 90.
Среди почти уже необозримого сейчас моря литературы о гомосексуализме в России отметим книгу и статью наиболее серьезного исследователя: Healey D. Homosexual Desire in Revolutionary Russia: The Regulation of Sexual and Gender Dissent. Chicago & London, [2001] (Русский перевод с разнообразными дополнениями редактора: Хили Д. Гомосексуальное влечение в революционной России: Регулирование сексуальногендерного диссидентства / Изд. подгот. Л. В. Бессмертных. М., [2008]; Хили Д. Исчезновение русской «тетки», или Как родилась советская гомофобия // О муже(N)ственности. М., 2002. С. 414–431 и обширную библиографию в этой книге. Скажем также, что популярное сочинение: Ротиков К. Другой Петербург. СПб., 1998 (второе изд. — 2000), не может быть рекомендовано читателям в силу своей некомпетентности (см. убедительную рецензию: Берштейн Е. Голубой Петербург// НЛО. 1999. № 35. С. 403–406). Равным образом не имеют научного характера и сочинения на эту тему известного археолога Л. С. Клейна.
Афинские вечера, кошкодавы и порнография // Московская газета. 1911.4 октября. № 123. Перепеч.: Кузмин М. Проза. [Oakland, 1997]. T. X. Критическая проза. Кн. 1. С. 287. Женский род слова «героини» — видимо, цензурная замена.
Глупость! (фр.).
«Севильский цирюльник» (опера Дж. Россини), «Гугеноты» (опера Дж. Мейербера), «Вольный стрелок» (опера К.-М. фон Вебера).
Столица Сергей Николаевич (1872—?), одноклассник Кузмина.
Любовная дружба (фр.).
17 июня 1890 года Кузмин писал Чичерину о том, как ему гадала цыганка, и бывший в это время с нею мальчик «стал что-то говорить ей, вероятно, по-цыгански, и упомянул… Эмануэллу. „Кто эта Эмануэлла?“ — спросил я. <…> „Эмануэлла — моя сестра, — сказал мальчик, глядя мне в глаза. — Она в таборе и обещала мне сегодня купить апельсин“. <…> Что это значит? Какое отношение к этим цыганам имеет Эмануэлла, уехавшая в Испанию?». Из дальнейших упоминаний в письмах не очень понятно, реальная это женщина или нет, но ясно, что на Кузмина само ее имя оказывает почти гипнотическое воздействие. Так, в письме от 17 июня читаем: «Цыганка сказала, что я ее больше не увижу. Но ведь я ее и не видал, а между тем люблю ее. Я начинаю сомневаться в реальности Эмануэллы: может быть, это — тоже тоска по юге, которого, как и Эммануэллу, я никогда не видал?.. Но этот господин? но песня? но Цыганка? <…>». И наконец, 11 июля: «Ты пишешь, что у истории с Эман<уэллой> „есть реальное основание, к которому привязы<вается> воображение“. Ты считаешь, вероятно, плодом воображения ту пленительно-страшную ночь, когда я впервые услыхал звуки песни…»
На веки вечные (лат.).
Как образец научного исследования см.: Лотман Ю. Александр Сергеевич Пушкин: Биография. Д., 1981. С. 12, 13; художественно это описано в известном романе Ю. Тынянова «Пушкин».
См.: Зноско-Боровский Евг. О творчестве М. Кузмина // Аполлон. 1917. № 4/5. С. 30.
«Вильгельм Телль» — опера Дж. Россини, «Анна Белена» (т. е. «Анна Болейн») — опера Г. Доницетти, «Дон Жуан» — опера В. А. Моцарта.
«Фауст» — опера Ш. Гуно, «Вражья сила» — А. Н. Серова, «Демон» — А. Г. Рубинштейна, «Тангейзер» — Р. Вагнера.
Миклухо-Маклай Николай Николаевич (1846–1888) — знаменитый путешественник; Мордовцев Даниил Лукич (1830–1905) — писатель и историк, долго жил в Саратове; Ровинский Дмитрий Александрович (1824–1895) — историк искусства; Сарасате Пабло де (1844–1908) — испанский скрипач; Дезире Арто Маргерит Жозефина (1835–1907) — французская певица.
Дн-34. С. 79, 80, 84–85.
Там же. С. 115.
См.: Топоров В. Н. К «петербургскому» локусу Кузмина // МКРК. С. 17–24.
Часто встречавшееся прозвище Сологуба, восходящее к его рассказу «Елкич».
См.: Тимофеев А. Г. Михаил Кузмин и его окружение в 1880–1890-е годы: Новые материалы к биографии // Русская литература. 2002. № 4. С. 173–193; Тимофеев А. Г. Володя Звонарев//Петербургская библиотечная школа. 2003. № 3 (24). С. 8–18.
Он перешел из Тамбовской губернской гимназии. Согласно разысканиям А. Г. Тимофеева, Чичерин поступил не в пятый, а в четвертый класс, причем «к нам» значило не в тот же класс, где учился Кузмин, а в ту же гимназию.
См.: Зноско-Боровский Евг. О творчестве М. Кузмина // Аполлон. 1917. № 4/5. С. 31.
Изобилию (фр.).
План опубликован: Кузмин-2006. С. 345, 346.
Название дано вслед за сонетами Ф. Петрарки.
Богомолов Н. А. Русская литература первой трети XX века. С. 563.
Имеются в виду так называемые Беляевские концерты, то есть «Русские симфонические концерты», учрежденные музыкальным критиком М. П. Беляевым. Кузмин часто посещал их вместе с Чичериным.
Богомолов Н. А. Русская литература первой трети XX века. С. 563–564.
См.: Tchimichkian S. Op. cit. P. 148; ср. также воспоминания барона Александра Мейендорфа «Мой кузен, нарком иностранных дел Чичерин» (Russian Review. 1971. № 2. P. 173–178).
См.: Чичерин Г. В. Моцарт. 5-е изд. Л., 1987.
См., например, описание его архивного фонда: Путеводитель по кабинету рукописей Российского института истории искусств. СПб., 1996. С. 41.
Переводы названий опер Моцарта и Россини: «Волшебная флейта», «Дон Жуан», «<Свадьба> Фигаро», «<Вильгельм> Телль», «С<евильский> цирюльник», «Моисей», «Отелло», «Граф Ори».
Упоминаются названия опер Р. Вагнера «Лоэнгрин», «Парсифаль», «<Нюрнбергские> Мейстерзингеры», «Золото Рейна», «Тристан <и Изольда>», «Риенци».
См.: Шмаков Г. Михаил Кузмин и Рихард Вагнер//Studies… Р. 31–46.
Об этой девочке и отношении Кузмина к ней см.: Тимофеев А. Г. «Совсем другое, новое солнце…». С. 153–169; Богомолов Н. А. Русская литература первой трети XX века. С. 558.
Согласно разысканиям А. Г. Тимофеева, Кузмин не окончил гимназию, хотя был переведен из седьмого класса в последний, восьмой. По тогдашним правилам, это препятствовало поступлению в университет, однако в консерватории можно было учиться и не окончив гимназического курса.
Богомолов Н. А. Русская литература первой трети XX века. С. 564.
Анатолий Константинович Лядов (1855–1915) вел в консерватории теоретические курсы, а с 1890 года — и курс композиции. Николай Феофемптович Соловьев (1846–1916) вел курсы по теории композиции.
См. в письмах Чичерину: «Я увлекаюсь Гофманом, хотя и не читаю его. Чтобы еще более походить на его героев, я хочу зимою завести черного кота, на что уже получил разрешение от мамы» (9 июля 1890 г.); «Увлекаюсь Гофманом. Ты его, кажется, не признаешь? Увлекаюсь до поклонения, наравне с Берлиозом, Вагнером, Листом и Гюго! Чудо!» (16 июля 1890 г.).
«Обрученные» А. Мандзони.
См.: Nilsson N. A. Ibsen in Russland. Stockholm, 1958.
Чичерин отвечал ему: «Относительно Ибсена я вполне согласен, что он иногда сероват и тяжеловат» (22 мая 1893 г.).
Чувство бесконечности (фр.).
Печальное, меланхолическое, горестное (фр.).
«Сцена в полях» (фр.).
Любовь и страдания (нем.).
Доброго старого времени (фр.).
Кишащих в толпе (фр.).
См., например: Богомолов Н. А. Заметки о «Печке в бане» // МКРК. С. 197–199.
Поиски каких-либо сведений об этом человеке успехом не увенчались, хотя реальность его существования — вне сомнений (он несколько раз фигурирует и в позднем дневнике).
См., впрочем, недавнюю публикацию: Дмитриев П. В. Первое стихотворение М. Кузмина? // От Кибирова до Пушкина: Сборник в честь 60-летия Н. А. Богомолова. М., 2011. С. 104–113.
Интересно отметить, что очень похожее стихотворение («В лодке»), написанное в 1900 году и не опубликованное при жизни, есть у Андрея Белого (см.: Белый А. Стихотворения и поэмы: В 2 т. СПб.; М., 2006. Т. 2. С. 435).
Не говорит ничего (фр.).
Очень действенной (нем.).
Очень хорошо и wirksam <действенно> повторение: белые гряды — белые воды — белым туманом, и аллитерация: солнца — сосны — солнце — сосны (примечание Чичерина).
Длиннотам (фр.).
Важно отметить здесь интерес к учению святого Франциска Ассизского. Кузмина особенно интересовали «Цветочки», и во время пребывания в Италии он продолжал изучение жизни и трудов святого. См.: Вишневецкий И. Г. Михаил Кузмин и Св. Франциск: Заметки к теме // МКРК. С. 25–27.
Имеется в виду собор Святого Петра.
Одна из наиболее знаменитых римских церквей — San Giovanni di Laterano.
См. в «Крыльях»: «После посещения Колизея, форумов, Палатина, совсем перед отъездом они (Ваня и учитель Даниил Иванович. — Н. Б., Дж. М.) стояли в небольшой зале перед „бегущим юношей“ почти одни. „Только торс, так называемый ‘Илионей’, может сравниться с этим по жизни и красоте юношеского тела, где видно под белою кожей, как струится багряная кровь, где все мускулы опьяняюще-пленительны и где нам, современникам, не мешает отсутствие рук и головы“».
См.: Кузмин М. О церковном уставе и церковном пении / Публикация М. Рахмановой // Музыкальная академия. 1992. № 3. С. 37–44.
Церковным пением (фр.).
Видимость (фр.).
Приземленный (фр.).
Мы будем говорить о религии, о поэзии, обо всем, о чем пожелаете (фр.).
Надзора (фр.).
Иванов Г. Цит. соч. С. 105. Как видно из публикуемых фрагментов писем, не было никакого «захолустного монастыря», но «простодушный каноник» был.
Чулков Г. Годы странствий. М., 1999. С. 178. (Курсив наш.)
О связи «Крыльев» с обстоятельствами жизни Кузмина в Италии, насколько они нам известны, см.: СтМ. С. 121–124.
Почитании Св. Луиса Гонзага (фр.).
Вам что-нибудь нужно? (фр.).
Порыв (фр.).
Именно эти воображаемые путешествия могут объяснить, почему в некоторых справочниках, в том числе и в итальянской энциклопедии, говорится о нескольких поездках в Италию, тогда как на самом деле была лишь одна.
О степени эрудированности Иванова в этой сфере отличное представление дает книга: История и поэзия: Переписка И. М. Гревса и Вяч. Иванова / Изд. текстов, иссл. и коммент. Г. М. Бонгард-Левина, Н. В. Котрелева, Е. В. Ляпустиной. М., 2006.
Муратов П. П. Образы Италии. М., 1911. T. I. С. 13. В последующих изданиях этой фразы нет.
Очевидно, имеется в виду святой Игнатий Лойола, основатель ордена иезуитов.
Водителю душ (фр.).
Александра Ивановна Пейкер — дочь известной в религиозных кругах сторонницы секты «пашковцев» Марии Григорьевны Пейкер, издательницы религиозного журнала «Русский рабочий»; после смерти матери в 1881 году А. И. Пейкер продолжала издавать этот журнал. Возможно, Чичерин рассчитывал, что Кузмин заинтересуется ее артистической деятельностью: до погружения в религию она была оперной певицей. Алексей Петрович Колоколов (1836–1902) — настоятель церкви Святого Георгия Великомученика в Петербурге, популярный в среде интеллигенции 1880–1890-х годов проповедник.
РНБ. Ф. 400. № 9. Л. 2–4 об.; с неточностями опубликовано: Кузмин М. Проза. T. VIII. С. 239, 240.
Знать… находятся (фр.).
Цветочек — маленький цветок (ит., фр.).
Просто (фр.).
Сладкий Иисус, Иисус-любовь (фр.).
Подробнее см.: Шмаков Г. Блок и Кузмин // Блоковский сборник. Тарту, 1972. [Вып.] 2. С. 153.
Непостоянного существа (фр.).
Кузмин-2006. С. 461, 462. Письмо Чичерина к Коптяеву см.: Нева. 1997. №. 11. С. 227 / Публикация В. В. Перхина.
В научный оборот эту забытую публикацию ввел П. В. Дмитриев (К вопросу о первой публикации М. Кузмина// НЛО. 1993. № 3. С. 154–158). Приводимая нами далее цитата из письма Чичерину также использована им.
Да простит меня Господь Бог (фр.).
Д. В. Философов уже в начале XX века определил это состояние так: «…у нас положение культурных верующих очень трагично. Кто не хочет идти в сектантство, кто, по своим убеждениям, не может примкнуть к многочисленной группе неверующих интеллигентов, тот прямо не знает, где ему преклонить голову. Церковь для него не мать, а мачеха» (Философов Д. В. Неугасимая лампада: Статьи по церковным и религиозным вопросам. М., 1912. С. 60; перепечатано: Философов Д. В. Загадки русской культуры. М., 2004. С. 328). Еще заметнее такое положение дел было в конце XIX века.
Ср. позднюю запись: «Русский элемент открылся мне очень поздно, а потому с некоторым фанатизмом, к которому я мало склонен. Да и пришел-то он ко мне каким-то окольным путем, через Грецию, Восток и гомосексуализм» (Дн-34. С. 72).
О существовании такой системы у Чичерина свидетельствует не только его книга о Моцарте, но и письмо 1930 года А. В. Луначарскому, которое даже в середине 1980-х годов невозможно было опубликовать полностью (о чем нам сообщил Л. И. Лазарев). См.: Смирнов И. «…Мы все выросли на идейном искусстве, общественном, гражданском…» (О письме Г. В. Чичерина А. В. Луначарскому)//Вопросы литературы. 1984. № 9. К сожалению, во всех известных нам книгах о большевистском наркоме эта тема упорно обходится.
Ср. с отрывком из другого его письма: Наше наследие. 1988. № 4. С. 71.
Отметим, что уподобление революционного времени первым векам христианства станет постоянным у позднего Кузмина.
Политическое животное (греч.). Известный термин Аристотеля.
Праздничные представления без сцены (нем.). Имеются в виду так называемые вагнеровские фестивали в Байрейте.
Располагаясь лагерем (фр.).
Современный человек (нем.).
Что заблагорассудится (фр.).
Местоположение, точка зрения (нем.). Чичерин играет двумя значениями слова.
Его натура неисправима (фр.).
Его натура современного человека также неисправима (фр.).
Тем самым (лат.).
Дн-34. С. 62.
В тексте: не неизменяемую.
Онисим Васильевич Швецов (в монашестве Арсений; 1840–1908) — епископ уральский и оренбургский старообрядцев, приемлющих белокриницкую иерархию. Иустин Авксентьевич Картушин (в монашестве Иоанн; 1837–1915) — архиепископ московский и всея России того же согласия.
Григорий Спиридонович Петров (1866–1925) — известный церковный публицист, священник (в 1908 г. лишен сана).
Ср. разительно напоминающее эти рассуждения высказывание К. Н. Леонтьева, которое не могло быть в то время известно Кузмину: «…несколько суровое, но всем известное, реальное „филаретовское“ православие есть православие Дмитрия Ростовского, Митрофания Воронежского, Сергия Радонежского, Антония и Феодосия Печерских, Иоанна Златоуста, Василия Великого, Николая Мирликийского и т. д. Греко-российское православие, т. е. мой византизм в России, взятый с одной только религиозной его стороны. Этим византийским православием довольствовался великий практик Катков; этому византийскому православию выучили и меня верить и служить знаменитые афонские духовники, ныне покойные, Иероним и Макарий» (Леонтьев К. Н. Письма к Владимиру Сергеевичу Соловьеву (О национализме политическом и культурном) // Леонтьев К. Н. Собр. соч.: В 9 т. М., 1912. Т. 6. С. 330).
Герой древнерусской (XVII век) «Повести о Савве Грудцыне».
Одна из любимых героинь Кузмина (см. одноименное стихотворение) — александрийская блудница (конец V–VI в.), отправившаяся с паломниками в Иерусалим, где по своим грехам не смогла войти в храм, после чего покаялась и 47 лет провела в пустыне.
Пошехонский дворянин Федор Яковлевич Токмачев был одним из основателей скита в Семеновском уезде Нижегородской губернии; какую княжну Долгорукову имеет в виду Кузмин, нам определить не удалось.
А Капитон — лютеранин, слушавший заграничный университет; обратился же, и учитель, и свят; пересоздался же. (Примечания Кузмина.) Капитон — один из первых старообрядцев, происходил из крестьян. Лютеранином и слушателем Сорбонны был, однако, не он, а его сподвижник Вавила (см.: Зеньковский С. Русское старообрядчество: Духовные движения семнадцатого века. М., 1995. С. 150, 151).
Алексей Иванович Аничков — знакомый Кузмина (очевидно, по гимназии).
Речь идет о Николае Александровиче Бугрове (1837–1911). «Считается, что за свою жизнь он роздал ок. 10 млн руб. милостыни» (Старообрядчество: Опыт энциклопедического словаря. М., 1996. С. 58).
Н. В. Чичерин (1865–1939) — брат Г. В. Чичерина, чиновник и композитор-любитель.
