В сумеречной пустоте медленно плыли двое. Обнявшись и опершись подбородком на плечо друг другу, они кружились вокруг незримой оси и раз за разом переворачивались через голову.
Не было ни верха, ни низа; их окружало ничто. Лишь незаметный легкий ветерок подталкивал их к солнцу в центре сферы, которое едва просвечивало сквозь облако пыли.
Джек Кулл крепко держал Филлис Нилстром и смотрел прямо перед собой. Через какое-то время — очень неопределенное, ведь его нельзя измерить в мире, где солнце всегда неподвижно, — он увидел едва заметное пятнышко. Сердце в его груди забилось сильнее. Вскоре он понял, что предмет направляется не к ним. Он не был обломком здания или дерева, оставшимся после катаклизма, как Джеку показалось поначалу, или глыбой расколовшейся горы. Очертаниями предмет напоминал живое существо, хотя и не схожее ни с одним, когда-либо виденным Джеком в этом мире.
Заметив людей, существо развернулось и устремилось к ним.
Когда оно приблизилось, Кулл понял, что оно, по всей видимости, из числа новоприбывших — третьей группы обитателей этого мира. Он не встревожился, разглядев чудовищный облик. Слишком много он пережил за последнее время, чтобы волноваться по такому пустяку. Он и следил-то за чудовищем вполглаза, задумавшись о Земле, которую помнил, но никогда не видел и лелеял свою короткую мечту увидеть, а теперь знал, что никогда не увидит.
И он подумал о том времени, совсем недавнем, когда люди отсчитывали время сном и бодрствованием, когда все было совсем по-другому. То было время, когда он, не зная правды и желая узнать ее, еще надеялся. Несмотря на факты, которые свидетельствовали об обратном, ему с трудом верилось, что он в аду. Мир, в котором он оказался, не был сверхъестественным. Этот мир был твердым, как камень; грязным, как земля; вонючим, как отбросы и немытые тела, — физический мир, который подчинялся физическим законам… хотя кое-что в нем объяснить было не так просто.
Теперь он знал, что мир этот не был метафизическим; здесь все имело объяснение и действовало по объективным законам. Те же причины и следствия, что правили на Земле, правили и здесь.
Но в те дни, о которых он сейчас думал, он не был так уверен.
Смертоносная пустыня была старым адом с его потухшими Кострами. Так говорили старожилы. Джек Кулл часто глядел на Смертоносную пустыню из окна своего жилища, расположенного высоко в башне, поэтому ему было нетрудно догадаться, что те имели в виду. Прихлебывая утром (?) кофе (растворимый эрзац из измельченных листьев каменного дерева), он обозревал сверху городские крыши, городские стены и пустыню за городом.
Насколько охватывал взгляд (горизонта не было), вдаль тянулись сплошные пески. Кое-где однообразие песчаной равнины нарушали круто вздымавшиеся горы. Как и пустыня, горы были лишены всякой растительности: ни деревца, ни кустика, ни травинки. Кругом были одни пески и слепящий свет, смешанный с ядовитыми испарениями газов из трещин.
Изредка раздавались резкие скрежещущие звуки, испускаемые драконом или церебусом и очень похожие на те, которые издает вконец износившийся старый автобус по дороге на свалку. Однажды Кулл видел даже кентавра с сильно прогнувшейся спиной.
Даже на таком расстоянии он показался Куллу жалким и грязным, с безнадежно сбитыми копытами и понурым взглядом — совсем как отчаявшийся безработный. Время от времени в город захаживал один из кентавров. С собой он приносил не лук и стрелы, чтобы терзать осужденных, но каменную чашу для подаяний.
Пословица с неожиданным смыслом. Будь лошади нищими…
Этим утром (?) он, как обычно, всматривался в горы, минуя взглядом пустыню, и задавался вопросом: а что, если слухи о горах — правда? Город наводняли всевозможные разговоры, и довольно сомнительные. Но как охотно принимался в сердце такой слух, как его лелеяли, согревали и вдыхали в него жизнь, цепляясь за него, словно за последнюю соломинку. Поговаривали, будто если пройти через пустыню к горам, то можно выбраться из самого ада. А иначе почему между городом и горами возвели преграду?
С тем слухом, за который Кулл дорого заплатил, одно плохо: он собственными глазами убедился, что за пустыней нет ничего.
Впрочем, не совсем так. Он не смог бы заглянуть за пески. Пустыня поднималась будто в гору, все выше и выше, пока не становилась чем-то расплывчато-туманным. Не небом. Хотя, может, оно было небом, но скорее продолжением земли.
В этом мире небо никогда не было голубым, оно вообще отсутствовало, солнце всегда находилось прямо над головой, а тень — только под крышей или у наклонной стены.
Когда-то человек мог упасть с края земли. Так сказал ему один старожил. Но с тех пор все изменилось. Не к лучшему. Ад — это нечто среднее между земными представлениями и адской действительностью. А здесь, похоже, от любых компромиссов только хуже.
— Хватайся за свой компромисс и держись! — пробормотал Кулл.
Бесполезно. Другого ему не дано.
Он продолжил свой завтрак, с отвращением глядя вокруг. Четыре каменные стены (но не тюремные), каменная кровать, каменная скамья, каменный стол, изготовленные соответственно из гранита, диорита, вулканического туфа, известняка. Каменный стол с желобами в тех местах, куда миллиарды лет (?) «враги рода человеческого» клали хитиновые руки. Каменная скамья с выемкой посередине, где тысячелетиями ерзали чешуйчатые или ороговевшие зады.
Его завтрак. Кварцевая миска, наполненная супом из манны, в котором плавали похожие на волосатую лапшу грубые бурые волокна листьев каменного дерева. Эти деревья были здесь единственной растительностью, и, по предположениям Кулла, людям разрешали питаться листьями только потому, что человеческие существа нуждаются в грубой пище. Ведь они состояли не из пустых оболочек, а из плоти и крови. Они дышали, и в их жилах бежала кровь; у них имелись рты, зубы и кишечник, а поэтому они нуждались в большом количестве пищи. Каменные деревья произрастали также и по той причине, что кроме них было некому производить кислород и поглощать углекислоту. Это была физическая вселенная, хотя и замкнутая в себе; такая же, как Земля.
Съев суп и выпив еще одну чашку кофе, он приступил к бритью, вооружившись кремневой бритвой. Приходилось соблюдать приличия; от чувства собственного достоинства не отрекались, тем более здесь. В моде сейчас были усы.
Но не успел он во второй раз провести бритвой по щеке, как снова началось землетрясение. Пол задрожал. Стенные блоки слегка разошлись. Пошатнувшись, Кулл ухватился за стол и принялся сбривать баки. Этим ублюдкам не удастся вывести его из себя. Пусть хоть вся Вселенная распухнет. Он не собирается показывать им, что нервничает.
Как будто им не все равно.
А в результате Джек полоснул себя по горлу. Но ему не повезло (разве нет?), и он только чуть-чуть не попал по яремной вене.
Ругаясь, он подошел к окну и выглянул наружу.
А вот и он, пожаловал! Светопреставление начинается!
Вдалеке (горизонта не было) появился едва уловимый штрих. Он стремительно наступал на Джека, и по мере приближения увеличивался в размерах, пока не распался на две стены, образуя острый угол, напоминавший нос корабля. И совсем как корабль он с шумом несся над песками пустыни, вздымая перед собой по обе стороны песчаные волны и тучи, — корабль пустыни, плывущий по ветру Божьего гнева. Словно высокие мачты, сразу за носом корабля возвышались башни из камня. Окна и двери башен изрыгали огонь. Каменное судно в пламени скользило над песками, словно таран, нацеленный на город, в котором жил он, Джек Кулл.
— Вот он! — сказал Кулл. «Да он же сейчас врежется в нас; тонны, тонны и тонны гигантских гранитных блоков протаранят на скорости шестьдесят миль в час город, в котором тоже тонны, тонны и тонны каменных блоков». Он закричал. Он, который пережил подобное не один раз и считал, что кричать больше не будет. Он закричал. Хотя и прежде видел такое и знал — или думал, что знал, — что столкновения никогда не произойдет.
Оно не произошло. Огромный город, готовый; как казалось, лоб а лоб столкнуться с его городом и размолоть плоть Кулла глыбами падающего гранита. внезапно остановился. До его стен было рукой подать — чуть меньше четверти мили.
Крики и вопли, доносившиеся с улицы под окном, смолкли, и сразу наступила тишина. Затем огромный город, возведенный наподобие корабля, стал пятиться. Хотя, как подсказывал прошлый опыт, Джеку только казалось, будто он пятится — точно так же, как до того казалось, что он на всех парусах несется-вперед. Это был мираж, отражение гигантского города, отстоящего отсюда Бог знает на сколько тысяч миль; Иногда во время землетрясений случались странные атмосферные-возмущения. Однажды через пески мчался даже его собственный город. Он тогда видел самого себя, в страшном испуге глядевшего из своего окна в башне.
И вот город с огненными башнями исчез. Христианам и буддистам никогда не позволят общаться между собой. Каждый должен терпеть муки в собственном аду. Правители позаботятся об этом.
Если Правители такие уж умники, подумал Кулл; то почему им не пришло в голову прежде всего сделать это место попросторней? Или же они специально так все устроили, чтобы пугать людей (но не до смерти), держать их в вечном страхе и неведении: столкнутся на сей раз оба ада или нет?
Тут он коснулся рукой лица и почувствовал влагу. Во время бритья он порезался кремнем и совсем забыл о порезе.
Он слизнул с пальца кровь и задумался о ее солености, о ее красном цвете и как так вышло, что это его кровь, его собственная.
Развлечений здесь было немного. Как только не приходилось изощряться, чтобы получить хоть какое-то удовольствие. Джек знал одного человека, который ухитрялся, лежа на спине, сгибаться чуть ли не пополам, а потом он мог… впрочем, лучше не продолжать. Даже думать об этом не стоит. И не потому, что это отдает дурным вкусом, или как-то непристойно, или противоречит современным нравам. Просто он терпеть не мог того человека, умеющего получить удовольствие, на что Джек сам был не способен.
Кровь все еще сочилась. И хотя Кулл не опасался, что истечет кровью, рану следовало перевязать. На Коммутаторе, где он работал, от служащих требовали, чтобы те имели солидный вид. Кроме того, мужчины и женщины, которые расхаживали по улицам, при виде крови могли чрезмерно возбудиться, и уж тогда хлопот не оберешься.
Он позвонил своему врачу, который жил в крохотной комнатушке на самом нижнем уровне подвального помещения. (Телефоны в аду? Почему бы нет? Они были делом рук тех, кто обитал здесь еще до человека, — демонов. Телефонные провода опутывали весь город. Их натягивали не на деревянных столбах, а на мордах горгулий, в изобилии торчавших на фасадах всех зданий, или же на ветвях каменных деревьев.)
Бедняга врач занимался другим пациентом. Но поскольку Кулл был персоной поважнее, врач прибыл уже через пять минут. Доктор Б. О., как все его звали имел усталый и изможденный вид. Когда-то он был красавцем, демоном, великаном с великолепным телосложением. А сейчас, изнуренный работой, он едва волочил от усталости ноги, а его дух — как и тело — был если не сокрушен, то порядком помят.
Он открыл небольшой черный саквояж, залепил чем-то рану и помазал мазью.
— Что на этот раз вызвало землетрясение? — спросил Кулл.
— Снова стихийное бедствие в Китае, — ответил врач, и из-под бровей: цвета бурого навоза на пациента упал его. печальный взгляд. Приглушенный голос с хрипотцой выдавал его крайнее утомление.
Полмиллиона душ, заключенных в плотное тело, переправились накануне вечером в ад. И аду пришлось срочно расширяться, чтобы вместить их всех. Отсюда растягивание бесконечной; но все же ограниченной вселенной. Отсюда тот толчок, сорвавший с места буддийский город; глубокие трещины в земле, колебания почвы, заставившие раскачиваться, а иногда даже падать здания: Тот город — всего лишь мираж? Ну нет! Ничего подобного!
Врач понимал, чем грозит катаклизм ему и его собратьям, больше работы. Бессонные ночи. Он настолько устал, что даже осмелился пожаловаться Куллу. Он, конечно, знал, что тот снисходителен и вряд ли побежит его выдавать: Он даже подозревал, правда; ошибочно, что Кулл состоит в тайном аболиционистском обществе.
— Что плачешься? — произнес Кулл. — Все мы в одной лодке.
— Да, — жалобным голосом отозвался демон, защелкнув черный саквояж, и направился к телефону. Он знал, что ему, сейчас обязательно позвонят. — Да, — повторил он. — Мы в одной лодке. Но ты занимаешь положение пассажира первого класса на роскошном лайнере. Тогда как я, можно сказать, всего лишь лопачу уголь для кочегаров.
— Когда-то все было наоборот, — проговорил Кулл.
Зазвонил телефон, и Джек взял трубку. Он решил отпустить доктора Б. О. Что толку в спорах? Когда-то очень давно этот мир, созданный по модели Птолемея, был маленьким, и демоны — или арганус, как они себя называли, — численно превосходили людей. Они правили, как и любое предубежденное и надменное большинство. Потом, когда это место можно назвать, его адом — подверглось преобразованию по системе Коперника, а человечество на Земле стало плодиться в геометрической прогрессии, хотя и с не меньшей страстью, чем прежде, враги рода человеческого неожиданно превратились в меньшинство.
