Примечания

1

Field – поле (мн. ч. fields – филдз). (Здесь и далее прим. перев.)

2

Питер Бент – разговорное выражение, которое можно перевести как «свернутый набок член».

3

Stew (англ.) – рагу.

4

Dopey (англ.) – полусонный, одурманенный.

5

«Шелл» – восьмивесельная гоночная лодка (англ.).

6

«Ракушка» – защитный футляр для гениталий у спортсменов.

7

Франц Грильпарцер (1791–1872) – австрийский писатель, поэт и драматург, сочетавший в своем творчестве мифологические, исторические и сказочные черты и сюжеты.

Загрузка...