Следует отметить, что в заключительном абзаце имеется в виду цикл песен «Времена года» (или «Времена жизни»), писавшийся в 1901 году, что служит подтверждением нашей гипотезы о связи всех писем в единую цепь.
Кроме того, мне помнится, что я говорил о вере как «у светских дам», как о более ярком примере для оттенения противоположности между обращением в веру и пересозданием в историческую действительность и для выяснения неприложимости всяких примеров обращения в христианство — к вступлению в быт. Об отношении Церкви к более общей форме веры я еще упомяну дальше. (Примечание Чичерина.)
Самнийские пастухи (фр.). Самний — апеннинская область в древней Италии между Апулией, Луканием, Кампаньей и Лацием. Римляне вели с жителями Самния жестокие войны в IV–III веках до P. X.
Валентиниан III (Flavius Placidus Valentinianus; 419–455) — император Западной Римской империи в 425–455 годах. Сильвестр (ум. ок. 1566) — протопоп, один из предполагаемых авторов «Домостроя».
«Девгениево деяние» — древнерусское переложение византийских эпических сказаний X века.
Вера в свободно-христианском смысле — и у них. Но ты прав, что не все существо Церкви, в ее строгости и стройности, имеет там место.
Возможно, что я в том письме выразился неверно (я писал утомленный, с ждущею меня кипою бумаг). В этом пункте письма я брал вообще христианскую веру, чтобы яснее дать понять различие обращения и пересоздания. Но, конечно, строгая Церковь (и при Амвросии Медиоланском) есть нечто большее. Моя истинная мысль вернется на след<ующей> или послеслед<ующей> странице. (Примечание Чичерина.)
Николай Николаевич Страхов (1828–1896) — критик, философ; Никита Петрович Гиляров-Платонов (1824–1887) — философ и публицист; Борис Владимирович Никольский (1870–1919) — юрист, поэт, филолог, политический деятель. С последним Чичерин дружил и активно переписывался.
Имеется в виду книга: Памятники отреченной русской литературы / Собраны и изданы Николаем Тихонравовым: В 2 т. СПб., 1863.
См. о жизни А. Добролюбова: Азадовский К. М. Путь Александра Добролюбова // Блоковский сборник. Тарту, 1979. Вып. III. С. 121–146; Иванова Е. В. Александр Добролюбов — загадка своего времени // НЛО. 2002. № 57. С. 191–236; Кобринский А. «Жил на свете рыцарь бедный…» (Александр Добролюбов: слово и молчание) // Минский Н., Добролюбов А. Стихотворения. СПб., 2005. С. 429–474.
Блок. Т. 5. С. 182–183.
Подробнее см.: Блок и П. И. Карпов / Вступ. ст., публ. и коммент. К. М. Азадовского // Александр Блок: Исследования и материалы. Л., 1991. С. 234–280.
Ремизов А. М. Цит. соч. С. 249.
РНБ. Ф. 400. № 56.
Любопытная параллель к сведениям Кузмина о Мережковских содержится в письме Э. К. Метнера Андрею Белому от 26–29 декабря 1902 года: «Андрей Павлович Мельников (сын Печерского) сказал мне, что ему передавали раскольники о Мережковских; Д. С. и 3. Н. были, как Вы знаете, „в лесах и горах“; их там приняли некоторые старые раскольники за Антихриста и Вавилонскую блудницу. Тот же Мельников рассказал мне, как Мережковский совсем нечаянно разыграл Хлестакова: в каком-то селении исправник и другие власти сочли его за какое-то важное лицо, посланное от правительства, и сообразно с этим рассыпались в чрезмерных любезностях; возили его всюду даром на земских лошадях чуть ли не цугом, и во всяком случае с эскортом верховых урядников; все это факты, ибо исправник представил счет расходам по приему Д<митрия> С<ергеевича> с супругой» (РГБ. Ф. 167. Карт. 4. Ед. хр. 8. Л. 1 об.). Описание поездки с точки зрения самих Мережковских см.: Гиппиус З. Н. Светлое озеро // Новый путь. 1904. № 1–2.
Георгий Михайлович Казаков (ок. 1872—?) — владелец иконной лавки и иконописной мастерской, с которым Кузмин был долгое время связан. Обдумывая в 1934 году планы воспоминаний, связанных с дневником, он одним из пунктов пометил: «Казаков» (Дн-34. С. 53). Об отношениях Кузмина с ним см. в дневнике 1905–1907 годов и в переписке 1905–1906 годов с Г. В. Чичериным (Кузмин-2006, по указателю).
Имеется в виду книга: Сокальский П. Русская народная музыка, великорусская и малорусская, в ее строении мелодическом и ритмическом, Харьков, 1888.
Stravinsky I. Autobiography. N. Y., 1962. P. 17.
Первый достоверно известный концерт из произведений Кузмина состоялся 28 ноября 1905 года. См. отзыв в газете «Наша жизнь» от 30 ноября 1905 года, а также отчет В. К<аратыгина> // Весы. 1906. № 3/4. С. 70–74; (специально о Кузмине — с. 72, 73).
Несколько писем А. Бехли Кузмину сохранились: ЦГАЛИ С.-Петербурга. Ф. 437. Оп. 1. Ед. хр. 13; первое написано из Нижнего Новгорода, второе и третье — из Москвы.
В письме от 5 сентября он пояснял: «Свои сонеты я потому боюсь, что тебя обманут, что иногда слова лучше музыки и музыка местами несколько небрежна и для слов грубовата. Дело в том, что самый текст, и все, что окружает его появление, так мне дорог, что хотелось бы лучшую музыку, и та, которая написана, не может считаться таковою».
Даже название вымышленного издательства «Щелканово» должно было указывать на роль Верховских в выпуске «Зеленого сборника» — так называлось их смоленское имение.
Несколько подробнее см.: Дворникова Л. Я. Автор одного романа // Встречи с прошлым. М., 1982. Вып. 4. С. 107–111; отметим неточность автора, утверждавшего, что к беллетристике Менжинский не возвращался. См. хотя бы: Менжинский В. Иисус; Из книги Варавва // Проталина. СПб., 1907. Альманах 1. С. 86–103 (вовсе не исключено, что эта публикация появилась при содействии Кузмина, довольно близко сотрудничавшего с «Проталиной»). Интересно упомянуть, что в молодости Менжинский и еще один автор «Зеленого сборника» П. П. Конради входили в студенческий «Литературно-мыслительный кружок», активным членом которого был И. Коневской. См.: Переписка <Брюсова> с И. И. Ореусом-отцом / Публ. А. В. Лаврова, В. Я. Мордерер, А. Е. Парниса // ЛН. М., 1991. Т. 98. Кн. 1.С. 535.
Образование. 1905. № 1. С. 147 второй пагинации.
Вопросы жизни. 1905. № 7. С. 215, 216; перепечатано: Блок А. Полн. собр. соч.: В 20 т. М., 2003. Т. 7. С. 171, 172. Подробнее об отношениях Блока и Кузмина см.: Шмаков Г. Блок и Кузмин.
Весы. 1905. № 1. С. 67; перепечатано: Брюсов В. Среди стихов 1894–1924: Манифесты, статьи, рецензии. М., 1990. С. 134.
См., например, мнение одного из вполне рядовых читателей, высказанное уже в конце 1920-х годов: «Жаль, что нет полного собрания его стихов и что прелестные его сонеты, появившиеся в „Зеленом сборнике“, нигде не перепечатаны» («Не забыта и Паллада…»: Из воспоминаний графа Б. О. Берга / Публ. Р. Д. Тименчика // Русская мысль. 1990. 2 ноября. № 3852. Литературное приложение № 11. С. XI).
Одна из первых попыток — статья М. Л. Гаспарова «Стих начала XX в.: строфическая традиция и эксперимент» (Связь времен: Проблемы преемственности в русской литературе конца XIX — начала XX в. М., 1993. С. 348–375). Специальные упражнения Кузмина в технике стиха см.: Тимофеев А. Г. Неизданные стихотворения М. Кузмина второй половины 1900-х годов // НЛО. 1993. № 3. С. 120–129 (перепечатано также: Кузмин М. Арена. СПб., 1994. С. 351–362). Еще некоторые упражнения опубликованы: Кузмин-2006. С. 45–50.
Анализ этой игры предпринимался неоднократно. В мемуарной форме — Вл. Ходасевичем (Собр. соч.: В 4 т. М., 1997. Т. 4. С. 120–150), в исследовательских трудах — прежде всего К. М. Азадовским (О «народном» поэте и «Святой Руси» // НЛО. 1993. № 5. С. 88–102; Азадовский К. «Гагарья судьбина» Николая Клюева. СПб., 2004). См. также: Лекманов О., Свердлов М. Сергей Есенин: Биография. СПб., 2007.
В книге «Сети» «Александрийские песни» помечены 1905–1908 годами, однако часть их (преимущественно из раздела «Канобские песенки») находим в тексте «Комедии из Александрийский жизни», написанной в 1904 году (РГАЛИ. Ф. 232. Оп. 1. Ед. хр. 10; ныне опубликована: Кузмин М. Театр. T. IV. С. 60–83).
С течением времени этот интерес, нисколько не иссякая, стал переноситься и на более поздние периоды. См. запись в дневнике от 24 марта 1920 года: «Смотрю хронологично Гёте, что он писал в моем возрасте».
См.: Условности. С. 165; показательно, что Гаманн сравнивается здесь с Хлебниковым. См. также: Berlin Isaiah. The Magus of the North: J. G. Hamann and the Origins of Modem Irrationalism. London, 1993. P. 69.
Salmony H. A. I. G. Hamanns metakritische Philosophie. Zollikon, 1958. Bd. 1. S. 15, 16.
Cm.: Alexander W. M. Johann Georg Hamann: Philosophy and Faith. The Hague, 1966. P. 181.
Гёте. Собр. соч.: В 13 т. М., 1937. T. X. С. 73.
См.: Brecht W. Heinse und der ästhetische Immoralismus. Berlin, 1911.
См.: Hatfield Henry. Aesthetic Paganism in German Literature. Cambridge, Mass., 1964.
Шмаков Г. Блок и Кузмин. С. 349, 350.
Stravinsky in Conversations with Robert Craft and Memories and Conversations. Harmondsworth, 1960. P. 180. Итальянская фраза переводится: «Спасибо, тетушка» (жаргонное обозначение гомосексуалиста на многих языках).
См.: Остроумова-Лебедева А. П. Автобиографические записки. М., 1974. Т. 1. С. 169. Несколько подробнее о Нувеле см. в предисловиях к публикациям его переписки с Кузминым (СтМ. С. 216–219) и писем З. Н. Гиппиус к нему (Диаспора. Новые материалы. СПб.: Феникс, 2001. [Вып.] II. С. 303–308 / Вступ. ст., публ., коммент. Н. А. Богомолова).
Более подробно см. в замечательном двухтомнике «Сергей Дягилев и русское искусство» (М., 1982).
Условности. С. 87.
Дягилев С. В час итогов // Весы. 1905. № 4. С. 46; перепечатано: Сергей Дягилев и русское искусство. T. I. С. 193, 194.
Цит. по: СтМ. С. 365.
В «Собрании стихов» было напечатано под условным названием «Семнадцать сонетов».
Иванов Г. Цит. соч. С. 100.
РНБ. Ф. 400. № 134. Л. 1, 2 об.
Это не должно наводить читателя на мысль о том, что у Кузмина с Ауслендером были и более интимные отношения. Так, З. Гиппиус спрашивала у Нувеля: «…какой он, определенно? Как Бакст, как вы или как Сергей Волконский? Или еще?» (Диаспора. [Вып.] II. С. 336), и в другом письме: «…отсюда вижу, как смущал бы меня бес хохота над „изнеженным“ Ауслендером и его гомосексуальными аспирациями…» (Там же. С. 339, 340). Намеки находим и в статье: Грачева А. М. Петербургское чародействие (Проза Сергея Ауслендера 1905–1917 годов) // Ауслендер Сергей. Петербургские апокрифы. СПб., 2005. С. 18, 31. Прямое свидетельство обратного содержится в письме Н. И. Петровской, бывшей довольно долгое время любовницей Ауслендера и даже ездившей с ним в Италию, к В. Я. Брюсову: «…клялся мне <…> что с Кузминым никогда этого не было, что это ему органически противно. А Кузмин чуток и обидчив, понял невозможность и не стремился. Говорил так убедите<льно>, что я поверила, хотя жалко. Какая-то очень интересная черта отпала» (Письмо от 25 сентября 1907 г.) // Валерий Брюсов и Нина Петровская. Переписка. М., 2004. С. 238. В контексте этой переписки и вообще всего стиля отношений в околобрюсовском кругу Ауслендеру было бы гораздо естественнее выступать в роли любовника Кузмина, чем отрицать это. Собственное свидетельство Ауслендера о своей сексуальной ориентации и об отношении к гомосексуализму см. в письме Б. А. Лазаревскому (Богомолов Н. А. От Пушкина до Кибирова. С. 522).
Письмо Б. А. Садовского Ю. И. Юркуну от 5 апреля 1915 года (РГАЛИ. Ф. 464. Оп. 1. Ед. хр. 15. Л. 5 об., 6).
Отметим, что довольно во многих произведениях Ауслендера речь идет о событиях, связанных с жизнью Кузмина. Таковы, например, рассказ «Записки Ганимеда» (Весы. 1906. № 9. С. 15–22), основанный на истории «Вечеров Гафиза», рассказ «Апропо» (Весна. 1908. № 4. С. 1–4), повесть «У фабрики» (Новый журнал для всех. 1910. № 17. С. 21–48) и др.
Весной 1906 года Л. Д. Зиновьева-Аннибал напишет об Ауслендере: «Поэт и С<оциал>-Д<емократ>» (Недатированное письмо к М. М. Замятиной // РГБ. Ф. 109. Карт. 23. Ед. хр. 19. Л. 55).
Так Кузмин часто называет посетителей «Вечеров современной музыки».
См.: Селезнев Л. Вступал ли Михаил Кузмин в «Союз русского народа»? // Литературная Россия. 1991. 17 мая. № 20. Показательно для умонастроения начала 1990-х годов, что редакция основательно изменила текст статьи, сделав Кузмина сознательным черносотенцем (см. предисловие Л. Селезнева к перепечатке статьи в полном виде: ЛО. 1992. № 3, 4. С. 110, 111).
Имеется в виду герой «Комедии из Александрийской жизни».
Несколько позднее, в кругу Вяч. Иванова, Кузмина нередко звали аббатом; видимо, прозвище это каким-то образом восходит к его самоопределению.
«Красная лилия» <Анатоля> Франса (фр.).
Пуанты, точные завершения (фр.).
Видимо, дальнейшие чтения не состоялись из-за революционных событий: всего через три дня после этой записи, 17 октября, был издан царский манифест.
Baer Joachim Т. Mixail Kuzmin’s «Aleksandrijskie pesni» // South Athlantic Review. Vol. XLI. № 1; Gillis Donald C. The Platonic Theme in Kuzmin’s Wings // The Slavic and East European Journal. 1978.Vol. 22. № 3; Granoien N. «Wings» and «The World of Art» // Russian Literature Triquaterly. 1975. № 11; Васюточкин Г. С. Ритмика «Александрийских песен» // Лингвистические проблемы функционального моделирования речевой деятельности. Л., 1978. Вып. III; Гиндин С. И. «Александрийские песни», «Песни» Метерлинка и семантическая теория стихосложения // МКРК; Харер Клаус. «Крылья» М. А. Кузмина как пример «прекрасной легкости»; Шиндлер Ф. Отражение гомосексуального опыта в «Крыльях» М. А. Кузмина // Любовь и эротика в русской литературе ХХ-го века. Bern е. а., [1992]; Тимофеев А. Г. М. Кузмин в полемике с Ф. М. Достоевским и А. П. Чеховым («Крылья») // Серебряный век в России: Избранные страницы. М., 1993. С. 211–220; Перепеч.: Russian Literature. 1997. Vol. XLI. № l.C. 51–60 (с подзаг.: «Литературная предыстория центрального героя „Крыльев“»); Тырышкина Е. В. «Синайский патерик» в «Крыльях» М. Кузмина: Христианский текст в нехристианском контексте // Евангельский текст в русской литературе XVIII–XX веков: Цитата, реминисценция, мотив, сюжет, жанр. Петрозаводск, 1994. С. 300–307; Лекманов О. А. Фрагменты комментария к «Крыльям» Михаила Кузмина // Русская речь. 2001. № 4. С. 18, 19; Гаспаров М. Л., Скулачева Т. В. Статьи о лингвистике стиха. М., 2004. С. 170–201; Панова Л. Г. Русский Египет: Александрийская поэтика Михаила Кузмина: Т. 1, 2. М., 2006; Она же. «Александрийские песни» Михаила Кузмина: гомоэротический сценарий // Nähe schaffen, Abstand halten: Zur Geschichte von Intimität und Nähe in der russischen Kultur. Hrsg. Nadežda Grigor’eva, Schamma Schahadat, Igor’ Smirnov. Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 62. Wien; München, 2005; Она же. «Александрийские песни» М. А. Кузмина: Генезис успеха // Вопросы литературы. 2006. № 6; Bershtein Е. An Englishman in the Russian Bathhouse: Kuzmin’s Wings and the Russian Tradition of Homoerotic Writing // The Many Facets of Mikhail Kuzmin: A Miscellany / Ed. by Lada Panova with Sarah Pratt; Comp, and introduced by Lada Panova = Кузмин многогранный: Сб. статей и материалов / Под ред. Лады Пановой при участии Сары Пратт; сост., вступ. ст. Лады Пановой. Bloomington, Indiana: Slavica, 2011.
СтМ. С. 269. В дальнейшем переписка Кузмина и Нувеля цитируется по этому изданию. Перевод французской фразы: «Вы заставляете говорить о Вас, черт побери!»