Шиворот-навыворот. Даже здесь все меняется. А как не меняться, если ад — пусть искаженное, но отражение Земли.
Но переменам не обязательно быть к лучшему. По утверждению демонов, они происходят только к худшему. Теперь чертово отродье составляло малую часть населения. А где сила — там право, Демоны, в прошлом хозяева, стали рабами. О, рабство было вполне, законно и справедливо, так как гражданскими правами следовало наделять только людей. А демоны людьми не были. Даже такие отъявленные лжецы, как они, и то не посмели бы утверждать обратное. У них была своя гордость. И потом, если бы не их козни, разве очутились бы в аду человеческие существа?
Доктор Б. О. положил трубку и выбежал из комнаты. Его внезапно побагровевшее лицо отливало нездоровой синевой.
Трубка не легла как следует на рычаг; позднее доктор еще поплатится за эту оплошность. Любопытство пока не настолько притупилось в Кулле, чтобы при удобном случае не снять с себя напряжение. Он взял трубку и прислушался, надеясь услышать что-нибудь необычное. Что-нибудь для удовольствия. Сначала в трубке было тихо, и только едва слышное гудение свидетельствовало о том, что связь не прервалась. Затем чей-то голос произнес со славянским акцентом: «…где-то глубоко внизу. Должен быть, потому что только туда мы не лазили ни разу. Ищи в канализации».
Раздался щелчок. Кулл положил трубку на место и, взяв портфель, вышел. «Ищи в канализации», — подумал он. Что, черт побери, кроется за этими словами? Выйдя на улицу, он забыл об этом.
Улица была запружена толпой, собравшейся вокруг трупа, придавленного гранитной глыбой, которая свалилась во время землетрясения. Смерть никого не пугала и не притягивала. Просто в ней было нечто такое, отчего все стояли и ждали, тогда как где-то их дожидались срочные дела.
Джек тоже ждал. Он уже и так опоздал на службу, но не собирался пропускать интересное зрелище, даже если его выгонят с работы. От увольнения он, конечно, не пришел бы в восторг, потому что сидеть без работы — хуже некуда. Но он хотел увидеть, что несет с собой смерть.
Вдалеке послышались слабые звуки сирены. Расстояние было порядочным, и Кулл еще успел бы зайти в магазин и купить — или попытаться купить — пакетик самокруточного.
Хозяина не было видно. Раб, черный демон огромного роста, который настаивал, чтобы его называли дядей Томом, раскладывал товары по полкам и на прилавок, откуда они упали. Не разгибаясь, он поднял глаза на посетителя и радостно ухмыльнулся. На чернильно-черном лице блеснули клыки цвета белой зубной пасты. Он был гораздо чернее всякого негра, потому что самые черные негры на самом деле — не черные, а темно-коричневые. Крутые завитки волос были коротко подстрижены, а губы выглядели такими толстыми, что он казался карикатурой на конголезца.
— Да, сэр, масса Кулл? — произнес он. — Чего изволите, сэр, мистер, ваша светлость?
— Дядя Том, — сказал Кулл. — А пинка в зад не хочешь?
И тут же рассердился на себя за эти слова, потому что дядя Том сам побуждал его к этому, надеясь, что тот так и сделает.
— О ваша светлость, масса Кулл, я никак не хотел разобидеть вас, что вы, нет, сэр. Я только старый бедный черномазый, ваша светлость, и завсегда стараюсь ладить с моими белыми господами Я извиняюсь, что оскорбил ваши чувства, мистер. Пожалуйста, не бейте меня, масса. Я вылижу вам пятки и поцелую в зад, мистер, только вы уж потешайтесь над нами, негожими цветными; так нам и надо. Я только старый бедный черномазый..
— Заглохни, ради Бога, — проговорил Кулл.
Он был разочарован. Демон нашел способ подкалывать и поддразнивать людей, а когда ему говорили, что он не человек и не должен изъясняться как негр, он напоминал, что негров тоже людьми не считают.
К тому же он был ангелом черномазых (по его выражению) и до Падения всегда так говорил. Служил он, по его рассказам, самому Святому Михаилу. Сообщив это, он обычно смеялся, обнажая клыки, сверкавшие на черном, как головешка, лице, и говорил, что Падение вовсе не было для него унизительным. На небесах ему жилось не лучше. Может, конечно, потому, что Святой Михаил — из самого что ни на есть высшего общества, а здесь, внизу, ему приходится прислуживать белому отребью.
При этих словах он получал пинка пониже пояса, что ничуть не отражалось на его самочувствии, но зато, как правило, принуждало задиру взвыть от боли. Если забияка при этом выходил из себя от злости, то начинал грозиться линчевать дядю Тома. Тогда за этим следовала еще одна душераздирающая сцена, когда дядя Том становился на колени и воздевал руки, униженно умоляя обидчика пощадить его. Все это время дядя Том пребывал обычно в полном восторге от самого себя, причем обидчик знал об этом, и ему ничего не оставалось, как только ругаться и снова угрожать. Если бы дело все же дошло до суда Линча, Правители, не мешкая, расстроили бы замыслы толпы и сурово наказали всех участников. Как и повсюду, здесь правил Закон.
С другой стороны, дядя Том не осмелился бы прогулять работу. Закон касался и его.
— Где хозяин? — спросил Кулл, зная, что дядя Том сейчас потешается про себя над его побагровевшей физиономией.
— Да неужто не видите, мистер, вон же, на улице! Под глыбой! Бедный масса, лежать ему вскорости в сырой темной могилке!
Что было неправдой, о чем он знал так же хорошо, как Джек Кулл. В этом замкнутом в себе мире могил не бывает. А если и бывают, то ненадолго.
И насчет того, чье тело лежит под камнем, дядя Том наверняка тоже соврал.
— Слушай, нечистый, — сказал Кулл. — Ты ведь пытаешься спровоцировать меня, чтобы я схватил пригоршню твоего табаку и побежал по улице, разве не так? А ты, конечно, тут же начнешь вопить «Держи вора!»
Дядя Том с невинным видом округлил глаза:
— Как можно, хозяин! Только не бедный нечистый! Я отродясь такого не говорил, вы же знаете! А ежели вам приспичило тащить меня в суд, масса, то, может, вы пойдете на попятный, а я как есть прошу прощения, коли чего-то не то сказанул, хозяин! Этот бедненький черномазый намотал себе на ус, сагиб. Он больше ни в жизнь не будет искушать человека! Нет, сэр, теперича я знаю свое место в обществе!
Кулл боролся с искушением. Обливаясь потом, он осмотрел магазин. Может, рискнуть? Заключить сделку с дядей Томом?
Нет! Он уже прошел через тяготы такого пути. Правителям нетрудно определить местонахождение каждого в любое время, когда им захочется.
— Мне нужен табак, — проговорил Джек. — А твой магазин как раз по пути ко мне на работу, другого нет. Ты мне продашь немного?
Дядя Том с хитрецой улыбнулся:
— Вы ведь знаете, что нам, бедным нечистым, не дозволяется торговать с белыми. Мы ведь всё больше орудуем шваброй да машем тряпкой, рубим дрова да черпаем воду. Нет, сэр, не могу я нам ничего продать.
— Ты хочешь сказать, что мне придется сегодня остаться без курева? — задохнулся от гнева Кулл, чувствуя, что бессилен что-либо изменить.
— Решать вам, бвана. Помочь не могу. Я очень извиняюсь. — И дядя Том, ухмыльнувшись, снова принялся раскладывать товары.
К тому времени рев сирены стал громче.
— Разве здесь нет женщины? — спросил Кулл. — Может, мне удастся договориться с ней?
— Да что вы, ваша светлость, — презрительно засмеялся Дядя Том. — Масса был очень религиозным, да. Он сам сказал: раз тут не заключаются браки, как на небесах, то он не собирается жить во грехе ни с одной женщиной!
— Ты мне осточертел, — сказал Кулл и вышел на улицу.
Сирена выла все оглушительнее. Через несколько секунд из-за угла показалась машина скорой помощи. Толпа подалась назад, пропуская ее. «Скорая помощь» остановилась в нескольких футах от глыбы, и завывания сирены стихли. С переднего сиденья соскочили водитель и пассажир. Еще двое спрыгнули с заднего. Один из них нес сложенные носилки, другой — два лома.
Кулл почувствовал себя обманутым — как и все в толпе.
На сей раз Икс не пришел.
Вместе с разочарованием Кулл испытал облегчение. Икса он видел дважды и оба раза замирал от страха. Дыбом вставали волосы на затылке, в жилах леденела кровь.
А сейчас он просто ушел. Что зря торчать там и глазеть, как четверо приподнимают глыбу и кладут труп в «скорую помощь» через заднюю дверцу? Он уже насмотрелся на подобные сцены. Всего через несколько часов покойник — но уже не мертвый — вернется и как ни в чем не бывало снова станет заведовать своим магазином. Смерть, или небытие, — название тут роли не играет — была в этом, месте непозволительной роскошью…
Откуда приехала «скорая помощь»? Кто ее сделал? Где? Что приводит ее в движение? Кому об этом известно? Внешне она походила на земные автомобили, хотя Кулл очень смутно помнил о них. Черная рама из металла или пластика, ветровое стекло, четыре колеса с резиновыми или пластиковыми шинами; руль, капот. Но какого рода двигатель скрывается под капотом, не знал никто. Решетки не было, не было ничего, что указывало бы на радиатор. А двигатель работал совершенно бесшумно.
Кто знает что происходит в этом мире? Кулл не знал. Он здесь… сколько же времени прошло? Два года или двадцать лет?
Солнце висело посреди неба, а само небо было не небом, а продолжением земли. Земля на расстоянии подымалась кверху и, постепенно округляясь, становилась небесным сводом. Поговаривали, что если бы под рукой оказался достаточно мощный телескоп, чтобы, пронизать взглядом атмосферу, то можно увидеть людей, шагающих у вас над головой вверх ногами; и башни, подобно сталактитам, свисающие вниз шпилями. Если бы появилась возможность обойти вокруг этого света, то в один прекрасный день вы бы очутились в такой точке, где, взглянув наверх, можно было: бы увидеть то самое место, откуда вы вышли в свое кругосветное путешествие.
Если… если… если. Телескопов, конечно, и в помине не было, хотя соорудить их, по идее, не составило бы труда. Как не было и никаких восхождений. О том, чтобы пересечь пустыню — уже не пылающую нестерпимым жаром, но все еще смертоносную, — не могло быть и речи..
Достаточно, было повнимательнее взглянуть на город из окна башни — и сразу становилось видно, что он подымается кверху. От такого жуткого зрелища кто угодно… как бы это выразиться? — свихнется.
Голый, с портфелем в руках, Джек Кулл шел по улицам города. Широкие городские магистрали между высокими башнями домов были заполнены такими же голыми, как он, мужчинами и женщинами всех возрастов — от двадцати и старше. Здесь не было ни младенцев, ни детей, ни подростков. Где они? В каком-то другом городе? Или где-нибудь еще, за пределами этого замкнутого мира?
Взрослые прибывали сюда в том же теле — или похожем, — каким обладали в другом мире, в земном. Им было столько же лет, сколько в момент смерти. У Кулла сохранились смутные воспоминания— как, впрочем, о большинстве эпизодов из своей предыдущей жизни, — что он погиб в автомобильной катастрофе. Кажется, ему было тогда около тридцати лет. У него была жена, трое детей в возрасте восьми, шести и трех лет. Жена, симпатичная блондинка, частенько ворчала. Кулл плохо помнил черты ее лица, но в памяти всплывали очень пухлые губы, красивый нос, круглый подбородок и ямочка на одной щеке.
Чем он занимался? Если его спросить, он бы ответил, что когда-то был инженером-электронщиком и отвечал за сбыт продукции, но сейчас он мало что помнил об электронике. Роковая авария случилась в разгар его успешного продвижения вверх в одной крупной организации. Другая машина (она поехала на красный свет, а может, это Кулл сам поехал?) навсегда оборвала его мечты. Не только об удачной карьере в компании, богатстве и власти. Рухнули все его надежды попасть на небо. Если бы он в момент гибели не был так зол на своего начальника, если бы ему дали возможность успокоиться, простить его, снова обрести чувство любви, которое он обязан испытывать ко всем людям (общность которых, к сожалению, включала и его начальника); если бы он в тот момент не питал ненависти к жене, которую подозревал в неверности, хотя и безосновательно; если бы он в ту самую секунду не повернул голову, заглядевшись на длинноногую брюнетку на тротуаре, которая соблазнительно покачивала бедрами; если бы… если бы…
Джеку это казалось несправедливым. Он был порядочным человеком и примерным христианином: активно поддерживал Церковь, являлся председателем нескольких благотворительных обществ и комитетов по социальному обеспечению, никого не убивал, если не считать военного времени, когда он с оружием в руках защищал свою страну; никогда не…
Да что толку думать об этом?
«Мы не становимся старше, — подумал он. — И это очень странно, потому что наше физическое состояние почти не отличается от того, что было на Земле. Мы едим и выделяем продукты жизнедеятельности, совокупляемся (но обходимся без рождения детей), страдаем от боли и испытываем удовольствие, истекаем кровью и даже умираем. Что-то изменилось в нас, и это что-то уберегает нас от старения и делает бесплодными».
