Здесь: животное, похожее на лося (moose (англ.) — лось). — Здесь и далее примеч. пер.
Презрительная кличка представителей белой расы, довольно распространенная среди американских негров; мягко выражаясь, «белый мусор» или нечто в этом роде.
Мука грубого помола и в то же время, искаженно, — «черная тоска».
Ранее Фармер рассказывал о том, что туземцы укрепляли концы копий, высушивая их над огнем.
А ширина канала триста ярдов, то есть 275 метров. Даже при слабой гравитации это слишком большое расстояние для прицельного метания копья.
Ранее Фармер утверждал, что падающий спутник имел форму двух выпуклых линз, сложенных вместе. Очевидно, в лавалитовом мире небесный «кирпич» смотрелся снизу как вытянутый овал.
По аналогии с птицей Рух.
Фармер вновь допускает сюжетную ошибку. В кубе находились врата. У Орка был рог, который открывал любой подпространственный проход (во всяком случае, так заявлялось раньше). Почему же он им не воспользовался?
В книге «Личный космос» Филип Фармер называл ее Лизой. Причем Кикаха тогда был абсолютно уверен в трагической гибели фон Листбета и своей бывшей жены.
Л. Кэрролл. «Приключения Алисы в стране чудес». Пер. Н. Демуровой. (Примеч. ред.)
Слуга доктора Франкенштейна из одноименного фильма (Примеч. пер.)
Намек на роман классика американской литературы Натаниэля Готорна (1804—18°4) «Алая буква». (Примеч. ред.)
Роман Ф. X. Фармера. (Примеч. ред.)
Герой романа Г. Мелвилла «Моби Дик», капитан, преследующий легендарного белого кита. (Примеч. пер.)
Психопатическая реакция, при которой у фанатично верующих появляются раны на тех же местах, что у распятого Христа (Примеч. пер.)
Капитан и фея Динь-Динь — персонажи сказки Дж. Барри «Питер Пэн» Доктор Спок — персонаж популярного научно-фантастического телесериала «Звездный путь» (Примеч. ред.)
См. роман Р. Хайнлайна «Кукловоды». (Примеч. ред.)
Злобные инопланетяне из сериала «Звездный путь». (Примеч. ред.)
Транквилизатор для животных. Очень мощный и весьма токсичный наркотик. (Примеч. ред.)
Прежде Иаджим говорил, что изгнан женщиной по имени Олалон. Ошибка это автора или бред безумного властителя — неясно. (Примеч. пер.)
Препарат из группы нейролептиков. (Примеч. ред.)
Аллюзия на рассказ Ф. Кафки «Превращение».
Из сказки Л. Ф. Баума о стране Оз (Примеч. пер)
Пер. С. Маршака.
Автор эротического романа «Тропик Рака». (Примеч. ред.)