Ты этого хотел, Жорж Данден (фр.). Крылатая фраза из комедии Мольера «Жорж Данден». Подробнее об откликах печати на первые публикации Кузмина см.: СтМ. С. 59–63,267, 268, и особенно: Малмстад Дж. Бани, проституты и секс-клуб: Восприятие «Крыльев» М. А. Кузмина // Эротизм без берегов [Обл.: Эротизм без границ]. М., 2004. С. 122–144 (первоначальная английская версия: Malmstad John Е. Bathhouses, Hustlers and a Sex Club: The Reception of Mikhail Kuzmin’s Wings // Journal of the History of Sexuality, 2000. Vol. 9. № 1, 2. P. 85–104).
Крайний А. Братская могила // Весы. 1907. № 7. С. 56–63.
Переписка Кузмина с Брюсовым в дальнейшем цитируется по: Кузмин-2006. Речь идет о принадлежащем Брюсову редакционном послесловии к статье Гиппиус (перепечатано: Брюсов В. Среди стихов. С. 239).
Само вынесенное в заглавие слово явно восходит к платоновскому мифу о душе, наиболее полно изложенному в диалоге «Федр».
Весы. 1906. № 11. Повесть заняла весь номер. С журнального набора вышло первое отдельное издание «Крыльев» (М.: Скорпион, 1907), потом, в конце того же 1907 года, текст был набран заново и отпечатано второе отдельное издание (М.: Скорпион, 1908), третье и последнее при жизни автора отдельное издание вышло в 1923 году в издательстве «Петрополис», находившемся тогда в Берлине. Помимо того, повесть вошла в «Первую книгу рассказов» Кузмина (М.: Скорпион, 1910).
Говоря о совпадении имен, Чичерин имел в виду не только имя каноника Мори, но и фамилию Штруп (H. М. Штруп был деятельным сотрудником Н. К. Римского-Корсакова). Фамилия Ольцевич в «Крыльях» не встречается, однако Е. В. Евдокимов указал нам, что в 8-й петербургской гимназии, где учились Кузмин и Чичерин, древние языки преподавал Даниил Владиславович Ильцевич, и, таким образом, скорее всего он послужил прототипом учителя греческого языка Даниила Ивановича в «Крыльях».
Не сразу понятное словечко «панмутонизм» происходит от французской поговорки «Revenons à nos moutons» — «Вернемся к нашим баранам», то есть возобновим разговор, ушедший от темы.
См.: Белый А. [Рец. на кн.:] Цветник Ор. Кошница первая; Чулков Г. Тайна // Весы. 1907. № 6. С. 66–70.
Такое сравнение, видимо, объясняется близкими отношениями Нувеля и Потемкина в это время. См.: Ремизов А. М. Собрание сочинений: В 10 т. М., 2003. [Т. 10]. Петербургский буерак. С. 225–227, а также дневниковые записи Кузмина и письма Потемкина к Нувелю (РГАЛИ. Ф. 781. Оп. 1.Ед. хр. 12).
Имеется в виду рецензия Андрея Белого на «Крылья» (Перевал. 1907. № 6. С. 50, 51).
МКРК. С. 38.
См.: Панова Л. Г. Русский Египет: Александрийская поэтика Михаила Кузмина. Т. 1. С. 334–422.
Песнь песней: В стихотворном переложении с библейского текста перевел Лев Ярошевский / Под ред. М. Кузмина. Пг., 1917. С. 5.
См.: Шмаков Г. Блок и Кузмин. С. 350.
См.: Плашек Я. Радость простоты (Заметки о Кузмине) // Музыкальная жизнь. 1989. № 20–23.
Отметим эту неточность докладчицы. Вне зависимости от того, восходит ли она к словам самого Кузмина или является идеей Волькенау, ошибка эта свидетельствует о том, что всему приведенному далее мы не можем верить безоговорочно и сведения Волькенау нуждаются в дальнейшей проверке.
Таких изданий было два: Records of the Past: Being English Translations of the Assyrian and Egyptian Monuments / Samuel Birch, ed.: 12 vols. Lnd., 1874–1881 и Records of the Past: Being English Translations of the Ancient Monuments of Egypt and Western Asia / A. H. Sayce, ed. New Series: 6 vols. Lnd., 1888–1892.
Составленный Д. С. Усовым «Протокол № 4 заседания подсекции русской литературы Литературной секции ГАХН от 4 декабря 1925 г.» (РНБ. Ф. 625. № 724). Опубликовано: Морев Г. А. К истории юбилея М. А. Кузмина 1925 года // Минувшее: Исторический альманах. М.; СПб., 1997. [Т.] 21. С. 351–375.
В упомянутой выше работе Л. Г. Пановой список источников значительно расширен, в том числе за счет освоения неопубликованных записных книжек Кузмина (Цит. соч. С. 346, 347).
Человеке Возрождения (нем.).
Град Божий (лат.). Очевидно, имеется в виду сочинение блаж. Августина «De civitate Dei».
Гибель богов (нем.). Название оперы Р. Вагнера.
Договоров (нем.).
Самый чистый (фр.).
Определяющих линий (фр.).
В песнях разворачивается сюжет — измена жены и прощение со стороны мужа.
СтМ. С. 191. Другие тексты песен (или романсов), опубликованные там же, тоже связаны с этим событием.
Подробно она изложена в дневнике за январь — июнь 1906 года, а также: СтМ. С. 146–150.
Подробнее о ней см.: Башня Вячеслава Иванова и культура серебряного века. СПб., 2006. Хроника первого года собраний на ней собрана: Богомолов Н. А. Вячеслав Иванов в 1903–1907 годах: Документальные хроники. М., 2009. С. 115–197.
См. фрагмент ее письма М. М. Замятиной от 3 апреля 1906 //ЛН. Т. 92. Кн. 3. С. 243. Отметим, что к тому же она постоянно писала фамилию Кузмина с мягким знаком в середине, что должно было раздражать его.
Прелести (фр.).
Переписка <Брюсова> с С. А. Поляковым / Публ. Н. В. Котрелева, Л. К. Кувановой, И. П. Якир //ЛН. Т. 98. Кн. 2. С. 109.
Опубликована (равно как и переписка с другими деятелями «Весов» и издательства «Скорпион»): Кузмин-2006. С. 159–235.
Реконструкция состава и композиции цикла, посланного Брюсову (они отличались от окончательного варианта) см.: Кузмин М. Стихотворения. С. 700, 701.
В январе 1909 года (сводная запись за 11–23 числа) Кузмин фиксировал: «…дело почти устроил, запродав свою душу „Скорпиону“», а в июне того же года писал, адресуясь в издательство: «Получив в январе предложение от Вашего книгоиздательства издавать свои книги исключительно у Вас…» (ЕРОПД на 1990. С. 53 / Публикация А. Г. Тимофеева).
Подробнее см.: СтМ. С. 197–200.
Видимо, встречу можно датировать довольно точно первой половиной сентября 1906 года: 3 сентября Кузмин впервые записывает в дневнике о встрече с Пястом на вечере у Ф. Сологуба, а уже 20 сентября извещает Сомова, что ходит в европейском платье.
В последней строке очевидна цензурная замена: у Кузмина здесь явно должен быть мужской род.
Пяст Вл. Встречи. М., 1997. С. 85. Отметим также, что «Куранты любви» Кузмин явно не мог петь при встрече в сентябре, так как они были начаты только в середине октября.
Более подробное изложение истории этих собраний см.: СтМ. С. 67–98. Поздний рассказ Кузмина о «Гафизе» см.: Дн-34. С. 93, 98, 99. Ср. также: Шишкин А. Северный Гафиз (новые материалы) // От Кибирова до Пушкина: Сборник в честь 60-летия Н. А. Богомолова. С. 687–701.
О соотнесении Кузмина с Антиноем см.: Рабинович Е. Ресницы Антиноя // Вестник новой литературы. 1992. № 4 (вошло в ее кн.: Рабинович Е. Риторика повседневности: Филологические очерки. СПб., 2000).
Подробнее в дневнике Иванова: Иванов В. Собрание сочинений. Брюссель, 1974. Т. И. С. 744–767. Следует отметить, что в комментарии к этому дневнику замечательно тонкий специалист О. А. Дешарт сглаживает чувственную природу этих отношений, явно ощущаемую не только в комментируемых ею записях, но и в письмах-дневниках, отправлявшихся Ивановым в Швейцарию жене (РГБ. Ф. 109. Карт. 10. Ед. хр. 3), и в цикле стихотворений «Эрос», обращенном к Городецкому. В настоящее время полный текст дневников Иванова готовится к печати.
Несколько иной оттенок видит в «Вечерах» английская исследовательница П. Дэвидсон. См.: Davidson P. The Poetic Imagination of Vyacheslav Ivanov. Cambridge e. a., [1989]. P. 112–116.
Несколько подробнее см.: Богомолов Н. А. Русская литература первой трети XX века. С. 201–212.
Имеется в виду В. Ф. Нувель. См. его письмо из Парижа от 8 мая 1907 года.
См.: Кузмин М. Комедия о Евдокии из Гелиополя, или Обращенная куртизанка// Цветник Ор: Кошница первая. СПб., 1907.
Подробнее см. в примечаниях С. С. Гречишкина, Н. В. Котрелева, А. В. Лаврова к переписке Брюсова с Ивановым (ЛН. Т. 85. С. 274–285) и Н. А. Богомолова к полемическим статьям Брюсова того же времени (Брюсов В. Среди стихов. С. 675, 676).
Довольно убедительный анализ одновременно с «Евдокией» написанной «Комедии о Алексее человеке Божьем» как именно глубинно религиозного произведения, когда «„простота“ обнаруживает спиритуальные черты Абсолюта», см.: Хорват Е. Вокруг десяти реплик «Комедии о Алексее человеке Божьем» М. Кузмина // Стрелец. 1983. № 11. С. 37–39; перепечатано: Хорват Е. Раскатанный слепок лица. М., 2005. С. 358–365.
Анализ третьей части книги, вполне совпадающий с нашей ее характеристикой, см.: Гаспаров М. Л. Избранные труды: В 3 т. М., 1997. T. И. С. 416–433. Мотиву «Вожатого» посвящена вторая часть книги: Harer К. Michail Kuzmin. Studien und Poetik der frühen uns mittleren Schaffensperiode. Mn., 1993. S. 58–89.
Секретарю редакции «Весов» М. Ф. Ликиардопуло, который, очевидно, принимал активное участие в подготовке книги к печати.
22 мая Кузмин записал в дневнике: «…мы в типографию. <…> „Эме Лебеф“ вышел очень изысканно». Книгу издал за свой счет P. И. Гржебин.
См. специальную публикацию: Тимофеев А. Г. М. Кузмин и царская цензура: эпизод 1-й // Русская литература. 2005. № 4. С. 130–140.
Театр. 1923. № 12, 13 декабря. С. 1. Еще раз отметим легкое лукавство Кузмина: этой фразой он намекает на то, что он моложе Брюсова, тогда как на самом деле — на год старше.
Имеется в виду статья Андрея Белого «На перевале. VII. Штемпелеванная калоша» (Весы. 1907. № 5. С. 49–52; подп.: Борис Бугаев).
Псевдоним с довольно странной историей: впервые им воспользовалась З. Н. Гиппиус для статьи о журнале «Золотое руно» (Весы. 1906. № 2. С. 81–83), а после ответа «Золотого руна» на ее статью Брюсов отвечал противникам, укрывшись за тем же самым псевдонимом («Золотому руну» // Весы. 1906. № 5. С. 87–89), а в 1907 году под ним снова выступила Гиппиус (Трихина // Весы. 1907. № 5. С. 68–71).
Из стихотворения Вяч. Иванова «Друзьям Гафиза» (Собрание сочинений. T. II. С. 738).
Имеется в виду цикл стихотворений С. К. Маковского «Из песен Астарте» (Проталина. СПб., 1907. С. 79–83). Нелишне отметить, что в этом альманахе печатались Кузмин и Менжинский.
Оба рассказа опубликованы: Золотое руно. 1907. № 1. Отметим, впрочем, что далеко не все присылавшееся Кузминым в «Золотое руно» публиковалось: были отвергнуты «Крылья», «Прерванная повесть», пантомима «Два пастуха и нимфа в хижине» (подробнее об отношениях Кузмина с журналом см.: Богомолов Н. А. От Пушкина до Кибирова. С. 57–61). Да и в премированном рассказе, как сообщал Кузмин Чичерину 4 февраля 1907 года, был пропуск (купюра нам неизвестна).
См.: Богомолов Н. А. От Пушкина до Кибирова. С. 336–339.
От фр. rapin — ученик художника.
Н. Сапунов. Стихи, воспоминания, характеристики. М., 1916. С. 46, 47.
См. переписку Кузмина и Сомова (Кузмин-2006. С. 275–312). Отметим, что, возможно, причины быстрого расхождения с Сомовым коренятся в одном свойстве Кузмина, о котором писала О. Н. Арбенина: «Я думаю, его трагедия была в том, что влюблялся в мужчин, которые любят женщин, а если шли на отношения с ним, то из любви к его поэзии и из интереса к его дружбе. Свои „однокашники“ (что ли?) ему не нравились, даже в прелестном облике» (Дн-34. С. 152).
По наборному оригиналу (хотя и с некоторыми неточностями) опубликовано: Кузмин М. Плавающие путешествующие. М., 2000. С. 403–423.
Не лишним, вероятно, будет упомянуть, что полным тезкой героя повести был реальный человек, наверняка известный Кузмину, — художник Михаил Александрович Демьянов (см.: Богомолов Н. А. К ономастике М. Кузмина // Вопросы литературы. 2005. № 5. С. 323–325).
О технике шифровки имен в прозе Кузмина см.: Тименчик Р. Д., Топоров В. Н., Цивьян Т. В. Ахматова и Кузмин // Russian Literature. 1978.Vol. IV, № 3. С. 285. Отметим, что даже в этой блестящей работе неверно была разгадана фамилия Темиров — имя было приписано H. Н. Сапунову. Эта ошибка потом была повторена и другими авторами, писавшими о «Картонном домике».
Кузмин М. Избранные произведения. Д., 1990. С. 505. А. В. Лавров и Р. Д. Тименчик цитируют письмо по копии, хранившейся в собрании М. С. Лесмана. Очень близкий текст записки воспроизведен в дневнике Кузмина.
Это, кстати сказать, опровергает версию Э. Мок-Бикер, писавшей (не исключено, что со слов Ахматовой), что Глебова-Судейкина узнала о романе своего мужа с Кузминым много лет спустя и вследствие этого Кузмину было отказано от дома (См.: Moch-Bickert Е. Olga Glebova-Soudejkina, amie et inspiratrice des poètes. Paris; Lille, 1972. P. 49; ср. также в русском варианте книги: Мок-Бикер Э. «Коломбина десятых годов…»: Книга об Ольге Глебовой-Судейкиной. Париж; СПб., 1993. С. 44). По сведениям М. В. Толмачева, изложенным им на конференции «Михаил Кузмин и русская культура XX века» (Ленинград, 1990), причиной расставания Судейкиных было излишне вольное поведение О. А.
Тименчик Р. Д. Неопубликованные прозаические заметки Анны Ахматовой // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. 1984. Т. 43. № 1. С. 71. Более подробно об отношении Ахматовой к личности и творчеству Кузмина см.: Тименчик Р. Д., Топоров В. Н., Цивьян Т. В. Ахматова и Кузмин.
Иванов Ф. Старому Петербургу (Что вспомнилось) // Жизнь (Берлин). 1920. № 9. С. 16. В научный оборот эти воспоминания были введены Р. Д. Тименчиком в статье «Рижский эпизод в „Поэме без героя“» (Даугава. 1984. № 2).
Чулков Г. И. Годы странствий. С. 163.
Cheron G. F. Sologub and M. Kuzmin: Two Letters // Wiener slawistischer Almanach. Wien, 1982. Bd. 9. S. 374.
Кузмин-2006. С. 9. «Il fuoco» — «Пламя» (роман Г. Д’Аннунцио, 1900).
См. описание спектакля: Мейерхольд В. Э. О театре. СПб., 1913. С. 187–190 (перепечатано: Мейерхольд В. Э. Статьи, письма, речи, беседы. М., 1968. T. I. С. 239–247); Рудницкий К. Режиссер Мейерхольд. М., 1969. С. 87–95. О важной для Кузмина художественной стороне спектакля см.: Алпатов М. В., Гунст Е. A. H. Н. Сапунов. М., 1965. С. 20–24; Коган Д. Николай Николаевич Сапунов. М., 1998. С. 46–52.
Описание см.: Веригина В. П. Воспоминания об Александре Блоке // Александр Блок в воспоминаниях современников. М., 1980. T. I. С. 412, 413. Ср. также: Веригина В. П. Воспоминания. Л., 1974. С. 20–24.
Эскизы Сапунова воспроизведены: Аполлон. 1914. № 8 (см. также: Алпатов М. В., Гунст Е. А. Цит. соч. Ил. 8; Коган Д. Цит. соч. С. 53). Ноты музыки были впервые опубликованы в приложении к пьесе (Блок А. Лирические драмы. СПб., 1908. С. 163–170). Об участии Кузмина в постановке подробнее см.: Шмаков Г. Блок и Кузмин. С. 342, 343.
Подробные документированные описания спектакля и реакции на него см.: Блок. Т. 4. С. 567–571; Веригина В. П. Цит. соч. С. 424–430; Рудницкий К. Режиссер Мейерхольд. С. 91–95; ЛH. Т. 92. Кн. 3. С. 264–266; Отзывы критики отчасти собраны: Мейерхольд в русской театральной критике 1892–1918. М., 1997. С. 89–105 и др.
См.: Шмаков Г. Блок и Кузмин. С. 361.
Там же. Реакция Кузмина на чтение (если он на нем был) нам неизвестна, так как в дневнике за это время — пропуск.
Поэт и переводчик И. фон Гюнтер, близко знакомый с Кузминым и с петербургским литературным кругом того времени, но не присутствовавший на описанном вечере, в 1970 году сообщал в письме к В. Ф. Маркову, явно основываясь только на собственных воспоминаниях и не зная дневниковой записи, что «толстая дама» — С. П. Ремизова, а «тонкая модница» — Л. Н. Вилькина, страстно влюбленная в это время в К. А. Сомова (Кузмин М. А. Собрание стихов. T. III. С. 621).