Что-то, но не все. Но и этого довольно. Беззубый, у кого на Земле были вставные зубы, имел такие же и здесь. Два зуба у Кулла до сих пор соединялись золотым мостиком. Если на Земле у человека недоставало пальца, кисти, руки, ноги, глаза или яичка, то их у него недоставало и здесь. Слепой на оба глаза землянин видел здесь одним глазом, причем неизменно левым.
А вот душевнобольные, идиоты, дряхлые старики-маразматики, паралитики, страдающие пляской святого Витта, золотухой, слоновостью, сифилисом, рассеянным склерозом и так далее, стали здоровыми. И больше эти болезни к ним не возвращались.
Потерявшие глаз или конечность жаловались, разумеется, на несправедливость. Если возможно полностью исцелить больного и дряхлого, то почему так предвзято относятся к ним, хромым и увечным? Ответа нет. Кто назвал бы такой порядок справедливым?
Об этом не стоило даже задумываться, но в мыслях Кулл невольно обращался к занимавшим его вопросам.
И так, размышляя, он завернул за угол и увидел перед собой — как всегда по утрам (?) — Коммутатор.
Он размещался в одном из тех громадных и причудливых (пока Джек не привык) домов, которых в городе было предостаточно. Здание возносилось ввысь по меньшей мере на две тысячи футов, что по земным меркам считалось не так уж высоко. Зато в ширину оно простиралось на целую милю и было сложено из массивных каменных блоков. Таких исполинских Кулл никогда не видел, да и никто не видел. Каждый блок, вырубленный из гранита, порфира, диорита, базальта или мрамора, представлял собой пятидесятифутовый куб. Кубы были уложены друг на друга без всякого строительного раствора и поднимались вверх ступенями, каждая в два куба, так, что вся постройка напоминала собой вавилонские висячие сады. С каждого куба на прохожих смотрели вырезанные в камне тысячи ликов и статуек. Не фантастические морды горгулий, что для ада было бы вполне естественно, но человеческие лица; лица, которые отражали все оттенки эмоций, какие только известны человечеству.
Над их чертами трудились демоны. Но ни человек, ни дьявол никогда не занимались разработкой карьеров, чтобы добыть те исполинские глыбы, и не укладывали их одну на другую. Тогда кто же? Никто не знал. Демоны утверждали, что нашли город уже отстроенным подобным образом. И поселились в нем. Это происходило в то время, когда земля за пределами городских стен горела, как казалось тогда, вечным огнем, а человеческие существа, которые пришли сюда жить, поджаривались на нем, не умирая.
По обеим сторонам огромного здания возвышались две статуи, изображающие жаб, превращающихся в людей, или наоборот. Зияли широко разинутые пасти, через которые проходил воздух. В городе было много таких статуй, и благодаря им повсюду стоял несмолкаемый шум. С грохотом и свистом в пасти одних статуй врывался горячий воздух, с грохотом и свистом из пастей других вырывался холодный.
Над громадной аркой главного входа здания, куда Кулл направлялся, было высечено (человеческой рукой на древнееврейском языке): «НЕ ОСТАВЛЯЙ НАДЕЖДЫ». Он переступил порог и очутился в коридоре, ста футов в ширину и трехсот — в высоту, однако в длину не превышающем трехсот ярдов; затем через арку высотой в сто ярдов и шириной лишь в десять футов вошел в Коммутатор.
Помещение было вырублено из единой каменной глыбы, из чудовищного куба, выдолбленного изнутри так, что напоминало баскетбольный мяч с изнанки. Ряды сидений и проходы между ними начинались с дна и взбегали вверх по граням мяча. И по потолку. Так что некоторым демонам, которые когда-то пользовались этим помещением, приходилось, должно быть, сидеть вниз головой. А возможно, скульпторам с извращенным чувством юмора, вырезавшим сиденья на потолке, просто захотелось пошутить. Человеческим существам так и не удалось выяснить истину. На расспросы демоны отвечали одинаково: я, дескать, невежественный бес и ничего не помню.
Как бы там ни было, мужчины и женщины могли сидеть лишь до стенных граней у потолка, которые наклонялись вовнутрь. И почти каждое место было занято человеком, который в одной руке держал телефонную трубку, а в другой — графитовый карандаш из пластика, которым деловито писал на листе пергамента. Пергамент изготавливался из выдубленной человеческой кожи с удаленными волосами. Кожа была, конечно, белой или светло-коричневой, так как на черной коже записи становились практически невидимыми. А на коже писали, естественно, потому, что не было бумаги. А ее не было потому, что не было и деревьев, кроме каменных, а из листьев каменных деревьев бумага получалась никуда не годной.
Коммутатору кожа поставлялась через различных посредников. Вопросов Коммутатор не задавал, но сполна расплачивался всевозможными странными товарами, которые запрашивали поставщики. Иногда Правителям удавалось захватить поставщиков. Тогда на Коммутаторе некоторое время ощущалась нехватка «бумаги», пока кожевенники не вербовали и не обучали новых работников. Предполагалось, что Правители могли бы разогнать всю организацию сверху донизу, захоти они всерьез заняться этим. Но они действовали, не прибегая к магии, и использовали либо человеческие, либо дьявольские руки. А сотрудничавших с Правителями людей обычно забивали камнями на улицах до смерти или ловили и пытали веред тем, как разорвать на части.
Люди, сидевшие у телефонов, поспешно записывали, затем подзывали гонца. Тот мчался вверх по ступенькам прохода, забирал записи и бежал вниз, на дно чаши, которое занимал большой каменный помост, окруженный широким проходом. У подножия помоста за каменными столами сидели служащие и отвечали, на телефонные звонки. Это были сортировщики. Они брали записки у сидящих вдоль стены и, если содержание, по их мнению, было важным, вручали документ гонцу. А тот передавал его Председателю.
Председатель сидел на огромном троне из полированного диорита в центре помоста. Огромное седалище отличалось крайней простотой, и, несмотря на массивность, ничего не стоило заставить его вращаться легким толчком ноги. Сколько-нибудь заметного промежутка между престолом, который весил, пожалуй, тонны две, и помостом, на котором он покоился, не было. Однако между основанием трона и помостом не могло не быть слабого сцепления или же внизу имелся какой-то механизм. Усилия приподнять трон не увенчались бы успехом, но он легко поворачивался вокруг своей оси, а если сильно подтолкнуть, то вращался довольно быстро.
Председатель был крупный мужчина в возрасте, как он утверждал, семидесяти физических лет, но 1700 хронологических. То есть относительно времени Кулла и не считая времени, проведенного в аду, что вообще нельзя считать ни временем, ни вечностью. Голову и лицо Председателя покрывали длинные седые волосы; в бороду, ниспадавшую до худых щиколоток, он заворачивался, словно в мантию, прикрывая свое (предполагаемое) увядшее мужское достоинство. Он называл себя Анджело — странное имя для обитателя ада. Поговаривали, будто он знаком с Данте, который, по тем же слухам, тоже живет в этом городе.
Ад был донельзя наводнен всякими противоречивыми слухами. Кому об этом знать, как не Куллу, который жил среди них?
Едва Кулл вступил в помещение, на него обрушилась лавина звуков: голоса, звонки сотен телефонов. И так как он опоздал — если верить огромным песочным часам у входа, — ему следовало поспешить к своему рабочему месту. Но, взглянув на лица пришедших раньше, он в ужасе остановился. Он смотрел, не веря своим глазам. Так и есть! Каждый из присутствовавших, за исключением Председателя, был чисто выбрит! Ни единого признака усов!
Кулл почувствовал себя униженным, смешным и, что хуже всего, обманутым. Почему никто из его так называемых друзей не предупредил, что усы из моды вышли? Ну и друзья, нечего сказать! Они не прочь уязвить его, будто не видят разницы между ним и врагами. И вот сейчас на него обращали внимание не только потому, что он опоздал. Над ним смеялись. Он ничего не мог с этим поделать. Если броситься отсюда наутек и дома сбрить немодные усы, то он еще больше опоздает, и Председатель, безусловно, будет недоволен. Да и насмешки только усилятся.
С опущенной головой и пылающими щеками Кулл пробрался между рядами вверх по ступеням и тихонько скользнул на свое место. Телефон на его столе звонил не переставая, будто человек на другом конце провода хотел поделиться с Куллом мировой сенсацией. Возможно, так оно и было.
Он взял трубку.
— Алло! Кто это? Что-нибудь стоящее? — произнес он.
Голос на том конце говорил на испорченном древнееврейском и с ритмичностью шведского.
— Говорит Свен Ялмар. Из сектора XXБ-8Н/Б.
Кулл помнил наизусть огромную карту в соседней комнате и знал, где находится Свен. Не совсем, может, точно, так как схема города после недавнего расширения наверняка изменилась. Джек полагал, что из-за землетрясения телефонные линии оборвутся, но, очевидно, повреждение устранили довольно быстро.
— А как же — конечно, стоящее, — отозвался Свен. — Сколько, падших ангелов могут поместиться на острие иглы?
— У вас в Скандинавии все такие умники? — поинтересовался Кулл. — Ты разве не знаешь, как мы заняты? У тебя что, время. лишнее и поэтому ты решил позвонить сюда и донимать нас своими дурацкими шутками?
— Время? Это здесь-то? Теперь ты взялся за шуточки? Нет, агент Кулл, я тебе позвонил не для того, чтобы выслушивать оскорбления. У меня сенсационный материал. Во всяком случае, мне так кажется.
— Ах, тебе кажется? — повторил Кулл. — Позаботься лучше о подтверждении своих слов! Я подам на тебя жалобу за то, что ты тратишь мое время. А то неровен час, я сверну себе шею, пока гоняюсь за химерами.
— О Боже! — воскликнул Свен. — Еще и смешанные метафоры в придачу. Какое тебе еще нужно подтверждение? Я сказал, что у меня есть горячая информация, но я не в состоянии предоставить тебе подписанный и засвидетельствованный под присягой документ.
Насколько мне известно, тот парень, похоже, псих. Один дьявол знает, сколько здесь таких.
— Парень? — переспросил Кулл. — Какой парень?
— Я знаю его только по имени — Федор, а фамилию он никогда не говорит. Называет себя Славянином-Юродивцем. Лысый, бородатый балбес. Выглядит так, будто пережил ад еще до того, как покинул Землю. Да он и сам может побеседовать с тобой. Заговаривается немного, но убеждать умеет, что есть то есть, будто сам Сатана. Погоди немного! Не вешай трубку! Сейчас приведу его!
И он убежал, прежде чем Кулл успел прокричать, чтобы тот не занимал линию. На Кулла смотрел Председатель, от взгляда которого у того затряслись поджилки. Ясно одно: или Свен должен предъявить нечто из ряда вон выходящее, или гореть им обоим синим пламенем — может, даже буквально. Коммутатор пользовался жестокими и действенными методами расправы за ошибки и наведения дисциплины. Укрыться было невозможно. Кому и знать об этом, как не Куллу, который выследил и поймал нескольких из тех, кто решил бросить работу на Коммутаторе? Стоило однажды наняться туда и узнать его секреты, и ты влип. Выхода не было.
Кулл нервно забарабанил пальцами по каменной столешнице и до крови закусил губу. В чем тут же раскаялся, так как вкус ее напомнил ему о наказании, которому подвергался прогневавший Председателя — Кулл уже видел такое.
Несмотря на постоянный приток прохладного воздуха из древней и невидимой, но вечнодействующей вентиляционной системы, Кулл обливался потом. Ему показалось, что прошел целый час (а может, и правда час), прежде чем голос Свена зарокотал в его ухо:
— Извини, Кулл, что так задержался. Он здесь! Федор!
— Вот и я, Федор, Славянин-Юродивец! — произнес визгливый голос. — У меня интересное сообщение, просто грандиозное!
«Еще один псих», — подумал Кулл.
— Короче, — сказал он. — Вы уже и так чересчур долго занимаете линию. Просто изложи мне суть своего сообщения. И если я посчитаю его стоящим, можешь рассказать поподробней. — И добавил: — А ты, случайно, не звонил сюда раньше? Уж больно твой голос кажется мне знакомым.
— Никогда, — ответил Федор. — Вы — первый человек по имени Кулл, с которым я разговариваю.
— Ладно. Выкладывай.
— Слушайте, — взволнованно заговорил Федор, — вам известна теория Перевода? То есть что рождение — это перевод с одного языка, жизни, на другой язык, жизнь. И что смерть — это еще один перевод. На один из двух возможных наречий. Небеса или ад. А возможно, и трех, потому что не следует забывать о чистилище невинных и праведников. А может, даже четырех, поскольку надо учитывать еще и чистилище для грешников, хотя, конечно, доказательств, что таковое существует, нет.
С другой стороны, мир, в котором мы живем, быть может, и есть чистилище, а не ад. Если так, то у нас есть надежда. Но если это чистилище, то почему нам не сказали об этом? Разве мы не должны звать, за что страдаем и что нам делать, чтобы отсюда выбраться?
Но те же доводы можно повторить и в том случае, если это— ад. Почему нам не сказали, за что мы здесь и куда пойдем, если вообще куда-то пойдем?