См., например, работу Г. А. Морева «Полемический контекст рассказа М. А. Кузмина „Высокое искусство“» (Ученые записки Тартуского университета. Тарту, 1990. Вып. 881. С. 92–100), а также дополнение к ней (Русская мысль. Литературное приложение № 11. 1990. 2 ноября). Впрочем, как нам представляется (подробнее см.: СтМ. С. 139–144), аллегория там значительно сложнее, нежели это представлено в работах Г. А. Морева.
Davie Donald. Оп Sincerity // Encounter. 1968. October. P. 62.
Блок Л. Д. И были и небылицы о Блоке и о себе. Bremen, s. а. С. 60, 61.
Веригина В. Цит. соч. С. 430.
Ремизов А. М. Собрание сочинений. [Т. 7]. Ахру. С. 114. Очень похоже вспоминал о своем внешнем виде Кузмин: «Небольшая выдающаяся борода, стриженые под скобку волосы, красные сапоги с серебряными подковами, парчевые рубашки, армяки из тонкого сукна в соединении с духами (от меня пахло, как от плащаницы), румянами, подведенными глазами, обилие колец с камнями…» (Дн-34. С. 72).
Письмо К. А. Сомову от 1 октября 1906 года // Кузмин-2006. С. 294. Перевод французского текста: «Более волнующе, беспокойнее». Ср. запись в дневнике от 1 октября 1906 года: «Городецкий нашел, что я со стрижеными усами — страшен, Иванов же — plus troublant, inquiète, пикантнее». Выше мы уже упоминали, что он сменил тип одежды в сентябре 1906 года, о чем писал К. А. Сомову 13 сентября: «Теперь я хожу в европейском платье, хотя предвижу сожаление друзей, любовь к которым не стала другой от изменения костюма» (Там же. С. 288).
Условности. С. 181.
Иванов В. Стихотворения. Поэмы. Трагедия. СПб., 1995. Кн. 1. С. 291 («Терцины к Сомову»).
См.: Корецкая И. В. Горький и Вяч. Иванов // Горький и его эпоха. М., 1989. Вып. 1. С. 169–184 (перепечатано: Корецкая И. Над страницами русской поэзии и прозы начала века. М., 1995. С. 143–154); выразительное описание визита Горького к Иванову содержится в письме Иванова М. М. Замятниной (СтМ. С. 69).
Бердяев Н. «Ивановские среды» // Русская литература XX века. М., 1916. T. III. С. 98. Подробнее о «Башне» см. также: Shishkin A. Le banquet platonicien et soufi à la «Tour» Pétersbourgeoise: Berdjaev et Vjačeslav Ivanov// Cahiers du Monde russe. 1994. Vol. XXXV. № 1–2. P. 15–80; Шишкин A. Симпосион на петербургской башне в 1905–1906 гг. // Русские пиры / Канун: Альманах. Вып. 3. СПб., 1998. С. 273–352; Богомолов Н. А. Вячеслав Иванов в 1903–1907 гг.: Документальные хроники. М., 2009. С. 115–198.
См. его очерк «Петербургские воспоминания» (Новый журнал. 1956. Кн. 43. С. 120–133; перепечатано: Воспоминания о серебряном веке. М., 1993. С. 367–378).
См. о нем и отношениях с Ивановым: Богомолов Н. А. Русская литература начала XX века и оккультизм. М., 1999. С. 335–360 и др. Его письма Кузмину: Кузмин М. Дневник 1905–1907. С. 517–520; пародия на стихи Кузмина — там же. С. 500 (в примечаниях Н. А. Богомолова и С. В. Шумихина).
Субботин С. И. «…мои встречи с Вами нетленны…». Вячеслав Иванов в дневниках, записных книжках и письмах П. А. Журова // НЛО. 1994. №. 10. С. 228, 229.
Иванов В. Собрание сочинений. Брюссель, 1971. T. I. С. 128.
Дн-34. С. 66, 68. Обратим внимание читателей, что фраза о «пробирной палатке» отсылает не только к реальной Пробирной палате, проверявшей истинную ценность, но и к образу Козьмы Пруткова, директора Пробирной палатки и поэта.
Там же. С. 70, 71. Неизданный роман Зиновьевой-Аннибал «Пламенники» был отвергнут не только Брюсовым, но и Мережковским (в эпоху журнала «Новый путь», когда он мог влиять на литературную судьбу начинающего автора).
Попытку реконструкции этого замысла см.: Богомолов Н. А. Русская литература первой трети XX века. С. 514–532.
В этом случае Чулков был решительно не прав: надо было бы назвать Мельникова-Печерского или — с еще большим основанием — Лескова.
Чулков Г. Годы странствий. С. 180.
РНБ. Ф. 124. № 4488. Л. 3. Как видно из других писем разных корреспондентов, он должен был оформлять несостоявшееся тогда отдельное издание «Александрийских песен».
Там же. Л. 2, 3. Письмо не датировано, но в письме Кузмина Сомову от 12 октября 1906 года находим фразу: «Сегодня получил несколько нелепое, но очень трогательное письмо от Феофилактова, где он просит меня не соглашаться на участие в новом журнале Грифа „Перевал“, т. к. этот журнал социалистический и безвкусный» (Кузмин-2006. С. 297).
Весы. 1907. № 8. С. 74.
РНБ. Ф. 124. № 2233. В «Перевале» был напечатан цикл стихотворений Кузмина «На фабрике», навеянный летним пребыванием в Окуловке, где он жил у сестры, и «Комедия о Алексее человеке Божьем».
Перепискам. А. Кузмина и В. Э. Мейерхольда 1906–1933/Публикация и примечания П. В. Дмитриева // Минувшее. Исторический альманах. М.; СПб., 1996. [Т.] 20. С. 350.
Мейерхольд В. Э. Переписка 1896–1939. М., 1976. С. 103.
Вера Федоровна Комиссаржевская: Письма актрисы. Воспоминания о ней. Материалы. Л.; М., 1964. С. 165. Подробнее о судьбе предполагавшейся постановки см. Дмитриев П. В. Эпизод из петербургской театральной жизни 1907 г. («Комедия о Евдокии» М. Кузмин) // Записки Санкт-Петербургской театральной библиотеки. СПб., 1999. [Вып.] 2. С. 43–50.
Letters of N. N. Sapunov to M. A. Kuzmin / Publ. by John E. Malmstad // Studies… P. 155. Мелкие исправления см.: Тимофеев А. Г. Некоторые уточнения и добавления к венскому Кузминскому сборнику // Русская мысль. 1990. 2 ноября. Литературное приложение № 11 к № 3852. Следует, очевидно, пояснить, что для начала XX века слово «ставить» обозначало «оформлять», а не «режиссировать».
То есть члены «Товарищества художественных выставок».
РНБ. Ф. 400. № 138. Л. 1–3 об.
Подробнее см.: Добужинский М. В. Воспоминания. М., 1987. С. 229–232 (глава «Ремизовское „Бесовское действо“»); Дубнова Е. Я. А. М. Ремизов в драматическом театре В. Ф. Комиссаржевской // Памятники культуры. Новые открытия: Ежегодник 1992. М., 1993. С. 87–104.
Блок. Т. 8. С. 207.
Первое действие было опубликовано в альманахе «Цветник Ор» (СПб., 1907), вся же пьеса целиком — лишь недавно. См.: Театр. 1993. № 5. С. 159–191 / Публикация Н. А. Богомолова. Ср. также: Зиновьева-Аннибал Л. Тридцать три урода. М., 1999. С. 319–398.
Теплые страны (фр.). На французском жаргоне гомосексуалистов — бани.
Отчасти она отражена в работе: Carlson М. Ivanov — Belyj — Minclova: The Mystical Triangle // Cultura e memoria: Atti del terzo Simposio Intemazionale dedicato a Vjačeslav Ivanov. [Firenze, 1988]. [Vol.] 1. P. 63–80. Обобщающая работа о Минцловой и ее роли в русской культуре начала XX века — Богомолов Н. А. Русская литература начала XX века и оккультизм. С. 23–110 и по указателю. Некоторые существенные добавления см. также: Обатнин Г. Иванов-мистик: Оккультные мотивы в поэзии и прозе Вячеслава Иванова (1907–1919). М., 2000 (по указателю). Иная точка зрения — Нефедьев Г. В. Русский символизм и розенкрейцерство // НЛО. 2001. № 51. С. 167–195; 2002. № 56. С. 149–178.
См. хотя бы описание ее кончины, сделанное М. А. Волошиным со слов Иванова в его дневнике «История моей души» (Волошин. С. 286–288).
См. воспроизведение двух типов почерка в одной и той же дневниковой записи Иванова, где первый принадлежит ему самому, а второй очень напоминает почерк покойной жены (Иванов В. Собрание сочинений. T. II. Вклейки между с. 768 и 769).
Днем позже: «Болит грудь, откуда шла кровь».
Из письма Кузмина В. В. Руслову от 6 февраля 1908 года // СтМ. С. 214.
Подробнее о нем см.: Лавров А. В. Этюды о Блоке. СПб., 2000. С. 286–305; Богомолов Н. А. Человек Серебряного века: Опыт персонологической характеристики // L’unité sémantique de l’âge d’argent / Modernités russes 11. Lyon: Centre d’Etudes slaves André Lirondelle; Université Jean Moulin, 2011. P. 33–45.
Существует также довольно объемистая и немаловажная переписка 1924 года, опубликованная и откомментированная А. Г. Тимофеевым (МКРК. С. 178–196).
СтМ. С. 203, 210.
Guenther J. von. Ein Leben im Ostwind. München, 1969. S. 225.
Иванов Г. Цит. соч. С. 98. В этом списке явно не на месте Рильке, которого Кузмин не любил. Аристофана же он собирался переводить для издательства М. и С. Сабашниковых, даже заключил договор и нашел консультанта по греческому языку, но так обещанного и не исполнил.
Петров В. Калиостро: Воспоминания и размышления о М. А. Кузмине / Публикация Г. Шмакова // Новый журнал. 1986. Кн. 163. С. 101. Сокращенный (и несколько текстуально отличающийся) вариант этих воспоминаний см.: Панорама искусств. М., 1980. Вып. 2. С. 142–161.
ИРЛИ. Ф. 172. Оп. 1. Ед. хр. 319.
См., напр.: Опульский А. Жития святых в русской литературе XIX в. East Lancing, 1986; Горелов А. А. Лесков и русская народная культура. Л., 1988.
Одна из первых удачных попыток такого анализа — вступительная статья О. Е. Майоровой в кн.: Лесков Н. С. Повести и рассказы. М., 1990. См. также: Ранчин А. М. Легенда Н. С. Лескова «Скоморох Памфалон» (1887) и ее литературные и фольклорные источники // Этнолингвистика текста: Семиотика малых форм фольклора. II. Тезисы и материалы к симпозиуму. М., 1988. С. 9–12.
См. Дризен Н. В., барон. Старинный театр (Воспоминания) // Столица и усадьба. 1916. № 71. С. 8–12. Переписка Кузмина с Дризеном по поводу театральных дел хранится в РНБ (письма Кузмина — Ф. 263. № 189; письма Дризена — Ф. 124. № 1556) и фрагментарно опубликована: Кузмин М. Дневник 1905–1907. С. 552.
Равным образом Белый в печатных отзывах о произведениях Кузмина далеко не только хвалил их (см. об этом во второй главе).
Кузмин просил Белого передать духи для В. В. Руслова. См.: Богомолов Н. А. Русская литература первой трети XX века. С. 462, 463.
Письмо от 30 января 1908 года // РНБ. Ф. 124. № 387. Л. 1,2.
Ноты большей части цикла «Мудрая встреча» переписаны им в письме от 2 февраля 1908 года (РГБ. Ф. 25. Кар. 18. Ед. хр. 8).
Соловьев С. М. // Весы. 1908. № 6. С. 64.
Брюсов В. Среди стихов. С. 379.
Блок. Т. 8. С. 241. Пометы Блока на его экземпляре «Сетей» опубликованы: Библиотека А. А. Блока: Описание. Л., 1985. Кн. 2. С. 41.
Блок. Т. 5. С. 291, 294, 295. Более подробный обзор критических откликов на «Сети» (а также и на другие сборники Кузмина) см. в комментариях А. В. Лаврова и Р. Д. Тименчика в кн.: Кузмин М. Избранные произведения. Л., 1990.
Один из тех ресторанов, где часто собирались петербургские литераторы и окружавшая их публика.
В записи упоминаются третьеразрядные беллетристы А. П. Каменский, Б. А. Лазаревский, В. В. Муйжель, критик П. М. Пильский, журналист П. Д. Маныч и художник П. Н. Троянский (в опубликованном тексте неверное прочтение).
См., например, «Трогательную повесть в XIV главах» (М., 1918) артиста и литератора Бориса Глубоковского, впоследствии известного культурного деятеля Соловецких лагерей.
О датах жизни см.: Кузмин М. Избранные произведения. С. 515; МКРК. С. 193, 194.
Волошин. С. 294. Приведенная комментировавшим это издание В. П. Купченко дата его смерти — 1945 со знаком вопроса — основана на неизвестных нам материалах и потому доверия не вызывает.
Весы. 1909. № 2. С. 35–38.
Письмо к Кузмину от 6 декабря 1908 года // РНБ. Ф. 124. № 1291. Выпад в сторону «Весов» является следствием общей позиции Городецкого в это время. Как известно, он был весьма уязвлен тем, что «Весы» нередко отвергали его произведения, резко критически оценивали книги и статьи и в конце концов отказались от его сотрудничества вообще.
На самом деле Вяч. Иванов знал Платена еще с конца 1890-х годов (1 января 1897 года он сообщал Л. Д. Зиновьевой-Аннибал, что купил книгу его стихов и давал подробную характеристику творчества, особый акцент делая на гомосексуальности поэта) и летом 1906 года собирался переводить (см.: СтМ. С. 87), а Кузмин в письмах к Руслову называл его в числе тех поэтов, которые приковывают его внимание. Ср. также: Богомолов Н. А. Газеллы П. П. Потемкина и их литературная традиция // Slavic Almanac: The South African Journal for Slavic, Central and Eastern European Studies. 2012.Vol. 18. № 2.
Кузмин М. Собрание стихов. T. III. С. 638, 639.
Напомним: одно из прозвищ Кузмина в кругу Вяч. Иванова.
Золотое руно. 1908. № 10. С. 27–37.
Подробнее см.: Богомолов Н. А. Михаил Кузмин и его ранняя проза // Кузмин М. Плавающие путешествующие. М., 2000. С. 29–33. Ср. также письмо Иванова Кузмину от 2 декабря 1908 года: Дн-34. С. 311, 312 (в комм. Г. А. Морева).
Подробнее о взаимоотношениях Кузмина с В. К. Шварсалон см. в ее дневниковых записях, опубликованных: СтМ. С. 310–337.
Софья Исааковна Дымшиц-Толстая (1886–1963), вторая жена А. Н. Толстого.
Номер вышел в мае 1909 года. Второй номер был отпечатан, но из-за отсутствия денег не выкуплен из типографии, и впоследствии тираж был уничтожен. Стихов Кузмина (мы пользовались экземпляром — возможно, корректурным, — хранящимся в Государственном музее А. С. Пушкина в Москве, в составе библиотеки И. Н. Розанова) в нем не было. См. подробнее: Второй номер журнала «Остров» / Публикация А. Г. Терехова // Николай Гумилев. Исследования и материалы. Библиография. СПб., 1994. С. 317–351.
Минакина H. Н. Воспоминания о Михаиле Кузмине и Сергее Ауслендере. С. 155.
Там же.
На основании дневниковых записей Кузмина история текста и вся прототипическая ситуация прокомментированы в примечаниях к сборнику Кузмина в «Новой библиотеке поэта», а также описаны в статье: Malmstad John Е. «Real» and «Ideal» in Kuzmin’s «The Three» // For S. K.: In Celebration of the Life and Career of Simon Karlinsky. Berkeley, 1994. P. 173–183.
См.: Гаспаров М. Л. Лекции Вяч. Иванова о стихе в поэтической академии 1909 г. // Новое литературное обозрение. 1994. № 10. С. 89–105.
Новая жизнь (ит.). Название знаменитого произведения Данте.
Существует только искусство (фр.).
Мистически насыщенная жизнь Вяч. Иванова выразительно описана в его дневнике этого времени (Собрание сочинений. T. II. С. 773–806) и в дневниковых записях В. К. Шварсалон (Богомолов Н. А. Русская литература начала XX века и оккультизм. С. 319–334).
Требник (фр.).
«Свадьба Фигаро» (фр.).
Подробнее см.: Маковский С. Портреты современников. М., 2000. С. 291–301; Корецкая И. В. «Аполлон» // Русская литература и журналистика начала XX века 1905–1917: Либерально-буржуазные и модернистские издания. М., 1984. С. 212–256 (перепечатано: Корецкая И. Цит. соч. С. 324–375).
Ясности (фр.).
Анненский И. Книги отражений. М., 1979. С. 364–366. Впервые — Аполлон. 1909. № 2. С. 10–12.
Попытка В. Крейда приписать эту статью Гумилеву (Крейд В. Неизвестная статья Н. С. Гумилева? // Новый журнал. 1987. Кн. 166. С. 189–208) опровергается архивными материалами (в том числе дневником Кузмина) и анализом текста. См.: Анненский И. Ф. Письма к С. К. Маковскому / Публикация А. В. Лаврова и Р. Д. Тименчика // ЕРОПД на 1976 год. С. 227, 228; Тарановский К. Ф. Заметка о диалоге «Скучный разговор» в первом номере «Аполлона» (октябрь 1909 г.) // Russian Literature. 1989.Vol. XXVI. P. 417–424, Дмитриев П. В. «Пчелы и осы „Аполлона“»: К вопросу о формировании эстетики журнала // Русская литература. 2008. № 1. С. 222–236.