Вы, конечно, вправе возразить, что то же самое можно отнести и к Земле. Там мы тоже не знали, откуда пришли, почему мы там и куда отправимся дальше. Но я мог бы ответить, что там мы имели возможность выяснить суть явлений, которые многие из нас считали тайнами. Церковь говорила нам, что есть что, а сама заимствовала свои знания — и, как результат, авторитет — из Священных Писаний, которые были продиктованы Богом. О, Церковь никогда не могла рассказать нам всего в подробностях и даже в общих чертах. Но и того, что она рассказывала, было достаточно, чтобы снабдить нас якорем спасения, к которому мы могли привязать нашу веру; точкой опоры, от которой наша вера, брошенная против ветров сомнений, словно пробная нить паука, могла…
— Ближе к делу, — перебил его Кулл. И не удержавшись, нанес неизбежный ответный удар: — А ты-то здесь почему?
— Понятия не имею — если это ад. Потому что я верил и сейчас верую. И я был жалким и подлым закоренелым грешником. Грешником, говорю вам! Но я верил и любил Его! И Человека я тоже любил! Или Его в Человеке! И Человека в Нем!
— Твои беды меня не волнуют, — проронил Кулл. — Расскажи мне что-нибудь стоящее.
— А под стоящим, — продолжал он, — я подразумеваю информацию по одному или трем вопросам. Вопросы следующие: первый — точное местонахождение и личность мужчины или женщины, которые не могли бы здесь находиться, если бы это был ад. Второй — личность Икса, темного мессии, подставного Христа. — О третьем он не сказал.
Кулл слышал его тяжелое дыхание.
— Говори же! — нервно произнес Джек, устрашенный взглядом Председателя, вновь остановившимся на нем. — В чем дело?
— Возможно, — сказал Федор, — я сумею помочь вам. Но мне нужно отойти немного от главного. Скорее даже не отойти, а постепенно подвести к тому, о чем я хочу сказать. Иначе смысл моего сообщения будет неясен без вступления, без основы как таковой. Наберитесь терпения. Почему бы нет? Когда перед нами вечность…
— Перед тобой — может быть. Но не передо мной, — перебил его Кулл, чувствуя, как пот струится по коже.
— Вам, разумеется, известен тот факт, — начал Федор, — что Христос спустился на три дня в ад, пока Его тело находилось в гробнице. Три дня, когда Он проповедовал истинного Бога и таким образом освободил добродетельных язычников и дохристианских евреев, которых осудили на мучения в аду, пока не придет Он. И Он выпустил их на свободу. Его появление и пребывание в аду позволила им пойти на небо. Итак, Авраам, Моисей, Сократ, Раутама — все они и многие из тех, кто искал Истинный Свет, но были не в состоянии видеть его, так как Он еще не пришел, — все они верили Ему и поэтому смогли выйти из ворот ада…
- Об этом и уже слышал, сказал Кулл, — но так и не нашел человека, который смог бы сказать, что лично видел, как хоть кто-то из тех дохристиан действительно покидал ад. Подумай сам, ведь никто и никогда не видел в городе верующего из дохристианской эры. А если кто и рассказывал о подобных вещах, то при ближайшем рассмотрении весь его рассказ рассыпался. Все врут. Бог свидетель, как я устал от разговоров, сколько тысяч миль исходил до кровавых мозолей, сколько тысяч мужчин и женщин нашел и расспросил — тех, кто был здесь, когда сюда спустился Христос. Или некто, выдававший себя за него.
— Но он ушел отсюда?! — пронзительно закричал Федор: — Он ушел?
— О чем ты, черт возьми, толкуешь?
— А если, предположим, был такой Человек, который раскаялся в своих грехах? Но слишком поздно. И от падших Ангелов он услышал, что сюда должен спуститься Христос и остаться на три дня. И тогда с лучшими намерениями он ловко обратился ко злу и среди профессиональных злодеев, демонов, блестяще проявил себя. Учтите, в то время демоны количественно превосходили людей. И этого человека удостоили чести — или, наоборот, обесчестили тем, что приняли в сообщество демонов; и событие это вызвало всеобщее ликование в аду.
И вот настал день, когда Христос спустился в ад, где Его схватили и заточили в тюрьму — каким образом, нам знать не дано. Мы можем лишь предполагать, что все это было проделано отнюдь не сверхдемонической силой. Конечно, без Его согласия Его бы не заточили. Но по каким-то соображениям Он молча согласился.
А на этого человеческого оборотня, воплощение Зла пал выбор представлять личность, которая могла бы выдать себя за Христа, вернувшегося на Землю. Но стоило ему появиться на земной поверхности и вновь обрести земное обличье, как он повел двойную игру. Только на этот раз он изменил аду и отказался выполнять дьявольские замыслы. А может, с небес ему в качестве награды разрешили по-настоящему вознестись? В то время как подлинный Христос ради спасения одной священной души, заблудшей, казалось бы, навеки, с радостью остался в своей тюрьме?
Или, если не в стенах тюрьмы, то в пределах ада? И стал Иксом, темным мессией, черным Спасителем?
А человек, который вышел из гробницы в саду, не позволил Марии дотронуться до него — Noli me tangere![7] — потому что все еще пребывал в демоническом состоянии. Рука Марии своим прикосновением сняла бы с его одеяния не живительный разряд добродетели, но пронизывающую вспышку порока. А Фома Неверующий не пострадал только потому, что небесные правители или правитель — приняли к тому времени решение о внутренней сущности лже-Христа. И переключили огромный потенциал зла, содержавшийся в его одеянии и плоти, на добро. В моей гипотезе, надо признать, это слабое место, так как только по доброй воле может человек отвернуться от добра и стать на путь порока.
Все, что я рассказал вам, конечно же, только мои размышления, догадка. Возможно, лже-Христос ошибался, когда творил зло в аду, чтобы делать добро на Земле и на небесах. Он, наверно, понял, что цель не оправдывает средства и что творить зло — даже по отношению к грешникам, которые так или иначе осуждены на вечные муки, тоже является злом. И ему позволили так быстро спастись только затем, чтобы над ним свершилось еще более суровое, беспощадное возмездие.
После глотка земной свободы его вернули в ад. А само вознесение — это ложь. Ложь во спасение. Ведь Христос все еще находился здесь, то есть в аду. Апостолы думали, что он возносится, а на самом деле он (беглец) опускался. Что-то вроде небесно-земноадской теории относительности, если так можно выразиться.
«О Боже, — подумал Кулл. — Я только убил время с этим чокнутым! — И вдруг его как ударило: — Погоди, погоди, и о чем я только думаю? Это же просто чудесно!»
Чудесно, да, но не из тех двух соображений, которые привел Федор, а из третьего, о котором он промолчал.
— Продолжай, — сказал Джек. — Нас временно разъединят, но оператор снова соединит нас. Просто не вешай трубку.
Он отключился от линии, затем нажал на кнопку в основании телефона. Это давало ему возможность войти в прямую связь со Стенгариусом, одним из сидящих за столом у помоста. Он вкратце передал Стенгариусу рассказ Федора. Тот заинтересовался, и тогда Кулл выложил ему все, с подробностями.
— Как вы считаете, Председатель клюнет? — спросил Кулл. — По-моему, в той чепухе, что наговорил Федор, есть по меньшей мере четыре золотые жилы, причем богатейшие. Один Бог знает, сколько еще можно выжать из него.
— Согласен, Кулл, — произнес Стенгариус. — Но решать ему.
Стенгариус положил трубку и сразу позвонил Председателю. Его звонок шел не напрямую, но через секретаря, который сидел в кресле, вырубленном из ступеней Помоста; Кулл смотрел, как тот отвечает Стенгариусу и переключает связь на Председателя.
Старик прятал телефон под бородой. Он сунул руку в белесую спутанную массу — похожую на клубок неотваренных спагетти или белых червей — и вытащил трубку. Стенгариус говорил, и Председатель долго слушал его, не перебивая. Во всяком случае, губами он не шевелил. Затем неожиданно его длинные-предлинные волосы на верхней губе слегка раздвинулись, и под ними открылся черный провал. Председатель повернулся к Куллу — на мгновение перед ним мелькнул профиль, украшенный вогнутым носом, похожим на перевернутый ятаган, — и уставился на служащего своими черными глазами. Насколько Куллу было известно, человеческие глаза не светятся отраженным светом, как у кошек, но он мог поклясться, что глаза старика светились. Наверно, в них отражался страх Кулла, яркий огонек ужаса в ночи.
Председатель кончил говорить по телефону, и Стенгариус, подняв глаза на Джека, показал ему сложенные буквой «О» большой и указательный пальцы.
Кулл улыбнулся. Если все пойдет как надо, он сможет продвинуться по службе и получить место в нижнем ряду, на дне. А в один прекрасный день, не исключено, дослужится и до секретаря. А там, возможно — хотя не очевидно, — и до поста Председателя. Тот уже так давно занимает трон.
Голос Федора оторвал Кулла от мечтаний:
— Мистер Кулл, я еще не закончил. Осталось совсем немного.
Джек вдруг понял, почему этот голос показался ему знакомым. Ну конечно! Он слышал его совсем недавно, в своей квартире, когда после ухода доктора Б. О. хотел положить на место телефонную трубку.
— Внизу, в канализации! — произнес Кулл.
На другом конце тяжело задышали. Молчание. Потом произнесли слова на каком-то славянском языке, очевидно, русском. Реплика Кулла, видимо, ошеломила Федора, раз он перешел на родной язык. Наконец он проговорил на древнееврейском:
— Что вы имеете в виду?
— Сегодня утром твой телефон случайно подключился к моему, — ответил Кулл. — Я слышал тебя. Вот почему твой голос показался мне как будто знакомым. Ты ведь не служащий Коммутатора. Что в таком случае ты делаешь на телефоне?
Кулл не стал говорить, что подслушал только последние слова разговора и только его голос. Пусть панический страх вытрясет из Федора все, о чем Кулл не знал. Гнилые яблоки, упавшие от ветра осознания вины. Во всяком случае он надеялся на это.
— Мистер Кулл, — сказал Федор, — я не знаю, как долго вы слушали. И на чьей вы стороне. — Он так и не ответил, почему воспользовался телефоном.
— На стороне Человека, — произнес Кулл. — Или ты думаешь, что я — мерзопакостный Иуда? Я не стану работать на Правителей, черт бы их побрал!
— Я не хочу больше говорить по телефону, — разволновался Федор. — Я как-то не подумал об этом раньше. Правители могут подключиться к этой линии.
— Если и так, то они пока ни разу не проявляли себя в этом отношении, — заметил Кулл. — Коммутатор работает уже довольно долго, и они никогда ни во что не вмешиваются. Во всяком случае, их вмешательство, если когда и имело место, было косвенным.
Его снова бросило в пот. Время от времени люди исчезали. Может быть, Правители, которых никто никогда не видел, но которые все-таки должны существовать…
— Вы знаете, где я, — сказал Федор. — Я подожду вас здесь.
В трубке щелкнуло, и телефон отключился.
Кулл не стал перезванивать Свену, а вместо этого решил пойти прямо к нему и Федору. Ему пришлось спрашивать разрешения выйти. Но после того как он объяснил, что Федор может оказаться для них сущей находкой, ему велели не упускать такой возможности. И все выяснить.
— Если ты и вправду откопаешь что-нибудь на благо Коммутатора, то станешь большим человеком в организации, — высказался Стенгариус. — Больше, чем ты есть, по крайней мере. Только не заносись слишком. Иначе тебя быстро обстругают — не успеешь даже сообразить, откуда ножи на твою голову. Я бы сам взялся за это задание, но мне сейчас некогда.
Он не сказал, что опасается происков коллег, но подумал. Стоило человеку добиться должности Первого Телефониста, как он становился пленником. Он не мог оставить свой пост. Но зато его положение давало ему немало выгод.
Одной из них была Филлис Нилстром. Когда Кулл вышел из зала Коммутатора, она стояла в вестибюле и разговаривала с Робертсоном, Первым Телефонистом из второй смены. Она была красивой женщиной среднего роста. Ее светло-пепельные волосы, зачесанные назад, обнажая широкий лоб, стягивались в большой тугой узел Психеи. Ее отличали длинные стройные ноги, крутые упругие ягодицы, узкая талия, плоский живот и груди, упругие и налитые, но не лишенные изящества, хрипловатый голос.
Кулл ненавидел ее.
Вскоре после того как он стал служащим Коммутатора, он отправился на вечеринку, устроенную Кардиналом, Главным Телефонистом сектора XXБ-IA/А. Кардинал познакомил его с Филлис. Та предупредила Кулла, что он может пожать ей руку, но столь тесное общение этим и ограничится. Он почтительно засмеялся, но остаток вечера не сводил с нее глаз. Еще ни одной женщины он не желал так, как ее. Но он был не дурак и ничем не обнаруживал своего влечения. С тех пор он пользовался каждым случаем, чтобы немного поговорить с ней — в вестибюле Коммутатора, на вечеринках, а иногда при «случайных» встречах, им же самим и подстроенных. Затем, когда он пробился на должность Главного Телефониста по сектору XXБ-8Н/Б и сравнялся в положении с Кардиналом, а значит, имел что предложить ей, то отважился признаться ей в любви. Он знал о ее тогдашних непростых отношениях с Кардиналом и что оба были несчастны друг с другом; это придало ему смелости.