Письма Кузмина Гумилеву не сохранились; письма Гумилева Кузмину опубликованы: Неизвестные письма Н. С. Гумилева / Публикация Р. Д. Тименчика // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. 1987. Т. 46. № 1. С. 59–61; Гумилев Н. С. Неизданное и несобранное. Paris, 1980. С. 120–123.
Иванов В. Собрание сочинений. T. II. С. 785. Renouveau — прозвище В. Ф. Нувеля (о его происхождении см.: Богомолов Н. А. Русская литература первой трети XX века. С. 461, 462).
О некоторых других проектах Кузмина такого рода см.: СтМ. С. 99–116.
Иванов Вяч. Переписка с С. К. Маковским / Публ. Н. А. Богомолова, С. С. Гречишкина, коммент. Н. А. Богомолова, О. А. Кузнецовой // НЛО. 1994. № 10. С. 141–144.
Подробнее см.: Barnstead John F. Mixail Kuzmin’s «On Beautiful Clarity» and Vyacheslav Ivanov: a Reconsideration // Canadian Slavonic Papers. 1982, Vol. XXIV. № 1. P. 1–10.
Печать и революция. 1926. № 7. С. 46.
Задача комплексного освещения этой дискуссии еще не решена в современном литературоведении, и наши рассуждения не претендуют на окончательность.
Описка Гумилева. Речь идет о статье «О „речи рабской“, в защиту поэзии» (Аполлон. 1910. № 9).
Письмо от 2 сентября 1910 года // ЛН. Т. 98. Кн. 2. С. 500 / Публ. Р. Д. Тименчика и Р. Л. Щербакова. Как кажется, есть основания видеть в рассказе Кузмина «Высокое искусство» реплику в этой дискуссии, явно поддерживающую Брюсова и Гумилева (см.: СтМ. С. 139–144).
Аполлон. 1911. № 10. С. 15–19; перепечатано: Условности. С. 49–56.
Галахов В. [Вас. Вл. Гиппиус]. Цех поэтов // Жизнь (Одесса). 1918. № 5. С. 12. Цит. по: Тименчик Р. Д. Заметки об акмеизме // Russian Literature. 1974. № 7/8. С. 32.
Петроградские вечера. Пг., 1914. Кн. 3. С. 214.
ЖИ. 1921. 29 июня — 1 июля. № 764–766; при перепечатке в книге «Условности» Кузмин снял относящиеся к убитому большевиками Гумилеву слова.
Кузмин М. Чешуя в неводе // Стрелец: Сборник третий и последний. Пг., 1922. С. 100.
Аполлон. 1912. № 5. С. 56.
Мандельштам Н. Я. Воспоминания. М., 1989. С. 252.
Хлебников В. Собрание произведений: В 5 т. Л., 1933. Т. 5. С. 286, 287.
Обстоятельное изложение истории взаимоотношений Кузмина и Хлебникова см.: Парнис А. Е. Хлебников в дневнике М. А. Кузмина // МКРК. С. 156–165.
Кузмин М. Как я читал доклад в «Бродячей собаке» // Синий журнал. 1914. № 18. С. 6.
Купченко В. История одной дуэли //Ленинградская панорама. Л., 1988. С. 388–400; Давыдов З. Д., Купченко В. П. Максимилиан Волошин. Рассказ о Черубине де Габриак // Памятники культуры: Новые открытия. Ежегодник 1988. Л., 1989. С. 41–61; Черубина де Габриак. Исповедь. М., 1998; Волошин. С. 303–312 и др.
См.: Письма И. Ф. Анненского С. К. Маковскому / Публ. А. В. Лаврова и Р. Д. Тименчика // ЕРОПД на 1976. С. 222–241; помимо указанной в этой публикации литературы см. также: Чуковская Л. Записки об Анне Ахматовой. М., 1997. Т. 1. 1938–1941. С. 176.
В воспоминаниях Головина (Головин А. Встречи и впечатления. Письма. Воспоминания о Головине. Л.; М., 1960. С. 100) сказано, будто работа началась в октябре, что явно не соответствует действительности. В дневнике Кузмина начало работы над портретом отнесено к 18 декабря.
Головин А. Цит. соч. С. 106.
Андрей Белый о Блоке: Воспоминания, статьи, дневники, речи. М., 1997. С. 349–351.
При первой публикации (Белый А. Стихотворения и поэмы. М.; Л., 1966. С. 466, 467) стихотворение было датировано: «Между 1905 и 1907». На деле оно относится к 1910 году. Следует обратить внимание на ударение в имени Кузмина — не Михаил, а Михаил, что соответствует старинной огласовке. Он писал Чичерину в апреле 1903 года: «В старопечатных книгах ударения: „Михаил, Михайла, Михайлу“» и сам в некоторых ранних рукописях пользовался такими формами.
См.: Зноско-Боровский Евг. Башенный театр //Аполлон. 1910. № 8. С. 31–36 первой пагинации. Перепечатано: Мейерхольд в русской театральной критике 1892–1918. М., 1997. С. 192–197.
См.: Мейерхольд В. Э. Статьи, письма, речи, беседы. Т. 1. С. 254, 255.
Описание этой стороны постановки см. в стихотворении Вяч. Иванова «Хоромное действо» (сборник «Нежная тайна»). Наиболее подробно репетиции и сама постановка «Поклонения кресту» описаны В. Пястом (Пяст Вл. Встречи. С. 117–125).
В архиве Вяч. Иванова сохранился лист с распределением обязанностей: «Директор Вяч. Иванов. Администратор В. К. Иванова-Шварсалон, М. А. Кузмин. Главный режиссер Вс. Э. Мейерхольд. Главный художник С. Ю. Судейкин. Veto Директора в выборе пьесы. Главная деятельность комитета — а) выбор пьесы b) назначение времени, места с) рас<пределение> приглашений d) утвержд<ение> распределения ролей. Монархия режиссера с момента, когда пьесы уже установлены. Приглашение режиссеров и художников по инициативе Мейерхольда и Судейкина. Административные функции по режиссуре и постановке несет В. К. Иванова-Шварсалон. Режиссер и художник предлагают комитету проект распред<еления> ролей, Комитет его утверждает». В качестве предполагаемых постановок назывались: «Кузмин. Св. Евдокия; Сервантес. Театр чудес; Сакунтала; Турецкая пьеса; Шекспир<овский> период; Куранты Любви; Античная пьеса; Кальдерон», причем был даже составлен план первых трех спектаклей: «I спектакль: Кузмин. Св. Евдокия; Серв<антес>. Театр чудес; II спектакль — <Античный> Шекспировский; III. Античный» (РГБ. Ф. 109. Карт. 45. Ед. хр. 38).
В автобиографии он писал: «Основание с Мейерхольдом и Сапуновым „Дома интермедий“ и участие в редакционной работе „Аполлона“ были до некоторой степени общественными моими занятиями. Впрочем, „Дом интермедий“ просуществовал очень недолго». О деятельности театра см.: Тихвинская Л. Кабаре и театры миниатюр в России 1908–1917. М., 1995. С. 69–86. Многочисленные подробности о жизни театра см. в дневнике Кузмина за вторую половину 1910 года и в комментариях к нему, а также в переписке с Мейерхольдом.
Аполлон. 1910. № 12. С. 26, 27 второй пагинации.
Опубликована: Северные цветы на 1911 год. М., 1911. С. 43–55.
Впервые опубликовано: Московский наблюдатель. 1992. № 9 / Публикация Екатерины Петровской.
Опубликована в третьем номере «журнала доктора Дапертутто» «Любовь к трем апельсинам» за 1914 год.
Волков Н. Мейерхольд. М.; Л., 1929. Т. II. С. 165.
В воспоминаниях И. Одоевцевой «На берегах Невы» рассказывается, что ноты этой песенки были опубликованы с портретом певца В. А. Сабинина на обложке, и большинство пользовавшихся нотами всерьез полагали, что именно он песенку и написал.
Речь. 1911. 26 февраля. № 55.
Полностью речь опубликована: Государственная Дума, созыв третий: Стенографические отчеты. Сессия четвертая, часть II, заседания 39–73. СПб., 1911. С. 2814–2840.
См. рецензию «Импрессиониста» (Б. И. Бентовина) в журнале «Театр и искусство» (1911. № 19), описание спектакля и фотография одной из сцен — Огонек. 1911. № 19. Более подробно о критических отзывах прессы см. в комментарии А. Г. Тимофеева к «Театру».
О жизни и творчестве Князева рассказано в предисловии его отца к посмертному сборнику стихотворения (Князев Вс. Стихи. СПб., 1914), а также в ряде работ Р. Д. Тименчика. Наиболее развернуто и в контексте отношений Князева с Кузминым — в статье «Рижский эпизод в „Поэме без героя“» (Даугава. 1984. № 2. С. 113–121). Ахматовское определение драгунский применительно к нему неточно: он служил в гусарах.
С. Ю. Судейкин был сыном весьма известного своей антиреволюционной деятельностью жандармского ротмистра Г. П. Судейкина, застреленного при содействии завербованного им революционера С. П. Дегаева. Кого именно имела в виду Глебова-Судейкина, не вполне ясно; возможно, это был Г. А. Лопатин, непосредственно участия в убийстве старшего Судейкина не принимавший, но расследование которого заставило Дегаева пойти на этот отчаянный шаг.
Чуковская Л. Записки об Анне Ахматовой. Т. 1. С. 33.
«Не забыта и Паллада…»: Из воспоминаний графа Б. О. Берга / Публ. Р. Д. Тименчика // Русская мысль. Литературное приложение № 11 к № 3852 от 2 ноября 1990 года. См. также статью Р. Д. Тименчика о ней (под фамилией Богданова-Бельская): Русские писатели 1800–1917: Биографический словарь. М., 1989. Т. 1. С. 299.
Шмаков Г. Блок и Кузмин. С. 353.
Она значится как «готовящаяся» в различных объявлениях.
См. о нем большую публикацию: Эджертон В. Ю. Г. Оксман, М. О. Лопатто, H. М. Бахтин и вопрос о книгоиздательстве «Омфалос»; Редакторы. Несколько цитат, библиографических заметок и мемуарная реплика на полях публикации В. Эджертона // Пятые Тыняновские чтения: Тезисы докладов и материалы для обсуждения. Рига, 1990. С. 211–244. Письма Лопатто Кузмину, свидетельствующие о хорошем знакомстве, — ЦГАЛИ С.-Петербурга. Ф. 437. Оп. 1. Ед. хр. 73 (еще одно письмо находится среди неопознанных: Там же. Ед. хр. 163. Л. 51).
Новый энциклопедический словарь. Пг., б. г. Т. 23. Стлб. 587. Цит. по: Кузмин М. Избранные произведения. С. 514.
Впервые отмечено: Тименчик Р. Д., Топоров В. Н., Цивьян Т. В. Ахматова и Кузмин. С. 252.
Чуковская Л. Записки об Анне Ахматовой. Т. 1. С. 173, 174.
Аполлон. 1912. № 8. С. 61.
Ежемесячные литературные и популярно-научные приложения к журналу «Нива». 1913. № 1. Стлб. 161–162.
Подробнее см.: Лавров А. В. «Труды и дни» // Русская литература и журналистика начала XX века. 1905–1917: Буржуазно-либеральные и модернистские издания. М., 1984. С. 191–211; Из переписки Александра Блока с Вяч. Ивановым / Публикация Н. В. Котрелева //Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. 1982. Т. 41. № 2. С. 171–176.
Труды и дни. 1912. № 1. С. 49. Полный текст рецензии по автографу, с восстановлением купюры и устранением серьезных опечаток, а также с подробным рассказом обо всех обстоятельствах, сопутствовавших ее появлению, см.: Богомолов Н. А. Русская литература первой трети XX века. С. 502–513.
Письмо от 3 мая 1912 года // РГБ. Ф. 167. Карт. 14. Ед. хр. 10. Цит. по книге, названной в предыдущем примечании. Correctio — исправление; poiestas — власть (лат.).
Кузмин намекает на возмутившую его в свое время статью Белого «Художник — оскорбителям» (Весы. 1907. № 1. С. 53–56). В дневнике она определена как «смешная и дикая» (8 февраля 1907 г.). Ср. также: Дн-34. С. 89.
См.: Русская театральная пародия XIX — начала XX в. М., 1976. С. 588–597.
Подробнее см. также: Богомолов Н. А. К одному темному эпизоду в биографии Кузмина // МКРК. С. 166–169; описание инцидента см. также в названных выше воспоминаниях гр. Б. О. Берга. Наиболее тщательное изложение событий — Азаддовский К. М. Эпизоды // НЛО. 1994. № 10. С. 123–129; Кобринский А. А. Дуэльные истории Серебряного века: Поединки поэтов как факт литературной жизни. СПб., 2007. С. 327–364.
См.: Алпатов М. В., Гунст Е. А. Цит. соч. С. 37, 38. Неоконченный портрет хранится в Минске.
Подробнее см.: Мгебров А. А. Жизнь в театре. Л., 1932. Т. 2. С. 189 и далее.
Блок. Т. 8. С. 393.
См.: Волков Н. Мейерхольд. T. II. С. 233; по воспоминаниям В. П. Веригиной, на флаге был изображен не Пьеро, а Арлекин.
Как характерна эта фраза для Кузмина! Даже в день трагедии он не упускает случая упомянуть понравившегося ему молодого человека.
В записи упоминаются основатель «Бродячей собаки» актер Б. К. Пронин, жена композитора и одного из центров «Собаки» Н. К. Цибульского, актриса Б. А. Назарбек, художницы Л. В. Яковлева-Шапорина и княжна Е. Бебутова, режиссер К. К. Кузьмин-Караваев (К. Тверской).
См. в воспоминаниях А. А. Мгеброва: «Никогда не забуду лица тех, кто спасся: они были жалкими и растерянными до ужаса» (Цит. соч. С. 208).
Н. Сапунов. Стихи, воспоминания, характеристики. С. 51.
Блок. Т. 8. С. 393.
Н. Г. Львовой.
Можно предположить, что тяжелый на подъем Кожебаткин не сразу приступил к подготовке книги, а к тому моменту, когда он был готов начать издание, Кузмин с Князевым уже расстались.
Ю. Н. Верховский.
Имеется в виду пассаж из романа Э. де Гонкура «Актриса Фостэн», где звуки органа сопровождают первую ночь героини с ее возлюбленным в отеле.
Дн-34. С. 163.
Более развернуто — Дн-34. С. 55, 56.
О творчестве Юркуна и его отношениях с Кузминым см. в первую очередь материалы, собранные в кн.: Юркун Юр. Дурная компания / Вступ. ст. В. К. Кондратьева, сост., подг. текста и примеч. П. В. Дмитриева, Г. А. Морева. СПб., 1995 (ср. также: Летучий Голландец воздушного театра <Беседа В. Кондратьева и П. Дмитриева, записанная А. Щупловым> // Книжное обозрение. 1995. 13 июня. № 24). Помимо этого: Письмо Б. Л. Пастернака Ю. И. Юркуну / Публ. Н. А. Богомолова // Вопросы литературы. 1981. № 7. С. 225–232; Художники группы «Тринадцать». М., 1988. С. 201, 202; Никольская Т. Л. Творческий путь Ю. Юркуна // МКРК. С. 101, 102; Юркун Ю. Письма и записки Михаилу Кузмину / Публ. Г. Морева // Митин журнал. 1992. № 44. С. 117–126; Шаталов А. Предмет влюбленных междометий: Ю. Юркун и М. Кузмин — к истории литературных отношений // Вопросы литературы. 1996. Ноябрь — декабрь (№ 6). С. 58–109; Haard Eric de. Проза Юрия Юркуна между неосентиментализмом и эмоционализмом: Литературные отношения с М. Кузминым // Russian Literature. 1999. Vol. XVIII. № IV. С. 411–436.
Официальная справка управления КГБ по Ленинградской области // МКРК. С. 244. Подробнее об этом деле и в том числе о роли, которая в нем отводилась Юркуну: Шнейдерман Э. Бенедикт Лившиц: Арест, следствие, расстрел//Звезда. 1996.№ 1.С. 82–126; Дн-34. С. 374–379(в комм. Г. А. Морева).
Подробное истолкование этой проблемы см.: Топоров В. Н. К «петербургскому локусу» Кузмина // МКРК. С. 17–24.
Иванов Г. Цит. соч. С. 103.
Чуковская Л. Цит. соч. Т. 1. С. 192.
Синий журнал. 1914. № 18. С. 6.
Отметим, впрочем, что в последнее время появилось несколько работ Л. Г. Пановой, посвященных рассказам этого времени и показывающих их сложность. См., например: Экфрасис с последствиями (Кузмин, Г. Иванов, Ахматова) // От Кибирова до Пушкина. С. 373–392; «Портрет с последствиями» Михаила Кузмина: ребус с ключом // Русская литература. 2010. № 4. С. 218–234; A Literary Lion Hidden in Plain View: Clues to Mikhail Kuzmin’s «Aunt Sonya’s Sofa» and «Lecture by Dostoevsky» // The Many Facets of Mikhail Kuzmin. P. 89–139. Ср. также тонкую стилизацию прозы Кузмина такого рода: Смуровский И. После лыж: Из дневника женщины // Звезда. 2010. № 4. С. 115–119. О его авторстве см.: Жолковский А. О другом // НЛО. 2011. № 112. С. 238.
ИРЛИ. Ф. 172. Оп. 1. Ед. хр. 319. Частично процитировано: Кузмин М. Избранные произведения. С. 558.
Шайкевич А. Из книги «Мост вздохов через Неву»: Петербургская богема (М. А. Кузмин) // Орион: Литературно-художественный альманах. Париж, 1947. С. 141, 142. Перепечатано: Русская литература. 1991. № 2. Более подробный анализ повести см.: Шмаков Г. Два Калиостро // Кузмин М. Чудесная жизнь Иосифа Бальзаме, графа Калиостро. Нью-Йорк, 1982.
Слонимская Ю. // Маски. 1912. № 3. С. 86.