К удивлению и восторгу Джека, Филлис не отвергла его и ответила, что будет рада переехать к нему жить. В том случае, конечно, если Кардинала из-за чего-нибудь понизят в должности. Но если она уйдет к Куллу, пока Кардинал еще у власти, агенты последнего помогут ей исчезнуть, убив и сбросив ее в канализационные трубы. И защитить ее Кулл будет не в Состоянии.
— Вскоре после этого телохранители Кардинала схватили Заббини, телефониста одного из небольших секторов, прямо в жилище Кардинала. Они убили его и стали искать своего хозяина. Не найдя его в комнатах, хотя точно знали, что тот не покидал квартиры, они выглянули из окна. Увидев толпу, собравшуюся вокруг тела, они поняли, что произошло. Заббини выбросил Кардинала из окна.
Вернувшись чуть позже домой и узнав о случившемся, Филлис очень удивилась, но особого горя не проявила. После дознания, проведенного Первым Детективом Коммутатора, с Филлис были сняты все обвинения. Выяснилось, что Заббини был влюблен в Филлис, и, по всей вероятности, убил Кардинала в надежде заполучить ее в любовницы.
Это известие слегка шокировало Кулла. Он не сомневался, что Филлис подговорила Заббини убить Кардинала, с тем чтобы избавиться от него и стать любовницей Кулла.
Но он забыл об этом, когда лег с ней в постель. Более страстной женщины он еще не знал.
А вернее, он думал так, пока однажды Филлис не бросила его и не ушла к Стенгариусу, Первому Телефонисту. Кулл закатил ей сцену, обзывая ее всеми словами, какие только, приходили на ум, на древнееврейском, английском и сатанинском языках. Тогда Филлис заявила, что она фригидна и ей приходится принуждать себя, чтобы спокойно сносить домогательства мужчин. Но ей хочется взять от жизни все удовольствия, — ее собственные слова, — а для этого, что вовсе нетрудно, она может изобразить страсть и позволить мужчинам восторгаться ее красотой.
Кулл пригрозил рассказать обо всем Стенгариусу. Филлис рассмеялась и сказала, что в таком случае скажет Стенгариусу, что он замышляет отбить ее. Кто поручится тогда за его, Кулла, жизни?
И вот теперь, когда он проходил мимо нее в вестибюле, она заговорила с ним.
— Как поживаешь? — спросил он, не останавливаясь.
— Прекрасно, — ответила Филлис и улыбнулась. У нее были чудесные белые зубы. — Я бы хотела поговорить с тобой наедине.
Робертсон изменился в лице. Прищурившись, он посмотрел на Кулла и произнес:
— До скорого, Филл.
— Я немного задержусь, — ответила она и, протянув руку, положила ладони на руку Кулла. — Я слышала, ты надолго уезжаешь. Сбегаешь от меня.
Он слегка вздрогнул от прикосновения, и ему до боли захотелось снова быть с ней. Он ненавидел ее, но мечтал, чтобы она вернулась.
— Это,, это… деловая… по… поездка, — пробормотал он, ненавидя себя, потому что заикание выдавало его.
— Не нервничай, — сказала Филлис с холодной улыбкой. — Стенгариусу известно, что я разговариваю с тобой. Он не подумает ничего дурного. Тебе не о чем беспокоиться. Я убедила его, что между нами все кончено.
— Вот уж он-то нисколько меня не волнует. — Кулл надеялся, что Филлис его голос покажется более убедительным, чем ему самому.
— Ну разумеется, — ответила она, но ее улыбка не оставляла сомнений в том, что она думала: а ведь он трясется от страха.
— Но он меня действительно не волнует! — вспылил Джек.
— Я остановила тебя не за тем, чтобы обсуждать, боишься ты или нет. Так что оставим эту тему. Дело вот в чем. Председатель хочет, чтобы я отправилась в тот же сектор, куда и ты. Тебе надлежит стать моим телохранителем. Или, — она снова улыбнулась, но на сей раз презрительно, — моим сторожевым псом. Стенгариус против, но Председатель приказал. Так что пришлось ему проглотить горькую пилюлю. Но он пытается подсластить ее. Тобой.
— Что ты хочешь этим сказать?
— А то, что он считает, — пояснила Филлис, внезапно перейдя на английский язык, — будто с тобой я буду в полной безопасности. Ему известно, что ты из кожи вон лезешь, чтобы продвинуться по службе, прямо как бобр-хлопотун, и не станешь понапрасну рисковать шансами на успех. И к тому же не осмелишься приударить за мной.
Кулл почувствовал, как в лицо ему бросилась кровь. Он силился рассмеяться, но не смог.
— Может, сравнение с бобром не очень подходит к тебе, — продолжала Филлис. — Возможно, шакал — более удачное слово? Джек Кулл, шакал среди львов, а?
Сначала он не понял. Он так давно не говорил по-английски, что почти забыл язык. Да и с памятью было неладно. Кто такие львы? Кто такой шакал?
Затем в памяти стали возникать образы зверей. Образы были неотчетливыми, но не настолько, чтобы не почувствовать ядовитость метафоры. Он понял, почему Филлис перешла на английский. Только по-английски и мог получиться такой каламбур с его именем[8].
«Вот же стерва, фригидная потаскушка!» — подумал Кулл. Внешне он был спокоен, хотя понимал, что покрасневшее лицо говорит о буре гнева, бушевавшей внутри.
— Ну что, Джек Кулл, пойдем? — спросила Филлис и подозвала слугу.
Тот поднял ее портфель и вместе с Куллом последовал за ней к выходу.
На улице ее ожидал паланкин с четырьмя носильщиками, который покоился на длинных костях, ловко подогнанных друг к другу и покрытых кожей. Увидев Филлис, носильщики подняли носилки. Слуга положил портфель на один конец. Филлис забралась в паланкин и села, откинувшись на груду кожаных подушек, набитых листьями каменного дерева.
— Трогайте! — произнесла она.
Слуга пустился рысцой перед паланкином, выкрикивая: «Дорогу Коммутатору! Дорогу леди из Коммутатора!»
Уличная толпа расступилась. Одного вида телефонной трубки, которой размахивал слуга, было для них вполне достаточно. С Коммутатором шутки плохи.
Куллу пришлось воспользоваться другим видом транспорта. В иных обстоятельствах он испытывал бы гордость. Впервые его послали с таким важным заданием, что даже выдали билет на спиноэкспресс. Но сейчас он купался в лучах лишь отраженной славы. Ехать на закорках у человека, в то время как Филлис, эту замороженную шлюху, несли в паланкине, было все равно как если бы ему влепили пощечину.
Кулл вскочил на спину первому попавшемуся носильщику, крупному негру с длинными мускулистыми ногами, и обвил ногами его поясницу, а руками — плечи. Негр схватил его за коленки и припустился во всю прыть.
Он мчался так всю первую четверть мили, вторую четверть — чуть сбавив скорость, а затем, все более и более замедляя бег; последнюю четверть мили он уже трусил мелким шагом. К тому времени как они добрались до следующего носильщика, негр дышал шумно, как паровоз. Подождав, пока пассажир слезет, он замертво рухнул на камни мостовой.
Кулл вскочил на следующего человека, коренастого мускулистого блондина, и тот, как и предыдущий носильщик, несся со всей скоростью, на какую был способен, пока не подкосились ноги. И тогда он внезапно остановился и, отпустив ноги седока, дал тому возможность соскользнуть на землю. Так милю за милей Кулл продвигался вперед, и люди, теснясь, расступались перед ними. Перегон сменялся перегоном, пока мелькавшие по бокам наклонные гранитные здания и морды горгулий не поплыли перед глазами.
До места назначения Куллу оставалось еще ехать и ехать, но он уже пришел к выводу, что путешествовать таким образом — престижно это или нет — просто невыносимо. Тяжело, ох как тяжело сидеть на людях-лошадях, и седоки часто падали без чувств, когда в конце пути слезали с них. Но здоровье у них было отменное, и они быстро оправлялись, а кроме того, им не приходилось ездить далеко. Но у Кулла со здоровьем было неважно, а путь оказался неблизким. К концу путешествия его тело настолько одеревенеет и заболит, что заскрипят мышцы. Кожа на внутренней части бедер, где их сжимали руки носильщиков, горела. А еще его укачало — или растрясло (это уж как угодно). Ему трижды приходилось останавливать носильщиков и очищать желудок от съеденного супа.
Солнце вдруг потускнело, что происходило через каждые двенадцать часов по песочным часам. Но полностью не потухло, а продолжало едва тлеть — солнце стало луной.
Кулл ехал всю ночь, удерживаясь на очередных носильщиках; ноги его нестерпимо горели, а желудок качался, как маятник. И так всю ночь, а потом солнце снова внезапно вспыхнуло (здесь не было ни рассветов, ни вечерних сумерек). Он ехал весь следующий день, сделав лишь одну остановку, чтобы перекусить. Но он так устал, что не смог есть, и, поднеся ко рту каменную ложку, тут же уснул. Однако носильщик не дал ему спать, сказав, что надо ехать. Приказ. А потом Кулл понял, что спать можно при любых условиях.
Впрочем, какое там спать! В полусне он вскарабкивался носильщику на спину и проваливался в бессознательное состояние, пока его раскачивало и подтряхивало. Но и такой сон, на его беду, длился не более нескольких минут. Стоило носильщику пробежать путь до конца, как он стряхивал с себя ношу. Кулл падал, ударялся о камень и просыпался. Не успевая опомниться от удара, он с чьей-либо помощью карабкался на следующую спину. Колотившееся сердце и подстегнутая адреналиновая система удерживали его в бодром состоянии секунд, может, десять-пятнадцать. А потом он снова соскальзывал в бессознательную тьму, но только затем, чтобы вновь быть вырванным из ее глубин очередным болезненным падением, когда носильщик сбрасывал его со спины.
Жаловаться было бесполезно. Носильщик всегда отвечал, что не обязан осторожно спускать седока на землю и нянчиться с ним. Им не давали таких инструкций. Было ясно, что все «ломовые лошади», которые тащили на себе Кулла, ненавидели свою работу и считали ее унизительной и позорной. Они сдавали себя напрокат только потому, что работы на всех не хватало и лучше иметь такую, чем совсем ничего, а кроме того, носильщики имели возможность попасть в какую-нибудь организацию и даже надеяться на продвижение по службе.
Но Куллу подобное обращение порядком надоело, и он никак не мог понять, почему его общественное положение не так высоко, чтобы рассчитывать на определенные привилегии. Поэтому, увидев поблизости телефон Коммутатора во время одной из остановок, он позвонил Стенгариусу. Хриплым голосом он сердито пожаловался, рассказав обо всем: и о том, что его грубо сбрасывают на землю, и об ободранных коленях и носе, и о натертой коже. Мол, на его месте никто не стал бы терпеть подобное унижение. Дескать, своим бесцеремонным обращением с Куллом носильщики выражают презрение к Коммутатору, а это следует немедленно пресечь.
Последний довод убедил Стенгариуса. Он подозвал местного надзирателя и сказал, что ему следует сделать. Тот безоговорочно согласился. И позвонил другим надзирателям по пути следования Кулла. После этого носильщики спускали его на землю бережно и подсаживали на спину свежего бегуна.
К тому времени его стал занимать вопрос, почему он не воспользовался, как Филлис, паланкином. Он мог бы спать всю дорогу, растянувшись на мягком сиденье.
На следующей остановке Кулл снова позвонил Стенгариусу. Тот взорвался:
— Что ты себе возомнил? Только Первый Телефонист имеет право пользоваться паланкином. А тебе до него, как до луны! Возвращайся-ка в свое седло, Кулл, и скачи что есть духу! Не трать понапрасну время Коммутатора! И не думай, что за этот внеочередной разговор с тобой не поквитаются при ближайшем пересмотре заслуг!
— Слушаюсь, сэр, — покорно произнес Кулл.
Он не осмелился напомнить, что у женщины Первого Телефониста есть паланкин.
Перелезая со спины на спину, он продвигался дальше. Скоро он настолько устал, что не просыпался даже во время смены перекладных. Он потерял счет времени и милям. Но однажды, когда его как следует тряханули и пробудили ото сна, он увидел над собой багровую физиономию Свена с густыми рыжими усами.
— Паршиво, а? — широко улыбаясь, произнес тот. — Думаешь, стоит того?
— Могло бы быть и лучше, — ответил Кулл и стал слезать, чувствуя себя совершенно разбитым. — Кофе есть?
— Федор дожидается нас в кафе, — сказал Свен. — Пошли!
Не успели они сделать и шести шагов, как началось землетрясение. Каменная плита под их ногами задрожала. Несколькими секундами позже послышался глухой рокот. Здания по обеим сторонам улицы стали раскачиваться. Кулл бросился наземь и, царапая пальцами камень, пытался вжаться в него. Закрыв глаза, он молился, чтобы здания не рухнули на него. Были случаи, когда эти поистине массивные сооружения разрушались.
Он не знал, почему молится за свою жизнь. Ведь смерть была бы милосердным — пусть даже на время — избавлением от адской действительности. Он, конечно, снова оживет, причем в том же месте, где его застанет смерть. Хотя не совсем так, потому что его могут воскресить далеко отсюда и вдобавок уже не служащим Коммутатора. Из-за постоянных передвижек в организации двадцатичетырехчасовое отсутствие может оставить человека за бортом. То есть речь идет об увольнении, а не просто о потере ранга.
Содрогания почвы, сопровождаемые громыханием, длились не дольше тридцати секунд. Потом наступила тишина. Говорить никому не хотелось — все были слишком заняты своим избавлением от опасности. А возможно, боялись, что хрупкое равновесие каменных блоков нарушится даже от вибрации голоса.
Кулл встал и огляделся. Ущерб не такой уж большой. Кое-где из фасадов домов высунулись гранитные блоки, опасно нависая над улицей. А вон там из окна в панике выпрыгнула женщина и сейчас кровавым месивом лежала на мостовой. Некоторые каменные плиты на улице стояли торчком и походили на полуоткрытые двери в могилу. Часть телефонных проводов порвалась, и сейчас они свисали вниз с горгулий на зданиях, где были натянуты.
— А ты заметил, что в последнее время землетрясения участились? — тихо спросил Свен. — Тот демон, пожалуй, сказал мне правду.
— Какой демон?
— Ты ведь знаешь, как они любят приврать. Но иногда все же говорят правду — чтобы подумали, что это ложь. В общем, он сказал, что на Земле вовсю бушует атомная война. Что оттуда к нам переселяется такая масса народу, что, похоже, там умирает почти все население. А может, и не почти, а все. Невозможно определить время происходящих на Земле событий. Земная и адская хронологии не стыкуются. Во всяком случае, не один к одному.
— Да, — согласился Кулл. — Если то, что мне говорили, правда, то все дело в запаздывании. Мне как-то встретился один старик, который сказал, будто знает наверняка, что умершие во второй половине шестнадцатого века прибыли сюда раньше тех, кто умер в первой половине. Как ты это себе представляешь?
— А черт его знает! — ответил Свен, и его лицо побагровело еще больше. — Здесь все так же запутано, загадочно и непонятно, как на Земле. Мне кажется, это входит в наше наказание. Держать нас в недоумении, в неуверенности. Если бы мы только знали! Но мы не знаем! И никогда не узнаем!
— Разве лучше не родиться вообще, а значит, никогда не жить? — спросил Кулл. — Когда-то и ко мне приходили такие мысли, и не один раз. Однако, несмотря на все наши страдания, крушения надежд, унижения, тревоги и мучения, которые мы испытывали на Земле и испытываем здесь, мы можем смеяться, хохотать, валять дурака. Мы чувствуем и мыслим. Мы не есть ничто, нуль, дрейфующий в вакууме.
— Ты сам в это не веришь, — заметил Свен.
Им пришлось ненадолго замедлить шаг. Манная туча, которая зависла над этим районом и с каждой минутой все больше сгущалась, наконец разразилась волокнистой массой. Волокна, кружась и метаясь из стороны в сторону, падали вниз, а под ними суетливо бегали люди. Одно такое волокно упало неподалеку, и сразу же вокруг него образовалась толпа. Кулл со Свеном смотрели, как люди отрывали от него огромные куски серовато-бурого вещества, похожего на вафли или спутанные трубочки спагетти. Как только кому-то удавалось разжиться пригоршней или охапкой пищи, он отбегал в сторону. Некоторые, не останавливаясь, спешили прочь со своей добычей; другим же приходилось бросать ее и спасаться бегством в страхе за свою жизнь, когда они сталкивались нос к носу с местными официальными сборщиками. В каждой округе имелись свои официальные сборщики. Иначе царила бы полная неразбериха. Одни прихватили бы себе лишку, а другие ушли бы голодными. Им пришлось бы ждать, пока следующая туча не разрешится над ними питательным бременем, или приобретать манну в обмен на какую-нибудь ценную вещь.
«До чего же удачный способ снабжать пищей весь мир», — подумал Кулл и снова — наверно, в десятитысячный раз — задал себе вопрос, что заставляет манные тучи образовываться и каков их химический состав. Он порадовался, что работает на Коммутаторе и ему не приходилось зависеть от сборщиков манны в своей округе. Среди них иногда попадались порочные, злобные создания, которые за добавочную порцию требовали довольно своеобразных услуг. Уж ему ли не знать! Когда-то он и сам, будучи не в силах терпеть голод, уступил таким требованиям. Это было еще до того, как он поумнел и поступил на Коммутатор.
Наконец они подошли к одному из уличных кафе, каких в городе было великое множество. При землетрясении некоторые каменные столы опрокинулись, но их уже снова ставили на место. Демон-официант разносил посетителям лиственный кофе. Семеро стояли у круглого стола (с одной ножкой из массивного камня), за которым сидело пятеро мужчин. Один встал, чтобы поприветствовать вошедших, и по его голосу Кулл догадался, что это Федор.
Федор оказался приземистым человеком, с большой и круглой лысой головой и нестриженой неопрятной бородой, которая свисала до пояса. Высокий лоб, кустистые брови. На скуластом лице — маленькие голубые глаза, нос пуговкой и толстые красные губы. На висках — глубокие впадины, словно они провалились вовнутрь. Синие тени и мешки под глазами наводили на мысль, что спал он редко и тревожно.
— А, мистер Кулл, — произнес Федор тонким, пискливым голосом, толстой короткопалой рукой пожимая руку Джеку. — Садитесь, выпейте со мной кофе.
— Я бы предпочел побеседовать наедине, — ответил Кулл, глядя на людей за столом.
В это время вдалеке раздался вой сирены. Всем было понятно, что это едут за мертвой женщиной на улице.
— Соединись с Коммутатором по телефону, — обратился Кулл к Свену. — Если Икс появится, мы тут же дадим им знать.
— Зачем? — спросил Федор.
— Тебя это не касается, — отрезал Кулл. — Впрочем, я отвечу. Когда бы Икс ни появился, мы бросаем все наши дела и освобождаем все линии. Мы пытаемся определить, является Икс одной личностью или несколькими. Если бы он появился в городе одновременно в двух или более местах, мы обязательно узнали бы об этом по телефонным донесениям.
— Ловко, — проговорил Федор. — А до сих пор?
— До сих пор он не показывался больше чем в одном месте за один раз, — досадливо поморщился Кулл. — Но очень часто он подбирает труп в одном секторе города, а вскоре его видят уже в другом, за сотню миль. Из-за отсутствия точных часов трудно определить одновременность. Как сверить двое песочных часов, расположенных в отдаленных друг от друга районах, если разница во влажности окружающей среды или в размере песчинок вызывает отставание? И солнечными часами тут не воспользуешься, солнце стоит на месте.
— Если бы случилось так, что он появился в двух местах сразу и в тот самый момент, когда солнце потухло или, наоборот, снова вспыхнуло, то вы бы знали, — сказал Федор.
— Ты — сущий клад для нас, — заметил Кулл и сказал Свену, что хочет позвонить.
Ему не терпелось сообщить Стенгариусу о высказанной Федором мысли и поставить это себе в заслугу. Но прежде чем линия освободилась, он повесил трубку. Ему в голову пришла еще одна идея. Маловероятно, чтобы Икс появился сразу в нескольких местах в момент вспышки или затухания солнца. А Коммутатор, чтобы обеспечить прием донесений, будет вынужден прекращать работу на линиях всякий раз, когда солнце темнеет или разгорается. Мало того, что подобные действия окажутся слишком дорогостоящими, они еще будут порядком раздражать всех. И если они в скором времени не принесут плоды, Кулл станет козлом отпущения за то, что предложил такой план.
Завывание сирен становилось все громче, и вскоре из-за угла вынеслась машина скорой помощи. Визжа колесами, машина затормозила и как вкопанная остановилась прямо перед мертвой женщиной, с которой проворно соскочил извращенец и побежал прочь, подняв высоко над головой окровавленные руки. Его визгливый смех казался почти криком. Зрители, соответственно характеру и наклонностям, либо смеялись, либо проклинали его; некоторых, казалось, вот-вот стошнит. Кулл знал, что парню не убежать. Его, несомненно, уже взял на заметку агент Коммутатора, а уж эта организация его не упустит. Коммутатор нетерпимо относился к различного рода извращенцам, как безобидным, так и опасным. Но их не убивали, так как тогда они, вероятно, затаились бы.
Поэтому Коммутатор кастрировал их, вырезал им языки, ампутировал руки и ноги, лишая их таким образом возможности вредить кому-либо, даже самим себе. Но их не выбрасывали на улицу на произвол судьбы. Коммутатор брал на себя все заботы об их немудрящих нуждах, поддерживал в них жизнь, содержал в опрятности и даже время от времени угощал кофе или сигаретой. Обыватель поразился бы огромному числу бесполых, безъязыких, безруких и безногих мужчин и женщин, скрытых в городе от людских взоров. Знай об этом Кулл, он бы еще больше зауважал Коммутатор за способность охранять закон, порядок и приличия.
Дверцы «скорой помощи» скользнули в раму, и из кабины водителя вышли трое мужчин. Двое, водитель и помощник, были одеты в облегающие ярко-красные униформы с золотой тесьмой и большими блестящими пуговицами и меховые кивера. Такая одежда служила знаком отличия Правителей, так как ничего подобного ни у кого не было. Третий — несомненно, Икс — своим белым одеянием отличался от тех двоих. Длинные рыжеватые волосы, рыжеватая борода, закрывающая грудь. Обнаженные ноги, мускулистые и стройные, были обуты в сандалии. Его лицо очень походило на тот лик, какой, по мнению большинства людей, должен быть у Христа. Но что странно: он носил черные очки, что совсем не вязалось с его обликом. По сведениям Коммутатора, никто и никогда не видел его без этих скрывающих глаза стеклышек. Агенты от этого просто с ума сходили. Для чего Иксу понадобилось носить темные очки?
И еще одна тайна: почему он — или Он — считал нужным появляться на людях? Он никого публично не воскрешал и не творил чудес, а только следил, как в «скорую помощь» укладывают тело. Иногда, правда, произносил короткую речь. Всегда одну и ту же. И сейчас, похоже, он был настроен на выступление, так как, после того как тело положили в машину, начал говорить. Голос его был высоким и мелодичным, и говорил Икс на местном наречии древнееврейского языка, которым все, кроме недавно прибывших, хорошо владели.
«Жил однажды человек, который вел праведную жизнь. Или думал, что праведную, ведь человек является таким, каким себя представляет, не так ли?
Шли годы. Борода у человека поседела, лицо покрылось морщинами, и вокруг себя он видел множество плодов своей праведной жизни. Он имел большой дом, верную и покорную жену, много друзей, много почестей, много сыновей и дочерей и еще больше внуков и даже правнуков. Но, как у всех людей, дни его подошли к концу. И он лежал на смертном ложе, окруженный лучшими врачами на Земле. Он мог оплатить их услуги и купить самые лучшие лекарства. Но доктора и лекарства оказались бессильны, как если бы на их месте был наихудший из врачей-шарлатанов и наибесполезное из всех врачебных средств. Все, что они смогли сделать, — это вложить в руки умирающего распятие. Крест с изображением богочеловека, которому он поклонялся и чью волю выполнял всю свою долгую жизнь.
Человек умер, но потом пробудился в незнакомом месте и увидел перед собой незнакомца.
— Значит, я на небе, — проговорил старик.
— Как сказать, — отозвался незнакомец и протянул старику длинный обоюдоострый меч: — Чтобы попасть на небеса, нужно воспользоваться этим мечом. Если ты откажешься, то попадешь в ад.
— А что с ним делать? — спросил старик.
— Пойдешь по той тропинке, — сказал незнакомец, указывая на лесную тропу. — Она приведет тебя к ручью. Там ты увидишь красивую маленькую девочку, играющую на берегу. Сейчас она кажется воплощением чистоты, веселья, невинности. Но когда она станет женщиной, то будет воплощать в себе все зло, какое доступно человеку. Она явится причиной смерти сотен тысяч мужчин, женщин и детей. По ее приказам будут пытать людей, а она станет наслаждаться их криками. Более того, она родит мальчика, который, став взрослым, окажется таким же злобным, как она.
Ты должен убить эту маленькую девочку. Немедленно.
— Убить! — вскричал старик. — Ты, наверно, шутишь, хотя в этом нет ничего смешного. Или же это что-то вроде последнего испытания?
— Это испытание, — подтвердил незнакомец. — И я вовсе не шучу, поверь мне. Мне не до шуток. Ты не сможешь попасть на небо, пока не убьешь этого ребенка.
Оглянись вокруг. Узнаешь свое имение? Ты все еще на Земле, на распутье между раем и адом. По какой дороге тебе отсюда идти, зависит от тебя. Перед тобой встает выбор: или ты уничтожаешь величайшее семя зла сейчас, пока оно не пустило росток, и тем самым совершаешь великий и достойный поступок, или же ставишь земную мораль выше любви к человеку и Богу.
— Но я праведник! — возразил старик. — Ты хочешь, чтобы я совершил зло и этим доказал, что праведен!
— Ты, конечно, читал или слышал, — проговорил незнакомец, — что нет праведных среди людей. Только Бог праведен. Это слова Христа, который отрицал даже свою праведность.