Аполлон. 1913. № 2. С. 66, 67.
Бунин И. А. Воспоминания. Париж, 1950. С. 46.
Шайкевич А. Цит. соч. С. 136, 137.
Подробнее см. фундаментально документированную работу: «Бродячая собака».
Карсавина Т. П. Театральная улица. Л., 1971. С. 220, 221.
См. в воспоминаниях О. Н. Арбениной: «Единственное для него идеальное существо была Карсавина» (Дн-34. С. 149).
См.: Кузмин М. Как я читал доклад в «Бродячей собаке» // Синий журнал. 1914. № 18. С. 6.
Ср.: Лившиц Б. Полутораглазый стрелец. Л., 1990. С. 512.
См.: Эфрос H. Е. Театр «Летучая мышь» Н. Ф. Балиева: Обзор десятилетия работы первого русского театра-кабаре. М., 1918; Дмитриев Ю. А. Театры миниатюр // Русская художественная культура конца XIX — начала XX века: 1908–1917. М., 1977. Кн. 2. С. 191–207; Тихвинская Л. Цит. соч.
Наиболее полное собрание — подготовленное А. Г. Тимофеевым издание: Кузмин М. Театр: В 4 т. (в 2 кн.) [Oakland, 1994].
Шайкевич А. Цит. соч. С. 138; фотография из спектакля — Синий журнал. 1913. № 40. С. 13.
Там же.
Подробнее см.: Искусство Венеции и Венеция в искусстве: Сборник статей. М., 1988.
Аполлон. 1917. № 8/10. С. 25.
Подробнее см.: Конечный А. М., Мордерер В. Я., Парные А. Тименчик Р. Д. «Привал комедиантов» // Памятники культуры: Новые открытия. Ежегодник 1988. М., 1989.
О вечере см.: Конечный А. М. и др. Цит. соч. С. 127–130; Биржевые ведомости. 1916. 31 октября/13 ноября. № 15 895. Веч. вып. Отчет В. Н. Соловьева (Аполлон. 1916. № 8. С. 58) содержит довольно много ошибок.
Пяст Вл. Встречи. С. 137.
Совершенно загадочным является то, как могли упоминания о любви мужчины к мужчинам подрывать воинский дух страны.
Синий журнал. 1914. № 31. С. 12, 13.
Степун Ф. Из писем прапорщика-артиллериста. М., 1918. С. 9.
Она оказывается нарушенной в 11-й строфе. Доступными нам материалами (среди них — наборный автограф из архива А. Ивича и беловые автографы РГАЛИ и альбома В. А. Стравинской [The Salon Album of Vera Sudeikin-Stravinsky / Ed. and translated by John E. Bowlt. Princeton, 1995. P. 17a, 17b]) исправить эту погрешность не удается, так как в первом из названных автографов строфа выглядит так же, как в печатном тексте, а в остальных она вообще отсутствует.
См.: Craft R. «Where’s Vera? She’s painting» // Saturday Review. 1972. February 26. P. 46. Ср. также: Судейкина В. Дневник: Петроград, Крым, Тифлис. М., 2007.
Возможно, после ехидных и почти оскорбительных замечаний С. П. Боброва в рецензии на «Эхо» (Печать и революция. 1921. № 3. С. 272–274) Кузмин и пожалел о таком названии.
Последние новости. 1936. № 5538. 22 мая.
См.: Шумихин С. В. Дневник Михаила Кузмина: архивная предыстория // МКРК. С. 139–145; Богомолов Н. А., Шумихин С. В. Предисловие // Кузмин М. Дневник 1905–1907. С. 5–10.
См.: Динерштейн Е. А. Маяковский в феврале — октябре 1917 г. // ЛН. Т. 65. С. 544.
Этой кантате посвящен большой раздел в упоминавшейся выше книге Клауса Харера.
См. письма Большакова Кузмину: РГАЛИ. Ф. 232. Оп. 1. Ед. хр. 123.
Об этом журнале см.: Исследования по истории русской мысли: Ежегодник за 1997 год. СПб., 1997. С. 277–286; переписка Кузмина с Чулковым (охватывающая период 1907–1911 годов опубликована: Кузмин-2006. С. 236–252).
Народоправство. 1917. № 12. С. 9.
Гиппиус З. Стихотворения. Живые лица. М., 1991. С. 244, 245. Согласно дневнику Блока, разговор произошел 15 октября.
Турков А. Александр Блок. М., 1969. С. 267, 268.
В. А. Лишневская — жена Б. К. Пронина, чрезвычайно активная в организации деятельности «Привала комедиантов».
В этих фразах речь идет о молодом поэте Л. А. Каннегисере, в 1918 году убившем председателя Петроградской ЧК М. С. Урицкого и расстрелянном за это большевиками. Подробнее о нем см.: Морев Г. А. Из истории литературы 1910-х годов: К биографии Леонида Каннегисера // Минувшее: Исторический альманах. М.; СПб., 1994. Т. 16. С. 115–149; Шенталинский В. Преступление без наказания. М., 2007. С. 91–194.
6 января 1918 года он записал в дневнике: «Они слились с Ивановым-Разумником и Луначарским в „Знамени труда“: Ивнев, Есенин, Клюев, Блок, Ремизов, Чернявский, Ляндау. Завидно ли мне? я не кадетский и не пролетарский. Ни в тех, ни в сех — и никто меня не хочет».
Богомолов Н. А. Вокруг «Форели» // МКРК. С. 206.
Это с достаточной степенью основательности проделано в ст.: Ботт Мари-Луизе. О построении пьесы Михаила Кузмина «Смерть Нерона» (1928–1929 гг.): Тема с вариациями от Мандельштама до Булгакова // Studies… С. 141–151.
Характер этих записей колеблется от вполне серьезного, трагического и даже не лишенного элементов мистики: «После похорон погода утихла и смягчилась: все черти успокоились. Какое сплошное вранье и шарлатанство все эти речи. Даже не „повальное безумие“, а повальное жульничество, принимающее такие масштабы, что может сойти за безумие. Да и масштабы не самоутверждение ли? Весь мир через пьяную блевотину — вот мироустройство коммунизма» (28 января 1924 г.) — до гротескно-фантастического: «Умер Ленин. М<ожет> б<ыть>, это чревато переменами, не знаю, насколько обывательски это отразится. Кричат: „Полное, подробное описание кончины тов. Ленина“, а чего описывать смерть человека без языка, без ума и без веры. Умер как пес. Разве перед смертью сказал „бей жидов“ или потребовал попа. Но без языка и этих истор<ических> фраз произнести не мог» (23 января).
Кацис Л. «…Я будто всю жизнь прожил за занавеской…» // Русская альтернативная поэтика. М., 1990. С. 38–52.
Объясняясь с петроградской (не путать с парижской!) газетой «Последние новости» по поводу одного из фельетонов А. И. Тинякова, Кузмин говорил: «Числовое значение его (слова „абраксас“ — Н. Б.,Дж. М.) по пифагорейской или каббалистической системе — 365, полнота творческих мировых сил» (РГАЛИ. Ф. 232. Оп. 1. Ед. хр. 40; см. также: Тимофеев А. Г. Вокруг альманаха «Абраксас»: Из материалов к истории издания // Русская литература. 1997. № 1. С. 190–205).
См.: Кузмин М. Арена. СПб., 1994. С. 367–369 (комментарий А. Г. Тимофеева).
Дом искусств. Пт., 1920. [Кн.] 1. С. 71.
См.: Условности. С. 22.
ЖИ. 1919. 2 июля. № 178. Перепечатано: Условности. С. 35–37.
ЖИ. 1918. 14 ноября. № 13.
Пьеса была опубликована только в 1993 году (НЛО. № 3 / Публикация А. Г. Тимофеева), однако в начале 1919 года в нескольких подряд номерах журнала «Записки Передвижного общедоступного театра» публиковались фотографии отдельных сцен спектакля и пояснения режиссера.
Блок. Т. 6. С. 314.
ЖИ. 1918. 27 ноября. № 24. См. также его статью «Мирок иронии, фантастики и сатиры» (Условности. С. 38, 39). Несколько подробнее см.: Шерон Ж. Михаил Кузмин и кукольный театр: хроника одного интереса // Кукарт. 2004. № 9. С. 46–48.
См. его рецензию «Андерсеновский Добужинский» (ЖИ. 1919. 29 апреля. № 123).
Первые попытки: Green М. Mixail Kuzmin and the Theatre // Russian Literature Triquaterly. 1973. № 7. R 243–396; Тимофеев А. Г. Театр «нездешних вечеров» // Кузмин М. Театр. Т. 1. С. 383–421; Дмитриев П. В. «Академический» Кузмин // Russian Studies (СПб). 1995. [T.] I, [№] 3. С. 142–235. Театральной деятельности Кузмина также посвящена неопубликованная диссертация Ж. Шерона.
Имеется в виду убийство царской семьи в Екатеринбурге.
Ср. запись от 11 мая 1919 года: «Говорят, что Ауслендер при Колчаке. Сибирь, Урал, генералы, молебны, пироги, иконы, поездки. Господи, где все это? С какою сволочью мы остались!» И 16 мая: «Пробраться бы в Сибирь от всего этого!» Записи такого рода идут весь май.
Стихотворение было опубликовано почти одновременно в третьем томе «Собрания стихов» по тексту, вписанному Кузминым в экземпляр книги «Форель разбивает лед», хранящейся в архиве А. Ивича, но с неточностью в 5-й строке, и в статье Р. Тименчика, В. Топорова и Т. Цивьян «Ахматова и Кузмин» по устной традиции, но с верным вариантом этой строки. Подробно о стихотворении и его бытовой подоснове см.: Морев Г. А. Из комментария к текстам Кузмина // Шестые Тыняновские чтения: Тезисы докладов и материалы для обсуждения. Рига; М., 1992. С. 25–30.
См. отчет М. Слонимского (ЖИ. 1920. 3–5 января, № 334–336). На вечере выступали также Блок, Гумилев, Пяст, Оцуп и Вс. Рождественский.
«Альманах» в Доме литераторов // ЖИ. 1920. 7–8 августа. № 524 525.
Джикилль. Вечер М. А. Кузмина (Дом литераторов) // ЖИ. 1920. 27 мая. № 462.
См., например, заметку в хронике журнала «Новая русская книга» (1922. № 7. С. 33) о том, что Кузмин работает над вторым томом «Нового Плутарха», называющимся «Вергилий — Римские чудеса».
См., например: Leland С. G. Legends of Vergil. London, 1902; Spargo J. W. Vergil the Necromancer. Cambridge, 1934.
Это стихотворение впервые — конечно, без ведома Кузмина — было напечатано не любившей стихов Кузмина Зинаидой Гиппиус без имени автора в составе статьи «Опять о ней» (Общее дело. 1921. 21 ноября. № 490; см.: Морев Г. А. Из комментариев к текстам Кузмина. II // НЛО. 1993. № 5. С. 165–167). В архиве Гиппиус сохранилась рукопись этого стихотворения (с указанием имени Кузмина. См.: Новый журнал. 1987. Кн. 168/169. С. 324). На основании этой статьи Гиппиус и, судя по контексту, в качестве ее собственного произведения было перепечатано в советской провинциальной печати (см.: Селезнев Д. К вопросу о прижизненных публикациях стихотворения М. Кузмина «Декабрь морозит в небе розовом…» («Меньшиков <так!> в Березове») // НЛО. 1997. № 24. С. 281, 282). С тех пор активно бытовало в поэтическом каноне русской эмиграции (Слово. 1928. № 847; Морковин В. Воспоминания / Публ. Д. В. Базановой // Русская литература. 1993. № 1. С. 229; Шайкевич А. Цит. соч.) и др. Распухшие пальцы — реальное обстоятельство жизни Кузмина, очень тревожившее его именно в декабре 1920 года.
См.: Богомолов Н. А., Шумихин С. В. Книжная лавка писателей и автографические издания 1919–1922 гг. // Ново-Басманная, 19. М., 1990. С. 84–130.
Нам известны две его рукописи, проданные через магазины. См. указанную в предыдущем примечании статью.
Рукопись хранится: РГАЛИ. Ф. 232. Оп. 1. Ед. хр. 6.
Подробнее см.: Собрание стихов. T. III. С. 658.
См. его заметку: Описание нескольких редких и любопытных экземпляров сочинений М. А. Кузмина // К ХХ-летию литературной деятельности М. А. Кузмина. Л., 1925.
Подписанный Кузминым с книжным кооперативом «Петрополис» договор на приобретение и возможное издание дневника опубликован: Тимофеев А. Г. Михаил Кузмин и издательство «Петрополис» (Новые материалы к истории «русского Берлина») // Русская литература. 1991. № 1. С. 190.
Подробнее см.: Богомолов Н. А. Русская литература первой трети XX века. С. 201–212.
См.: Блок и «Союз поэтов» / Публикация Н. В. Рождественской и Р. Д. Тименчика // ЛН. Т. 92. Кн. 4. С. 684–695.
См.: Павлович Н. А. Воспоминания об Ал. Блоке // Блоковский сборник. Тарту, 1964. С. 470.
Одоевцева И. Избранное. М., 1998. С. 304. Впрочем, на достоверность воспоминаний Одоевцевой полагаться трудно, слишком уж часто они восходят к каким-либо известным текстам, прежде всего к «Петербургским зимам» Г. Иванова. Так, в данном случае слова Блока подозрительно напоминают фразы из его приветствия на праздновании пятнадцатилетия литературной деятельности Кузмина.
Блок. Т. 6. С. 440.
Грамота, видимо, не сохранилась. См.: Обатнина Е. Царь Асыка и его подданные: Обезьянья Великая и Вольная Палата А. М. Ремизова в лицах и документах. СПб., 2001. С. 349.
Дом искусств. Пг., 1921. [Вып.] 1. С. 74. См. также отчет Э. Ф. Голлербаха // ЖИ. 1920. 5 октября. № 574. Сам Кузмин в дневнике записал: «Блок, Рождеств<енский>, Оцуп, Грушко меня берегли. Все вышло отлично, душевно и прилично. Блок читал очень трогательно. Пели Хортики. Примо не плоха. У Примы прелестный, очень современный тембр голоса, таинственный и волнующий, но не чистый. Хортики попроще, но хороши. Мозжухин, конечно, спел мастерски. Пили чай потом свои». Еще одно свидетельство очевидца о вечере см.: Оношкович-Яцына А. И. Дневник 1919–1921 / Публ. Н. К. Телетовой // Минувшее: Исторический альманах. М.; СПб., 1993. Т. 13. С. 384.
Весьма ценная статья перепечатана в его книгах «Сквозь литературу» (Л., 1924) и «О литературе» (М., 1989).
Жирмунский В. М. Поэзия Кузмина // ЖИ. 1920. 7 октября. № 576; Глебов И. [Асафьев Б. В.] Музыка в творчестве М. А. Кузмина//ЖИ. 12 октября. № 580.
Полная история инцидента остается до сих пор не вполне проясненной. Достоверно известно, что за собранием в начале октября, на котором был смещен Блок, последовала отставка большинства членов президиума Петроградского отделения союза. 13 октября Блока посетила депутация из пятнадцати поэтов, возглавленная Гумилевым, просившая его вернуться на место председателя, но Блок отказался. Различные версии инцидента см. в упоминавшихся мемуарах Н. А. Павлович и И. В. Одоевцевой, в публикации Н. В. Рождественской и Р. Д. Тименчика, а также в мемуарных очерках Вс. Рождественского (День поэзии. Д., 1966. С. 87–90) и В. Ф. Ходасевича (Собрание сочинений: В 4 т. М., 1997. Т. 4. С. 86–89).
В конце 1920 года Кузмин даже съездил выступить в Москву. См.: Гумилев и Кузмин на «Вечере современной поэзии» в Москве 2 ноября 1920 г. (По Дневнику М. А. Кузмина) / Публ. С. В. Шумихина// Н. Гумилев и русский Парнас: Материалы научной конференции 17–19 сентября 1991 г. СПб., 1992. С. 109–112.
Хроника сделана на основании списка работ Кузмина в рабочей тетради (ИРЛИ. Ф. 172. Оп. 1. Ед. хр. 319).
Подробнее см.: Лозинский Г. Petropolis // Временник Общества друзей русской книги. Париж, 1928. Кн. 2. С. 33–38.
Офросимов Ю. О Гумилеве, Кузмине, Мандельштаме…: Встреча с издателем // Новое русское слово. 1953. 13 декабря. № 15 205.
Само происхождение этой пометы представляет собой любопытную проблему. Вероятнее всего, появилась она в подражание многочисленным фривольным французским книгам XVIII века, которые печатались в Париже, но из конспиративных соображений помечались или каким-либо вымышленным городом или же городом заграничным (чаще всего Брюсселем). Но не исключено, что правы комментаторы «Собрания стихов», возводящие генезис пометы к широко распространенному в обиходе выражению «хуй голландский».
Здесь Милашевский допускает хронологическую неточность: описываемый вечер он относит к зиме 1920/21 года, тогда как фрагмент романа «Талый след» был опубликован в сборнике «Часы», вышедшем лишь в конце 1921 года.
Реплика непонятна, если не знать, что Милашевский сильно смягчил выражения в первой и последней строке.
Милашевский В. Побеги тополя // Волга. 1970. № 11. С. 187.
Там же. С. 188.
Русская книга. 1921. № 7/8. С. 7. Редакторы журнала снабдили статью своим послесловием, где выражали сомнение, что эти произведения можно отнести к категории «порнографических».
ЖИ. 1924. № 5. С. 14, 15. Подп.: С<тарый> Э<нтузиаст>.
Отдел рукописей Государственного Литературного музея. Ф. 9. Ед. хр. 37. Оп. 1378. Письмо от 2 февраля 1924 года. Ср. любопытную реплику Э. Ф. Голлербаха по этому поводу: «Однажды он (Волынский. — Н. Б., Дж. М.) напечатал в „Жизни искусства“ что-то нелестное о Кузмине (по поводу „парнографии“ <так!>, я сказал ему при встрече о своем недоумении. Разговор был очень краток (на лестнице), но через два часа ко мне пришла какая-то женщина с письмом от А. Л., в котором он развивал свою мысль тонко и обстоятельно, посылая как бы вызов на поединок» (Голлербах Э. Встречи и впечатления. СПб., 1998. С. 143).