Сказав это, незнакомец пошел прочь. Старик смотрел на него и ждал, что тот расправит крылья и улетит. Или, возможно, у него вырастут рога, копыта и хвост и он провалится в какую-нибудь дыру в земле, которая неожиданно расступится. Так как в голову ему пришла мысль, что незнакомец если и ангел, то падший.
Однако небо, разумеется, не допустило бы, чтобы ему противостоял демон. Ведь он всю свою жизнь успешно давал отпор дьяволу и держался путей Господних. Было бы несправедливо сталкивать его со злом после смерти. Было бы несправедливо. Неслыханно. О том, что такое возможно, священники никогда и словом не упоминали: о том, что такое случалось, ему не доводилось читать.
Но тем не менее, каким бы несправедливым, нечестным это ни казалось, он держал в руке острый меч. Ему сказали, что делать. Он медленно пошел по тропинке и вскоре приблизился к маленькой девочке, играющей у ручья. И признал в ней собственную правнучку, дочурку своего любимого внука. Она была радостным, красивым и необычайно умным ребенком. Да разве могла она когда-нибудь стать такой, как предсказал незнакомец?
Предсказал? Если будущее можно предсказывать, если оно уже предопределено, то у этой маленькой девочки нет выбора в действиях, нет свободной воли. Тогда она — просто марионетка в руках Бога. За что же убивать ее — за то зло, которое ее приговорили совершить?
Но тут старик вспомнил, о чем однажды рассказал ему священник и о чем он сам читал. О том, что, хотя будущее может быть сокрыто для людей, очи Божьи давно прочитали его в свитке жизни. Бог видит будущее с начала до конца, все дни его. Времени, в человеческом понимании, для него не существует. Божественное око способно охватить единым взглядом альфу и омегу. У людей же есть свободная воля, но они не знают, что им делать через минуту.
«Но так нельзя, — думал старик. — Если я убью это дитя, тогда те злые деяния в будущем она не совершит. А значит, умрет невинной, и в будущем, которое Бог сейчас видит, ее нет. Поэтому как он может видеть ее и ее поступки в будущем? Никак. Будущее не сокрыто для него, во он предопределил ему направление. По Его предписанию это милое дитя должно сейчас умереть или вырасти в чудовище. Наши судьбы давно расписаны.
Но если так, то для чего Бог создал нас? Уже тогда, когда он лепил из глины Адама, он знал, что миллиарды отправятся в ад и только единицы — на небо. Может, он творил потому, что немного добра перевешивает многочисленное зло? Или же потому, что он — творец и не может не творить, при этом совершенно не заботясь, что станется с его беспомощными творениями?»
Старик не знал, что и думать. Размышления только все усложняли. Каждой мысли противостояла другая. Но факт оставался фактом: чтобы сделать добро, ему следовало совершить зло. Человеку оставалось лишь перестать думать и руководствоваться верой.
И вот старик, тихо ступая, приблизился сзади к маленькой девочке, поднял меч…
И тут новая мысль пришла ему в голову…»
На этом месте Икс всегда заканчивал свою речь.
Федор, стоявший рядом с Куллом, громко зарыдал. По его щекам побежали слезы, и борода скоро намокла.
— Я слышал эту историю раз двенадцать, не меньше, — сказал он. — Мне сейчас совершенно ясно, что, если бы я сумел правильно закончить рассказ, меня бы освободили, вытащили бы отсюда!
— Просто это еще одна уловка, чтобы мы продолжали ломать голову и не теряли надежды, — заметил Кулл, с ненавистью глядя на Икса.
— Что вы хотите сказать? — спросил Федор, обеими руками хватая Кулла за руку и пристально глядя на него мокрыми от слез глазами.
— Он еще один лжепророк, — сказал Кулл. И ему вдруг подумалось: а не является ли Икс агентом организации, схожей с Коммутатором, но не известной ему? И если так, то какую цель преследует Икс и его организация? И если он был только человеком, то почему ему дана власть воскрешать мертвых?
Федор продолжал спрашивать, что Кулл имел в виду. Но тот не мог объяснить, что Коммутатор распускает слухи в пользу новых религий и наживается, пользуясь властью над новообращенными и их пожертвованиями. Даже сейчас мужчины и женщины во всем городе готовили проповеди на основе первого из предположений, высказанных Федором по телефону. Они принесут Благую Весть. И люди, которые истосковались по надежде больше, чем по еде, будут слушать и верить. Затем, когда вера начнет ослабевать из-за того, что обещания остаются невыполненными, им предложат иную надежду. И они обратятся в новую веру.
Всегда, конечно, находится кучка твердолобых, которые цепляются за старое. Но и ими управляет Коммутатор. Без него ни в одной теологии не обходится…
— Это наверняка Он! — произнес Федор. — Надежда все же есть! Не все потеряно! Кулл, вы ведь знаете, что здешнее время, похоже, мало соотносится с земным. Нам известно, что Он спустился в ад на три дня. Три земных дня, да! А сколько это будет здесь, в аду? Впрочем, нет: здесь, в чистилище. Он, быть может, останется здесь, пока на Земле не умрет последний человек. И в то же время на Земле он давным-давно восстал из гроба и вознесся на небо. Почему бы нет? Докажите, что я не прав. Разве такое не было бы человечнее, справедливее? Дать нам еще один шанс.
— Да ты с ума сошел, — проронил Кулл, раздумывая, как скоро ему удастся добраться до телефона и изложить Стенгариусу эту свежую идею. — Я не сумею доказать свою правоту. Так поступали на Земле, а здесь это не проходит.
— Вера! Все — через веру! Через любовь к Нему! — вскричал Федор и рванулся вперед. Он подбежал к Иксу и, опустившись на колени, принялся целовать край его одеяния. — Господин! — закричал он. — Скажи мне, что я здесь только затем, чтобы очиститься от грехов и сомнений! Ты ведь знаешь, что я всегда любил тебя! Я любил бы тебя даже тогда, если бы ты был не прав! Если тебя навечно сослали сюда в осуждение или ты сам предпочел навсегда здесь остаться из любви к человеку, я с радостью откажусь от неба и останусь подле тебя до скончания веков!
Икс посмотрел на Федора добрыми глазами и легко коснулся его головы, но прошел мимо, не сказав ни слова.
Кулл не смог бы объяснить, почему Федор привел его в такую ярость. Но он схватил большой, размером с кулак, кусок базальта, отколовшийся от упавшей горгульи, и бросил. Камень попал Федору в затылок, и тот упал лицом вниз. Из раны полилась кровь.
При виде крови толпа зарычала. Угрюмая, но безмолвная в присутствии Икса, сейчас она ожила и громко о себе заявила. Мощной волной люди хлынули вперед, схватили помощников Икса и его самого и принялись раскачивать машину. Через три минуты она лежала на боку. От приехавших не осталось ничего, кроме раскиданных кусков плоти, клочков одежды и трех изуродованных голов. Толпа вдруг смолкла. Мужчины и женщины стояли, уставившись друг на друга и неуклюже отставив от себя руки, с которых капала кровь, а из-под ногтей выпадали кусочки плоти. Рты у некоторых были измазаны кровью. Внезапная паника обратила их в бегство и смела с улицы, словно подхваченные ветром сухие листья. Федор и Кулл остались одни.
Федор с трудом сел, ощупывая затылок и постанывая.
— Ну и заварил же ты кашу, — проговорил Кулл. — Тебе не следовало приветствовать его, будто настоящего Христа. Этим ты, пожалуй, и разъярил всех. Никто не любит богохульства.
Кулл считал, что справедливо обвиняет Федора: разве не из-за него все началось? Если бы он не сделал того, что сделал, то не взбесил бы Кулла. А впрочем, какая разница? Кем бы Икс ни был — человеком или демоном, — его так или иначе воскресят. Так что особого вреда нет. Если Икс — тот, за кого Федор его принимает, то он ничуть не пострадает.
— Оставайся здесь, — бросил Федору Кулл и направился к зданию, где у Коммутатора имелся местный телефон.
В конторе никого не оказалось. Очевидно, суд Линча до смерти напугал и агентов Коммутатора. От чего они, по их мнению, бежали? От молнии? От карающего Бога? Ничего бы не произошло. Да вот, кстати, и сирены. Кулл еще не успел поднять трубку, как услышал их далекие завывания.
Кулл принялся рассказывать Стенгариусу о случившемся. Но тот перебил его:
— Где Филлис? С ней все в порядке? Дай-ка мне ее!
Джек опешил:
— Я… я не знаю. Видишь ли, ее несли в паланкине. Так что она двигалась медленнее меня. Зато, — зло добавил он, — с большим комфортом.
— Ладно, — с раздражением отозвался Стенгариус. — Я обзвоню несколько постов по пути, узнаю — может, ее видели. И не советую дерзить нам, Кулл.
— Простите, сэр, — произнес тот. — Я бы не хотел, чтобы у вас сложилось такое впечатление. Я просто высказал свое мнение, и все.
— Постарайся, чтобы это больше не повторилось. Как только Филлис появится, пусть мне позвонит.
— Слушаюсь, сэр. А не поступало еще сообщений о появлении Икса в других местах?
— Мы только что закончили проверку последних двадцати донесений, — ответил Стенгариус. — Согласно нашим песочным часам, Икс появлялся в разных местах через каждые десять минут. Это вместе с твоим районом.
— Погодите минутку, не вешайте трубку, — сказал Кулл. — Сюда подъезжает еще одна «скорая». Посмотрю, нет ли в ней Икса.
Он подбежал к огромному окну без стекол и выглянул наружу. Машина скорой помощи вылетела из-за угла на такой скорости, что чиркнула по зданию. При торможении ее занесло, и она остановилась, едва не наехав на Федора, который сидел посреди улицы и прижимал к груди голову Икса.
Из машины выпрыгнули двое. Икса с ними не было. Кулл хотел было вернуться к телефону и доложить, как вдруг заметил, что оба одеты крайне неряшливо. У одного голова была непокрыта, а куртка расстегнута. Другой шел босиком, и в зубах у него торчала наполовину выкуренная сигара. Такая небывалая неопрятность была довольно странной. Но когда они стали пожирать куски сырого человеческого мяса, Джек понял: здесь что-то неладно. А когда увидел, что они вытаскивают из первой машины тело женщины и начинают резать его ножом, который один достал из кармана, то встревожился.
Услышав сообщение Кулла, Стенгариус также разволновался.
— Мне только что сообщили еще о двух машинах. Те, кто прибыл с ними, ведут себя очень странно, — сказал он. — Более того, с улиц перестали убирать трупы, и их все прибавляется. Что происходит?
— Никаких признаков Икса? — спросил Кулл.
— Ты последний, кто видел его. Не знаю. Здесь что-то нечисто, и чувствуется, нам будет не до смеха. К тому же, по сведениям отдела статистики, поступление новичков упало почти до нуля. Это случилось несколько часов назад. Создается впечатление, будто захлопнулась дверь на Землю.
— Чем же это объяснить?
— Мы можем только предположить, что сюда вошел последний из убитых в атомной войне на Земле.
Кулл похолодел.
— Вы хотите сказать, что все люди умерли?
— Было бы преждевременно так говорить.
— Послушайте, Стенгариус…
— Перестань пыхтеть.
— Вы сами тяжело дышите. Я вот что хотел сказать… в последний раз приток новичков так резко оборвался, когда потух свет. А до того — когда этот мир превратился из коперниковского в эйнштейновский. А еще раньше — когда устройство мира по Птолемею было преобразовано по Копернику. Две предыдущие перемены были поистине катастрофичны.
— Что ты хочешь сказать? — закричал Стенгариус. — Что нас вскоре ожидает еще один катаклизм? Да ты спятил! Ты сейчас говоришь, что Эйнштейн ошибался и что… слушай, ты лучше кончай пороть всякую чушь. Пытаешься развалить Коммутатор? Да ты…
— Я только размышлял, — ответил Кулл. — За что и расплачиваюсь. Вот что я собираюсь предпринять — с вашего разрешения, конечно. Ставлю этого Федора на ноги, и мы с ним узнаем, чем этот мир дышит; докопаемся до самого его нутра. Может, даже в буквальном смысле. Он что-то брякнул насчет поисков в канализационных трубах. Возможно, именно там разгадка всего. Какие будут указания перед тем, как я уйду?
— Просто держи со мной связь. Один Бог знает, что происходит. Ах да, не забывай о Филлис.
Кулл вернулся на улицу и увидел Федора, стоявшего с головой Икса в руках. Оба приехавших в машине скорой помощи — по предположению Джека, это были демоны, а не люди — стояли, прислонившись к машине, и, чавкая, жадно глотали куски мяса. На обоих человеческих существ они не обращали внимания.
Куллу не сразу удалось уговорить Федора оставить голову Икса. Тот все болтал всякую чепуху о причастии, и только тогда Джек заметил, что его лицо и борода вымазаны свежей кровью.
— Ты веришь в чудо? — спросил Кулл, уводя Федора от его трофея. — Думаешь, что станешь теперь святым, коли вымазался его кровью? Еще немного, и ты начнешь пить ее, как вино.
— Я пил ее, пил! — с восторгом вскричал Федор.
— И отведал, полагаю, плоти?