Шайкевич А. Цит. соч. С. 109, 110. То, что автор дает Кузмину керенки, вовсе не означает, что описываемая встреча относится к предоктябрьскому времени: деньги Временного правительства имели хождение и в советское время, причем ценились значительно выше официальной валюты. См.: Ходасевич В. Собрание сочинений. Т. 4. С. 349–351.
ЦГАЛИ С.-Петербурга. Ф. 436. Оп. 1. Ед. хр. 5. Л. 2 об., 3.
Там же. Ед. хр. 36. Письмо от 15 марта 1920 года.
См.: Ахматова А. Сочинения: В 3 т. Нью-Йорк, 1968. T. II. С. 170. И. Одоевцева считает, что к ней же относятся «Мне жалко, что теперь зима…» и «Я наравне с другими…».
Цит. по письму Г. Иванова В. Маркову: Ivanov G., Odojevtseva I. Briefe an Vladimir Markov. Köln; Weimar; Wien, 1994. S. 40. Некорректное ударение в слове «перипетий» в том же письме объяснено произношением известного музыковеда Евг. Браудо. Несколько отличающаяся версия, записанная по памяти И. Одоевцевой, опубликована: Иванов Г. Собрание стихотворений. Würzburg, 1975. С. 430.
Воспоминания самой Арбениной об этих днях см.: Гильдебрандт-Арбенина О. Н. Гумилев / Публ. М. В. Толмачева, примеч. Т. Л. Никольской // Николай Гумилев: Исследования и материалы. Библиография. СПб., 1994. С. 460.
Дн-34. С. 168.
Некоторые дополнительные данные об Арбениной можно найти в кн.: Художники группы «Тринадцать». М., 1986. То, что она успела записать о Кузмине и Юркуне, перепечатано: Дн-34. С. 148–167.
Мать Юркуна В. К. Амбразевич (1868–1938).
Пыпин А. Н. Русское масонство (XVIII и первая четверть XIX в.) / Ред. и примеч. Г. В. Вернадского. Пг., 1916. С. 495–497. Впервые опубликовано: Пыпин А. Н. Homunculus: Эпизод из алхимии и из истории русской литературы // Почин: Сборник Общества любителей российской словесности на 1896 год. М., 1896. Полностью текст процитирован и более подробный анализ его соотношения со стихами Кузмина дан: СтМ. С. 151–158.
См.: Альтшуллер М. Масонские мотивы «второго тома» (Университетские штудии А. А. Блока и их отражение в лирике 1904–1905 годов) // Revue des études slaves. 1982. T. LV. № 4. P. 597–600.
Очевидная отсылка к «Письмам русского путешественника»: «Щастливые Швейцары! всякой ли день, всякой ли час благодарите вы Небо за свое щастие…» (Карамзин H. М. Письма русского путешественника. Л., 1984. С. 102).
Имеются в виду: ресторан «Альбер», нередко упоминаемый в стихах Кузмина (чаще всего как ностальгически вспоминаемое прошлое); Нижний Новгород, в котором или недалеко от которого он нередко проводил лето в начале века, вплоть до 1906 года; станция Окуловка Новгородской губернии, недалеко от которой находилась фабрика, где служил зять Кузмина П. С. Мошков и где Кузмин часто бывал и даже подолгу жил; меценатка Кузмина Евдокия Аполлоновна Нагродская (в дневнике регулярно выражается недовольство ею и многим, с нею связанным); лавка купца Казакова; Зиновий Исаевич Гржебин, услугами которого Кузмину, как и многим, нередко приходилось пользоваться после революции, преодолевая внутреннюю неприязнь. О каком именно Ландау идет речь, достоверно установить не удалось.
Масонство в его прошлом и настоящем / Под ред. С. П. Мельгунова, Н. П. Сидорова. М., 1914. Т. 1. С. 167, 168.
Тукалевский Вл. Новиков и Шварц // Там же. С. 213.
Цветаева М. Собрание сочинений: В 7 т. М., 1994. Т. 4. С. 291.
Возможно, имеется в виду какой-либо из вечеров, на которых Кузмин читал свои стихи. Объявления ЖИ говорят, что такое чтение было 21 мая.
Ошибка автора воспоминаний. Дом искусств располагался в особняке, ранее принадлежавшем не «королю гастрономии» Г. Г. Елисееву, а его родственнику С. П. Елисееву, не имевшему отношения к торговому товариществу. См. комментарии М. В. Безродного к републикации очерка Вл. Ходасевича «Поездка в Порхов» (Литературное обозрение. 1989. № 11. С. 105).
Милашевский В. А. В доме на Мойке // Звезда. 1970. № 12. С. 201.
Вряд ли, однако, это членство пошло далее, чем краткое письмо: «С благодарностью принимаю предложение вступить в Кольцо Поэтов Имени К. М. Фофанова. М. Кузмин. 1921. 14 июня» (ЕРОПД на 1991. С. 53; там же — другие материалы, связанные с приглашением Кузмина в группу). О «Кольце поэтов» см.: Anemone A., Martynov I. Towards the History of the Leningrad Avant-Garde: The «Ring of Poets»// Wiener slawistischer Almanach. Wien, 1986. Bd. 17. S. 131–148.
В связи с этим скажем, что в 1917 году Кузмин посещал собрания еще одного мимолетного кружка — «Марсельские матросы» и даже сочинил его «гимн» (Кузмин-2006. С. 74).
См.: Богатырева С. Памяти «Картонного домика» // A Century’s Perspective: Essays on Russian Literature in Honor of Olga Raevsky Hughes and Robert Hughes. Stanford, 2006. P. 81–122 (другой вариант: Континент. 2009. № 142). Обратим внимание на то, что название издательства было самым непосредственным образом связано с творчеством Кузмина — повестью и стихотворением из цикла «Неоконченная повесть».
Итоговая запись Кузмина о Радловой завершается словами: «Потому она — benedetta <Благословенная — ит.>, потому она — благодать, потому я ее люблю, несмотря на все мои недостатки и ее тоже. Мало кто согласится со мной» (Дн-34. С. 45).
См., например: Чудовский В. По поводу одного сборника стихов: «Корабли» Анны Радловой // Начало. 1921. № 1. С. 209, 210. Чудовский — и это знали, кажется, в Петрограде все — был долгое время влюблен в Радлову.
См.: Чуковская Л. Цит. соч. Т. 1. С. 59. О. Н. Арбенина с гневом это отрицала (Дн-34. С. 152).
См. рецензию Кузмина на книгу Радловой «Корабли» (ЖИ. 1921. 26–29 марта. № 702–705; перепечатано: Условности. С. 169–172).
Петроградская правда. Лит. приложение к № 151 от 29 июля 1922 года.
ЖИ. 1922. 18 июля, № 28 (851); перепечатано: Условности. С. 172–176.
См.: Шагинян М. «В мягком мешке шило»; Адамович Г. Недоумения М. Кузмина //ЖИ. 1922. 1–7 августа. № 30 (853).
Этот инцидент объясняет холодное отношение Адамовича к поздним стихам Кузмина в эмигрантские годы (помимо указанных ниже откликов на «Форель разбивает лед», см. также: О поэзии М. Кузмина // Звено. 1924. 13 октября. № 89; перепечатано: Адамович Г. Собрание сочинений. СПб., 1998. Литературные беседы. Книга 1. «Звено» 1923–1926. С. 96–101) и, видимо, отчасти — довольно скептические и полные передержек мемуары Г. Иванова о Кузмине. В статье «Цветник» (Благонамеренный. 1926. № 2) Цветаева сочла необходимым взять под защиту Кузмина от нападок Адамовича.
См.: Cheron G. Pasternak and Kuzmin: An Inscription // Wiener slawistischer Almanach. Wien, 1980. Bd. 5. S. 67–71; Письмо Б. Пастернака Ю. Юркуну /Публ. Н. А. Богомолова // Вопросы литературы. 1981. № 7. С. 225–232; Толстая Е. Пастернак и Кузмин: К интерпретации рассказа «Воздушные пути» // Russian Literature and History: In Honor of Ilya Serman / Ed. by W. Moskovich e. a. Jerusalem, 1989. P. 90–96; Морев Г. A. Еще раз о Пастернаке и Кузмине: К истории публикации пастернаковского стихотворения «Над шабашем скал, к которым…» («Пушкин») // Лотмановский сборник. М., 1997. [Т.] 2. С. 363–376.
В наибольшей степени это проделано Е. Д. Толстой в статье, названной в предыдущем примечании.
Условности. С. 173.
В списке произведений декабрем 1922 года обозначено: «Манифест» (ИРЛИ. Ф. 172. Оп. 1. Ед. хр. 319).
Подробнее см.: Malmstad John Е. «You must remember this»: Memory’s Shorthand in a Late Poetry of Kuzmin // Studies… P. 133–140, а также статью Л. Я. Гинзбург «Частное и общее в лирическом стихотворении» (Гинзбург Л. Я. О старом и новом. Л., 1982). Специально об эмоционализме см.: Никольская Т. Эмоционалисты // Russian Literature. 1986. № 20. С. 61–70; Кондратьев В. Предчувствие эмоционализма: М. А. Кузмин в мире «новой поэзии»// Звезда Востока. 1991. № 6. С. 142–145 (Впервые: Митин журнал. 1990. № 34); Шатова И. H. М. А. Кузмин и русский эмоционализм 1920-х годов: Проблема преодоления кризиса искусства / Автореферат диссертации. Симферополь, 2001. Большинство материалов, связанных с эмоционализмом, ныне перепечатано: Русский экспрессионизм: Теория. Практика. Критика / Сост. В. Н. Терехина. М., 2005. С. 270–402.
ЖИ. 1923. № 10. С. 8.
ЖИ. 1925. № 19. С. 6.
Более подробно см. в тонкой и насыщенной ценным материалом статье: Ратгауз М. Г. Кузмин-кинозритель // Киноведческие записки. М., 1991. Вып. 13. С. 52–86.
Чужой (фр.).
Описка Кузмина. На самом деле запись сделана 9 октября.
Имеется в виду третье издание книги (Берлин, 1923).
Letter of M. A. Kuzmin to Ja. N. Blox /Publication of John E. Malmstad// Studies… P. 175. Среди замыслов Кузмина было переиздание «Парабол» в Ленинграде. Замысел этот (и, как кажется, не слишком удачно) попробовал реконструировать А. Г. Тимофеев (Кузмин М. Арена. СПб., 1994; ср. реп. Г. А. Морева // НЛО. 1995. № 11. С. 326–333).
«Волшебная флейта» (нем.).
Тимофеев А. Г. Прогулка без Гуля? // МКРК. С. 191. Актеатры — академические (то есть, в данном случае, ГАТОБ — Государственный академический театр оперы и балета, ранее и ныне — Мариинский).
См. о ней: Тименчик Р. «Записные книжки» Анны Ахматовой. Из «Именного указателя». I // Эткиндовские чтения: Сборник статей по материалам Чтений памяти Е. Г. Эткинда. СПб., 2006. [Вып.] И, III. С. 252, 253.
Одоевцева И. Цит. соч. С. 542.
Обратим внимание на то, что это имя и отчество Ремизова (хотя, с другой стороны, они весьма обычны и могут принадлежать кому угодно).
Отдел рукописей Государственного Литературного музея. Ф. 9. Ед. хр. 37. Оп. 1378. Л. 1–1 об.
Театр. 1923. № 11. С. 1.
Новая Россия. 1925. № 5 (14). С. 168.
Кузмин М., Воинов В. Творчество Д. И. Митрохина. М., 1922.
Пятые Тыняновские чтения: Тезисы докладов и материалы для обсуждения. Рига, 1990. С. 167–210. Изучение этого журнала и других изданий, связанных с московским филологическим кружком, см.: Горнунг Б. Поход времени: Статьи и эссе. М., 2001 (там же библиография).
Там же. С. 175.
Studies… Р. 174. Странно звучащее выражение «немецкая Германия», по справедливому суждению комментатора, является частью неявного противопоставления: «Германия русская — Германия немецкая».
Примечательно, что во время заключения во Владимирской тюрьме (в 1950 г. он был приговорен к 25 годам тюрьмы, что было связано с «ленинградским делом») Раков совместно с академиком В. В. Париным и Д. Л. Андреевым написал довольно большой цикл пародийных рассказов «Новейший Плутарх» с явной аллюзией в названии на начатый, но незавершенный цикл повестей Кузмина «Новый Плутарх» (см.: Андреев Д. Д., Парин В. В., Раков Л. Л. Новейший Плутарх: Иллюстрированный биографический словарь воображаемых знаменитых деятелей всех стран и времен от А до Я. М., 1991). Для интересующихся его биографией см. также: Раков Л. В капле воды / Публ. Анастасии Раковой // Звезда. 2004. № 1. Ныне имеется подробная книга: Лев Львович Раков: Творческое наследие. Жизненный путь / Авт. — сост. А. Л. Ракова. [СПб., 2007].
Впечатления от внешности Ракова в конце 1930-х годов см. также в воспоминаниях Ю. М. Лотмана: Лотмановский сборник. М., 1995. [Т.] 1. С. 59, 60.
Ковалев С. И. Об общих проблемах рабовладельческой формации. Л., 1933 (Известия ГАИМК. Вып. 64). С. 31, 32. (Эти и два последующих примечания принадлежат автору биографии.).
Сталин И. В. Вопросы ленинизма. М., 1934. С. 527.
Раков Л. Л. К проблеме разложения рабовладельческой формации. Л., 1933 (Известия ГАИМК. Вып. 66). С. 49, 50 (страница подклеена).
Копржива-Лурье Б. Я. [Лурье Я. С.]. История одной жизни. Paris, [1987]. С. 143, 144.
Здесь и далее цит. по наиболее адекватной публикации, осуществленной П. В. Дмитриевым: Russian Studies. 1995. Т. I. № 3. С. 151 и далее.
См.: Рабочий и театр. 1929. № 14, 15. С. 15. Обозрение других рецензий, равно как и выяснение истории создания и исполнения «Прогулок Гуля» см. в публикации П. В. Дмитриева, названной в предыдущем комментарии.
Напомним, что «Аполлон» начал выходить только в 1909 году.
Перцов В. По литературным водоразделам // Жизнь искусства. 1925. № 43. С. 5.
Троцкий Л. Литература и революция. М., 1991. С. 36. Впервые: Правда. 1922. 19 сентября. Отметим, что одним из консультантов Троцкого при работе над этой статьей был С. М. Городецкий (см.: Литературная жизнь России 1920-х годов: События. Отзывы современников. Библиография. М., 2005. Т. 1. Ч. 2. Москва и Петроград. 1921–1922 гг. С. 508, 514, 515).
См., напр., рецензию на книгу Черемшановой, подписанную «Апахито» (Красная газета. 1925. 31 июля. № 188 (876). Веч. вып.). Подробнее об этой небезынтересной поэтессе см.: Никольская Т. Тема мистического сектантства в русской поэзии 20-х годов XX века // Ученые записки Тартуского университета. Тарту, 1990. Вып. 883. С. 157–169; Она же. Поэтическая судьба Ольги Черемшановой // Лица: Биографический альманах. М.; СПб., 1993. Вып. 3. С. 40–82.
Русский современник. 1924. № 2. С. 260.
См.: Богомолов Н. А. Из маргиналий к записным книжкам Хармса // Столетие Даниила Хармса. СПб., 2005.
Впервые — в составе мемуаров В. Н. Петрова «Калиостро» (Новый журнал. 1986. Кн. 163 / Публ. Г. Шмакова), потом — видимо, по тому же тексту (оригинал которого неизвестен и, возможно, сохранился в памяти кого-либо из друзей Кузмина), но с некоторыми разночтениями в пунктуации опубликовано самим Шмаковым с датой 1932–1933 (Русская мысль: Литературное приложение № 3, 4 к № 3676 от 5 июня 1987 г.), потом было включено в подборку стихов Кузмина, составленную Р. Д. Тименчиком, где датировано концом 1920-х годов (Родник. 1989. № 1), а затем несколько раз — С. Ю. и С. С. Куняевыми (Кузмин М. Стихотворения. Поэмы. Ярославль, 1989; День поэзии. М., 1989; Наш современник. 1990. № 2). Более авторитетных источников в нашем распоряжении нет.
Для сегодняшнего читателя следует пояснить, что старозаветный фокстрот воспринимался в 1920-е годы как одно из наивысших проявлений морального падения буржуазии как на Западе, так и в еще не полностью избавившемся от нэпа СССР.
Он очень вульгарен (фр.).
Мертвый хватает живого (фр.).
Лучше поздно, чем никогда (фр.).
Впервые в списках работ Кузмина она упоминается в январе 1927 года, окончание помечено 8 июля 1929 года.
Подробнее об этом см. в ранее названной статье М.-Л. Ботт «О построении пьесы Михаила Кузмина „Смерть Нерона“», а также: Богомолов Н. А. Еще раз о «Смерти Нерона» М. Кузмина // The Many Facets of Mikhail Kuzmin. P. 61–72.
РГАЛИ. Ф. 1458. Оп. 1. Ед. xp. 38. Л. 88. Машинопись. За сообщение этого текста приносим сердечную благодарность Т. Ф. Нешумовой.
Виктор Максимович Жирмунский (1891–1971) был в эти годы одним из руководителей словесного разряда Государственного института истории искусств.
Видимо, известный чтец Антон Шварц.
С. В. Демьянов, знакомый Кузмина, которому посвящен цикл «Для Августа».
Отметим, что в архиве института хранятся две рабочие тетради Кузмина (ИРЛИ. Ф. 172. Ед. хр. 319, 321), сделанная самим автором роспись содержания первой из них (Там же. Ед. хр. 320) и автограф рассказа «Ангел северных врат» (Там же. Ед. хр. 541). Судя по всему, около 1928 года Кузмин продал эти тетради институту.
См., например: «…большой цикл стихов „Форель разбивает лед“…» (Кузмин. Письмо О. Н. Арбениной); «…он прочел мне свою новую поэму „Форель разбивает лед“» (Письмо Вс. А. Рождественского Д. С. Усову от 2 ноября 1927 года // МКРК. С. 217). В. Марков называет отдельные разделы книги циклами, за исключением «Лазаря», именуемого «роман в стихах» (Марков В. О свободе в поэзии. Пб., 1994. С. 130). А. В. Лавров и Р. Д. Тименчик полагают, что поэмой в книге является только «Лазарь», все остальное — циклы стихов (Кузмин М. Избранные произведения. Л., 1990. С. 547–551). А. Г. Тимофеев считает «Форель…», «Для Августа» и «Лазарь» поэмами, «Панораму с выносками», «Северный веер» и «Пальцы дней» — циклами (см.: Кузмин М. Арена. СПб., 1994. С. 435–464). Поэтесса Елена Шварц в весьма резких выражениях требовала признания поэмной природы «Форели» (Вопросы литературы. 2001. № 1.С. 187–190). Мы более склонны считать все шесть разделов циклами.
Громова Н. А. Хроника поэтического издательства «Узел» 1925–1928. М., 2005. С. 35.
Там же. С. 35, 36. О решении «Узла» Кузмин узнал еще ранее. 11 апреля в дневнике читаем: «У Спасского хорошо, хотя книжечка откладывается до осени».
Шуточные стихи М. Кузмина с комментариями современницы / Вст. заметка Н. А. Богомолова, подг. текста и коммент. Н. А. Богомолова, Н. И. Крайневой // НЛО. 1998. № 36. С. 195.
Там же. С. 214.
З. А. Никитиной, работавшей тогда в Издательстве писателей в Ленинграде.
Последние новости. 1930. 25 сентября. № 3473. Цит. по: Адамович Г. Литературные заметки. СПб., 2002. Кн. 1. С. 379, 380 (Адамович Г. Собрание сочинений).
Числа. 1930/1931. № 4. С. 263.
Под этим псевдонимом в газете «Возрождение» обзоры советской литературы делали H. Н. Берберова и В. Ф. Ходасевич; степень участия каждого из них в написании той или иной статьи чаще всего бывает определить очень сложно.
Возрождение. 1929. 4 июля. № 1493.
Оцуп Н. О поэзии и поэтах в СССР // Числа. 1933. № 7/8. С. 238.
Отметим любопытное совпадение: в цитированном выше обзоре «Гулливер» также отзывался о «Кротонском полдне».
Звезда. 1929. № 5. С. 171, 172.
Печать и революция. 1929. № 6. С. 5.
Новый журнал. 1991. Кн. 183. С. 358–360 / Публ. Ж. Шерона.
Из писем Е. Я. Архиппову и Д. С. Усову 1927 г. Цит. по: Рождественская М. В. Михаил Кузмин в архиве Вс. Рождественского // МКРК. С. 216, 217.
Письмо В. А. Рождественского Д. С. Усову весны 1929 года (частное собрание). Цит. по: Кузмин М. Избранные произведения. Л., 1990. С. 546 (коммент. А. В. Лаврова, Р. Д. Тименчика).
РГАЛИ. Ф. 5. Оп. 1. Ед. хр. 57. Цит. по тому же источнику.
См.: Голлербах Э. Встречи и впечатления. СПб., 1998. С. 230, 270, 280.
Подробный и очень тонкий анализ связей «Поэмы без героя» со сборником Кузмина и другими его произведениями см.: Тименчик Р. Д., Топоров В. Н., Цивьян Т. В. Ахматова и Кузмин.
Чуковская Л. Цит. соч. С. 192. Остается не очень понятным, почему Ф. Вийону приписано воспевание гомосексуализма: насколько нам известно, в его поэзии ничего подобного нет.
Впервые, сколько мы знаем, в печати было отмечено почти одновременно Р. Д. Тименчиком (Тартуский гос. университет. Материалы XXII научной студенческой конференции. Тарту, 1967. С. 121–123) и И. П. Смирновым (О ритмико-фразовых уподоблениях в стихе // Теория стиха. Л., 1968. С. 226).
Cheron G. Kuzmin’s «Forel’ razbivaet led»: The Austrian Connection // Wiener slawistischer Almanach. Bd. 12. S. 108. О связи цикла Кузмина с романом Мейринка подробнее см.: СтМ. С. 163–173; Эткинд А. Помнишь, там, в Карпатах? // НЛО. 1995. № 11. С. 76–106 (вошло в его книгу «Содом и Психея. Очерки интеллектуальной истории Серебряного века». М., 1996. С. 11–58).
Подробнее о всем цикле и отдельных стихотворениях из него см.: Malmstad J., Shmakov G. Kuzmin’s «The Trout Breaking through the Ice» // Russian Modernism: Culture and the Avant-garde. 1900–1930. Ithaca & Lnd., 1976. P. 132–164; Паперно И. Двойничество и любовный треугольник: Поэтический миф Кузмина и его пушкинская проекция // Studies… С. 57–82; Гаспаров Б. Еще раз о прекрасной ясности: Эстетика М. Кузмина в зеркале ее символического воплощения в поэме «Форель разбивает лед» // Ibidem. С. 83–114; СтМ. С. 174–179.
Первоначально идея о связи ленинградских событий лета 1924 года и «Темными улицами…» была высказана Г. Шмаковым и изложена много позднее в его статье «Загадки Лидочки Ивановой» (Русская мысль. 1986. 13 июня. № 3625). Сообщение Шмакова послужило толчком для Дж. Малмстада, внесшего в первоначальную идею ряд важных деталей и проанализировавшего стихотворение в свете этой общей мысли (Malmstad John Е. The Mystery of Iniquity: Kuzmin’s «Temnye ulitsy rozhdaiut temnye mysli» // Slavic Review. 1975.Vol. 34. № 1). См. также подборку материалов «У балтийской воды» (Московский наблюдатель. 1991. № 3). Заново сюжет был разобран в статье: Хитрова Д. Кузмин и «смерть танцовщицы» // НЛО. 2006. № 78. С. 241–270.
Певица Сандра Беллинг.
Речь идет не о бывшем председателе ЧК Б. А. Семенове, как мы полагали ранее, а о заведующем хореографическим техникумом, в прошлом танцовщике Викторе Александровиче Семенове (1888–1944), жившем в одной квартире с Беллингами. На это справедливо указал С. В. Шумихин (см.: Михаил Кузмин: Жизнь подо льдом. Дневник 1929 года / Публ. С. В. Шумихина) // Наше наследие. 2010. № 95.
О. Ронен в уже посмертно опубликованной статье высказал предположение, что речь идет о «фальшивых мемуарах Вырубовой» (Ронен О. Ганимед с обручем, преследуемый Гермесом, в стихотворении Михаила Кузмина // Созидающая верность: К 90-летию А. А. Тахо-Годи. М., 2012. С. 295). Однако это предположение опровергается хронологией: «Панорама с выносками» писалась в 1926 году, а имеющийся в виду документ начал печататься только в конце 1927 года. См.: Дневник А. А. Вырубовой // Минувшие дни. 1927. Декабрь. С. 5–76; 1928; Январь. С. 73–108; Февраль. С. 89–120; № 4. С. 87–124.
Кузмин М. Две стихии/Публ. Дж. Малмстада // Studies… С. 187, 188.
См.: Богомолов Н. А. Русская литература начала XX века и оккультизм. С. 412, 443.
Анализ одного из стихотворений книги «Форель разбивает лед» с этой точки зрения см. в статье: Malmstad John Е. «You must remember this»: Memory’s Shorthand in a Late Poem of Kuzmin // Studies… P. 115–140.
Cm.: Cheron G. Kuzmin and oberiuty // Wiener slawistischer Almanach. Wien, 1983. Bd. 12. S. 87–105; отчасти (поскольку внимание автора сосредоточено преимущественно на других аспектах текста) — Морев Г. Oeuvre posthume Кузмина: Заметки к тексту // Митин журнал. 1997. Вып. 54. С. 288–303.
См. об этих стихах: Кобринский А. А., Метах М. Б. Введенский и Блок: материалы к поэтической предыстории ОБЭРИУ // Ученые записки Тартуского университета. Тарту, 1991. Вып. 881 (Блоковский сборник. X). С. 72–81.
См. также: Шерон Ж. Еще раз о рукописях Михаила Кузмина в Германии: по материалам архива В. Маркова // Россия и Запад: Сборник статей в честь 70-летия К. М. Азадовского. С. 534–536.
Письмо В. В. Шкваркину от 13 октября 1934 года// Новый журнал. 1991. Кн. 183. С. 359, 360/Публ. Ж. Шерона. О книге стихов с таким названием Кузмин записывал: «Я знаю, что там будет, пусть говорят стихи, но я никогда не забуду прогулки к этому ручью вдоль Тярлевского шоссе под вечер. Конкретно я вспоминал о Сомове, но под этим предлогом тихо, тепло и весело вскипали надежды, силы, чувства, прозрачные и умиротворенные, и чудесная жизнь, каждый поворот которой волшебен, если у нее центр — любовь» (Дн-34. С. 72).
Дн-34. С. 30. О романе «Римские чудеса» см. выше; о романе «Пропавшая Вероника» Кузмин записал в дневнике 21 марта 1927 года: «Упиваюсь, но и смущен „Grüne Gesicht“ <„Зеленый лик“ Г. Майринка>. Так это похоже на ненаписанную „Веронику“»; текст его неизвестен, равно как и остальные упоминаемые замыслы.
Морев Г. А. Советские отношения М. Кузмина (К построению литературной биографии) // НЛО. 1997. № 23. С. 78, 79. Единственный реальный документ, упомянутый в этой статье, свидетельствующий о связи Кузмина с литературным официозом, — приглашение на открытие Первой Ленинградской областной конференции советских писателей и мандат для участия в голосовании с правом решающего голоса (Там же. С. 82; приглашение Кузмин проигнорировал). Напомним, что подобные конференции и заседания должны были служить созданию иллюзии широкой писательской коалиции, что лишь отчасти было продолжено на самом писательском съезде, а в ближайшее после него время фактически оказалось дискредитированным. Несмотря на выраженные в дневнике тревоги, Кузмин был принят в Союз писателей среди первых ленинградцев.
Литературная газета. 1933. 17 мая. № 23.
Дн-34. С. 31.
Мейерхольд В. Э. Статьи, письма, беседы. М., 1968. Т. 2. С. 289.
Подробнее см.: Переписка М. А. Кузмина и В. Э. Мейерхольда / Публ. и примеч. П. В. Дмитриева // Минувшее. М.; СПб, 1996. [Т.] 20. С. 383–388. Известно, что он писал стихи для оперетты H. М. Стрельникова «Сердце поэта (Беранже)» (другое название — «Колчан и стрелы»), которая шла и в Театре музыкальной комедии в Ленинграде, и в Театре оперетты в Москве в 1934 году.
Подробнее см.: Волков С., Флейшман Л. Альбан Берг и Кузмин // Russian Literature Triquaterly. 1976. № 14. С. 351–356.
Об этой стороне деятельности Кузмина см.: Дмитриев П. В. «Академический» Кузмин // Russian Studies. 1995. Т. I. № 3. С. 142–235.
Из письма В. В. Шкваркину от 13 октября 1934 года // Новый журнал. 1991. Кн. 183. С. 360.
НЛО. 1998. № 36. С. 195–196.
См.: Переписка А. Г. Габричевского и М. А. Кузмина: К истории издания юбилейного собрания сочинений И. В. Гете / Вступ. ст., публ. и прим. Т. А. Лыковой и О. С. Северцевой //ЛО. 1993. № 11, 12. С. 58–75; Дмитриев П. В. Вокруг юбилейного Собрания сочинений Гете: Переписка М. А. Кузмина с С. В. Шервинским (1929–1930) // Россия и Запад: Сборник статей в честь 70-летия К. М. Азадовского / Сост. М. Безродный, Н. Богомолов, А. Лавров. М., 2011. С. 118–161.
Михайлов А. В. «Диван» в русских переводах // Гёте И. В. Западно-Восточный диван. М., 1988. С. 704.
Апулей. Метаморфозы и другие сочинения. М., 1988. В этом издании текст напечатан по изданию 1929 года.
Звезда. 1933. № 6. С. 69. Первоначально планировалось, что «Илиада» будет переведена частью прозой (А. И. Пиотровским), частью стихами (Кузмин). Потом и прозаическая часть была передана Кузмину. Однако чем закончилась работа, нам неизвестно.
См.: Радлова А. Как я работаю над переводом Шекспира //Литературный современник. 1934. № 3.
Подробнее см.: Шекспир в переводах Михаила Кузмина. М., 1990.
См.: Гаспаров М. Л. Неизвестные русские переводы байроновского «Дон Жуана» // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1988. Т. 47. № 4. С. 350–367; Багно В. Е., Сухарев С. Л. Михаил Кузмин — переводчик // XX век. Двадцатые годы: Из истории международных связей русской литературы. СПб., 2006. С. 147–183. Ср. также: Богомолов Н. А. Из истории переводческого ремесла в 1930-е годы: М. А. Кузмин в работе над «Дон Жуаном» // Русская литература. 2013. № 3.
Петров В. Н. Цит. соч. С. 88, 89. Ср. также описания внешности Кузмина 1930-х годов: Дн-34. С. 16, 17 (в статье Г. А. Морева).
Там же. С. 81, 82.
Евдокимов Е. В. О соседях Михаила Кузмина по коммунальной квартире // Пятые Петровские чтения. СПб., 2004. С. 235–238.
Г. А. Морев, кажется, справедливо толкует фразу Кузмина из письма В. В. Шкваркину: «У меня (вероятно, за старостию лет) обошлось в этом отношении благополучно» (Новый журнал. 1991. Кн. 183. С. 360) как фиксацию избавления от более чем возможных неприятностей. И вряд ли случайно О. Н. Арбенина в набросках воспоминаний о Кузмине так настойчиво повторяет: «Я никогда в жизни не видала и не слыхала ничего непристойного ни в поведении, ни в словах (в жизни) М. Ал. <…> И кто бывал у М. А.? Люди, совершенно приличные с точки зрения гомосекс. <…> Я могу удостоверить, что ничего неприличного я не только в „действии“, но и в словах не видела» (Дн-34. С. 152).
Дн-34. С. 160.
Там же.
Там же. С. 162.
Петров В. Н. Цит. соч. С. 101.
О музыкальных вкусах позднего Кузмина см.: Дн-34. С. 104, 128 и др.
См. воспоминания об обоих: Никольская Т. Л. Авангард и окрестности. СПб., 2002. С. 249–268. О первом см. также: Из писем И. А. Лихачева / Публ. Д. Дубницкого // Звезда. 2006. № 6. О втором — материалы, собранные в кн.: Николев А. (Андрей Н. Егунов). Собрание произведений / Под ред. Г. Морева и В. Сомсикова. Wien, 1993 / Wiener slawistischer Almanach. Sonderband 35.
В дневнике Кузмина есть запись об интересе к Джойсу, относящаяся еще к 1923 году.
Петров В. Н. Цит. соч. С. 98–101.
Пропуск в тексте.
Дн-34. С. 150, 151.
Харджиев Н. И. Статьи об авангарде: В 2 т. М., 1997. [Т.] 1. С. 356.
Довольно сдержанная реакция на события — Дн-34. С. 133, 134.
См., напр., письмо Кузмина проф. М. Д. Тушинскому (Новый журнал. 1991. Кн. 183. С. 362).
Дн-34. С. 103.
См.: «Зачем-то считал, сколько раз я был в больнице — 6 р<аз>, причем три раза этою весною…» (Там же. С. 62). К концу 1934 года он попал в больницу еще раз.
МКРК. С. 242–243.
Басалаев И. Записки для себя / Пред. А. И. Павловского, публ. Е. М. Царенковой, прим. А. Л. Дмитренко // Минувшее: Исторический альманах. М.; СПб., 1996. [Т.]. 19. С. 465–468.
Письмо Э. Ф. Голлербаха Е. Я. Архиппову от 15 марта 1926 года. См.: Из дневника Михаила Кузмина / Публ. С. В. Шумилина // Встречи с прошлым. М., 1990. Вып. 7. С. 246, 247. Цитируем с исправлением некоторых неточностей по оригиналу (РГАЛИ. Ф. 1458. Оп. 1. Ед. хр. 65).
Дн-34. С. 153–155. Аннушка и Вова — Телесайнены, соседи по квартире. Среди других присутствовавших на похоронах Арбенина называет эстрадного артиста К. Э. Гибшмана, знавшего Кузмина еще по «Бродячей собаке», художников А. И. Константиновского, нарисовавшего Кузмина в гробу, В. В. Лебедева с женой (сестрой А. Д. Радловой), В. В. Дмитриева, К. С. Козьмина (с женой, тоже художницей), К. С. Кршижановского. Были на похоронах Л. Д. Блок, А. Д. Радлова, Л. Л. Раков (с бывшей женой), М. Л. Слонимский, Е. К. Лившиц (жена Б. К. Лившица), Р. А. Никитина (жена H. Н. Никитина), библиотекарь Эрмитажа и переводчик А. И. Корсун и некоторые другие.
Струве Н. Восемь часов с Анной Ахматовой // Ахматова Анна. После всего. М., 1989. С. 257. Ныне см. подробное изложение материалов «писательского дела» 1938 года: Шнейдерман Э. Бенедикт Лившиц: арест, следствие, расстрел // Звезда. 1996. № 1. С. 86–126.
Аксакова-Сиверс Т. А. Семейная хроника. [Paris], 1988. [T.] II. С. 216.
Впрочем, стоит отметить, что она входит в репертуар популярной исполнительницы романсов Н. Брегвадзе.
Книга о русских поэтах последнего десятилетия. СПб., [1909]. С. 383.