— Да! И я почувствовал, как по моим жилам стала растекаться божественность. Это сравнимо только со вспышкой молнии, которая через горло прожгла меня насквозь. Я чувствовал себя Богом. Нет, это кощунство. Я чувствовал себя частью Его.
— Значит, сейчас ты — Икс, — заметил Кулл. — И намерен занять его место?
И вдруг он остановился, а Федор, пройдя несколько шагов, обернулся, удивляясь, куда подевался собеседник.
Почему он раньше не додумался до этого? Почему это никому не пришло в голову? А может, и пришло, и Икс — живое (хотя сейчас уже мертвое) доказательство тому? Но если так, Икс принадлежал к организации, возможности которой Коммутатору недоступны.
Это, конечно, не помешает Коммутатору заниматься лже-Иксами. Потом мертвых можно будет подобрать и избавиться от них через всевозможные черные рынки. А когда появится настоящий Икс, агенты Коммутатора обвинят его в самозванстве. Умело науськанная толпа разорвет истинного точно так же, как другого Икса разорвали здесь. Не успеешь и пикнуть, как Коммутатор расправится с противниками.
Вот только… если Икс один из невидимых Правителей или их агентов, то Правители обрушатся на Коммутатор. До сих пор они никогда не вмешивались в его действия. Но ведь и Коммутатор никогда не вмешивался в их дела.
Впрочем, нет, вмешивался. Икса еще раньше убила разъяренная толпа. Но то была стихийная ярость. И убийц, насколько известно, так и не наказали. Может, никаких Правителей и нет.
Хотя должны быть. Ни одной человеческой организации не под силу воскрешать мертвых или так быстро добираться до места, где находится труп.
А не может ли быть так, что Правители передали определенным людям определенные способности — или научные приборы, — которые позволяют им осуществлять воскрешение? А потом вернулись туда, откуда пришли.
Выяснить это можно лишь одним путем. Какой же он дурак, что не додумался до этого раньше!
— Куда вы? — с тревогой закричал Федор вслед удаляющемуся Куллу.
— За головой Икса! — крикнул тот.
Она все еще лежала посреди улицы, на затылке, лицом вверх. Несмотря на хорошую встряску, очки не слетели. Раньше Кулл этого не заметил, так как был слишком взволнован. «А теперь, — подумал он, — я сниму очки. И увижу наконец глаза Икса, даже если придется приподнимать веки».
Почему Иксу понадобилось скрывать глаза за темными стеклами? Может, он был демоном? Ведь какую бы форму демоны ни принимали, человека или монстра, их глаза доходили на кошачьи или волчьи и светились в темноте.
Ангелы — как сказал Джеку человек, утверждавший, что видел одного, — имели тот же тип глаз. И это не противоречило здравому смыслу. Ангелы не были падшими демонами. Если Кулл положит голову Икса в темную комнату и направит в глаза свет, он все равно не разберет — небесное существо Икс или адское. Но зато узнает, что Икс не был человеком.
«Только не говорите мне, — думал он, — что ангелов нельзя ранить или убить. Мне лучше знать. Спросите обитателя ада. Ангелы — из той же плоти и крови, что и мы. А может, кажутся такими, когда ходят среди нас. Вспомните, что Адама сотворили по нашему (Божьему или ангельскому) подобию. Сыны Божии (падшие ангелы) увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали их себе в жены. У падших ангелов и жен человеческих рождались дети. Значит, даже ангелы занимались сексом, и у них имелись сперматозоиды и гены. И все это гармонично сочеталось с соответствующими биологическими принадлежностями. И где бы в Писаниях ни упоминали ангелов, везде они предстают — хоть и косвенно — в виде людей.
Кто слышал хоть раз об ангеле-женщине? Однако они должны существовать — ибо что пользы мужчине без женщины? А если ангелы-мужчины способны сожительствовать с дочерьми человеческими и становиться отцами, то ангел-мужчина может, очевидно, жить и с ангелом-женщиной и быть отцом; и человеку, значит, тоже можно жить совместно с ангелом-женщиной и производить на свет детей.
А если у падших сынов Божьих были дети, значит, в нас, человеческих существах, есть ангельские гены. Но гены, отвечающие за светоотражающие глаза, должно быть, не развивались или, может, были утеряны, поскольку ни одного человека с такими глазами пока не встречалось».
Один из приехавших на «скорой помощи» перестал облокачиваться на капот и уставился на Кулла. Затем, догадавшись о намерении человека, подбежал к голове, схватил ее, развернулся, как полузащитник на поле, и помчался прочь. Но прежде Кулл успел заметить его ухмылку и торчащие изо рта длинные клыки — нечеловечески длинные.
— Стой! — закричал Кулл. — Я с тебя, ублюдок, с живого шкуру сдеру, если не остановишься!
Тот повернул голову, осклабился, но не остановился, Кулл был полон решимости поймать его, и не только чтобы отнять голову, но и выяснить, почему тот вышел из повиновения. Происходило много странного, и он хотел найти ключ к разгадке этих странностей.
К этому времени улицы снова стали заполняться народом, и демону приходилось пробиваться сквозь толпу. Увидев, что он несет под мышкой, будто футбольный мяч, люди бросились врассыпную.
Кулл начал отставать. Мышцы стали как деревянные, к тому же длительная верховая езда его совершенно вымотала. Если демон будет бежать так и дальше, то вскоре скроется из виду. Но тот остановился и, подняв тяжелую каменную крышку канализационного люка посреди улицы, полез вниз. Когда Кулл подбежал к открытому лазу, то кроме темноты, которая начиналась футах в двенадцати от поверхности земли, ничего в колодце не увидел.
Секунд через тридцать появился запыхавшийся Федор и, тяжело дыша, поинтересовался, зачем Куллу понадобилась голова. Тот объяснил, но в подробности вдаваться не стал.
— Но, — добавил он, — на мою затею можно теперь махнуть рукой. Нам не под силу преследовать его там.
— Ну почему же, под силу, — со странной улыбкой возразил Федор. — Причем в любое время — разницы нет. Нам так или иначе пришлось бы туда забраться.
И он полез в колодец и стал спускаться вниз по каменной лестнице, ведущей в черную глубь.
— Ты что, спятил? — спросил Кулл.
Федор остановился. Он уже с головой ушел под землю, и сейчас его маленькие серо-голубые глаза смотрели на Кулла снизу вверх. Широкий жесткий рот раздвинулся в улыбке.
— Возможно. Но только так и не иначе сможем мы проникнуть, дружище, в тайны и загадки этого мира. Я пришел к такому выводу недавно. После того как, бродя в темноте по улице, столкнулся с несколькими весьма любопытными типами, вылезавшими из канализационных колодцев и влезавшими в них. Я подумал тогда, что по этим подземным переходам можно было бы, наверное, попасть в дом Икса. Или дом Мертвых, как некоторые называют его.
И вот, чтобы как следует подготовиться к такому путешествию и опасностям, которые подстерегают по дороге, — а их, поверьте мне, там предостаточно, — я много чего припрятал внизу. В одном замечательном потайном месте.
Из люка пахнуло смрадом, и Кулла едва не вырвало.
— Спускайтесь же, — произнес Федор. — От вони еще никто не умирал. Разве что наполовину. Неужели вы думаете, что вам удастся исследовать глубинную суть чего бы то ни было, не замочив ноги в дерьме и мерзости?
— Погоди минутку, — попросил Кулл. — Я хочу позвонить.
— Некогда, некогда, — послышался голос Федора, уже слабее и глуше. — Поторопитесь, иначе мы потеряем голову.
— Свои мы потеряем, — буркнул Кулл, но стал спускаться вниз по лестнице.
Глаза его уже находились на уровне булыжников, вымостивших улицу, когда Кулл вдруг увидел, как из-за угла здания на перекрестке выскочили женщина и четверо мужчин. Женщина бежала изо всех сил. Но скорость ее была невелика, так как ее руки и ноги явно отяжелели от усталости. Она пошатывалась и спотыкалась, едва удерживаясь от падения. Еще несколько шагов, и она окончательно выбьется из сил.
— Филлис! — вскрикнул Кулл и остановился.
За Филлис и четырьмя носильщиками паланкина бежали мужчины и женщины, растянувшись в цепочку. Они визжали и вопили, выкрикивали беглецам оскорбления и угрозы, потрясали кулаками и оружием.
Внезапно мужчины, бежавшие рядом с Филлис, повернулись и, бросившись на преследователей, на несколько секунд задержали их. Но нахлынувшая толпа быстро смела горстку храбрецов.
Только тогда Кулл окончательно признал в женщине Филлис Нилстром и, ужаснувшись, похолодел. Он был напуган не столько опасностью, угрожавшей ей, хотя и это изрядно устрашило его, сколько тем, что крылось за этим происшествием. Если толпа осмелилась напасть на агентов Коммутатора, значит, действительно, все вокруг пошло кувырком и творится нечто страшное и ужасное, Привычный мир разваливался.
Филлис бежала по направлению к люку. Кулл видел ее вытаращенные глаза и разинутый рот; черты ее лица исказило крайнее напряжение, а из груди вырывалось громкое хриплое дыхание.
— Подожди! — бросил Кулл Федору и вылез из колодца.
Филдис увидела, как перед ней прямо из мостовой выросла чья-то фигура, и вытянула вперед руки, собираясь оттолкнуть ее. Одновременно она попыталась свернуть, но споткнулась и головой вперед рухнула прямиком в объятия Джека. Ноги ее подкосились… Кулл поднял ее на руки и понес к колодцу. Передав свою ношу Федору, он прыгнул в лаз и едва не скатился на дно, но вовремя успел зацепиться, хотя колени и руки ободрал изрядно. В страшной спешке он поставил крышку люка на место, и вместе с Федором они двинулись сквозь мрак, поддерживая Филлис с обеих сторон. Кулл панически боялся, что преследователи тоже полезут вниз. На мгновение у него даже мелькнула мысль оставить Филлис. И это будет только справедливо: разве она не бросила его?
Но крышку люка никто не поднимал. А через некоторое время они уже отошли настолько, что крики и вопли сверху перестали до них доноситься.
Они прошли в темноте примерно пятьсот шагов.
— Стойте! Это должно быть где-то здесь, — сказал Федор.
Мужчины опустили Филлис на пол. Она лежала, тяжело и хрипло дыша, словно ей никак не удавалось наполнить легкие воздухом.
— Не шевелитесь, оба, — прошептал Федор. — Несколько шагов в неверном направлении — и вы свалитесь в нечистоты.
Несмотря на жару и пот, струящийся по телу, Кулл содрогнулся. Всего в нескольких футах он услышал неясное бормотание клокочущего потока грязной жижи. Оттуда вдруг жарко дохнуло зловонием, и ему захотелось сбежать. Ничто не мешало ему бросить здесь Федора и Филлис. Дорогу назад он отыщет легко и так же легко выберется по лестнице на свет и свежий воздух. Толпа уже наверняка рассеялась. Ну а если нет, то он присоединится к ней. Откуда этим людям знать, что это из-за него жертва ускользнула от расправы, что это он оставил их в дураках?
Более того, если он останется, то окажется целиком во власти Федора. Насколько Джек понимал, Федор скорее всего заманил его сюда, чтобы бросить тут одного или убить. Кто знает, что у него на уме? Чужая душа — потемки, особенно у такого фанатика, как Федор. Этот хилый недомерок, по всей видимости, труслив. И должен ненавидеть того, кто оскорбил его веру в Икса. Ведь это, в сущности, из-за него толпа набросилась на Икса.
«Успокойся, — предостерег себя Кулл. — Успокойся. Может статься, трус — как раз я. По логике, у Федора нет причин вредить мне. Стал бы он просить меня составить ему компанию, если бы искренне не желал дружеского общения и не нуждался в моей помощи в этих темных и опасных туннелях? Неужели он действительно верит в ту ахинею, что все люди — братья и должны любить друг друга, потому что так хочет великий Бог?»
— Джек, — произнесла Филлис, отдышавшись. — Неужели и вправду меня спас ты? И что же нам теперь делать?
— Конечно, я, — ответил он. — Хотя зачем, не знаю. Мне бы следовало полюбоваться, как тебя разорвут на части. Было бы, наверно, справедливо позволить им потешить себя. Но я не смог.
— Ты все еще любишь меня? — удивилась она.
— Разве не видно? — резко отозвался он. — Я люблю твое тело. Да и какой мужчина устоял бы? Но я ненавижу тебя. Чего иного ты заслуживаешь после того, что наговорила мне: и как ты меня ненавидишь, и какая ты фригидная, и как разыгрывала страсть, чтобы только перебежать к другому, более выгодному для тебя? Шлюха!
Из темноты донесся голос Федора:
— Идите сюда, брат Кулл и сестра Нилстром. Хватайтесь за мою руку и следуйте за мной. Я нашел место, где спрятал припасы.
Только сейчас Кулл обнаружил, что Федор отсутствовал. Не слишком ли много власти забрал себе этот коротышка?
Филлис поднялась и взяла Кулла за руку. Он пошарил вокруг, нащупал руку Федора и покорно прошел за ним шагов тридцать. Затем Федор свернул, и они попали в нечто напоминающее нишу.
— В этой канализационной системе полно таких вот комнатушек, — заметил Федор. — Не знаю, для чего они были предназначены изначально. Но эту я использую как кладовку. Надеюсь, что никто не обнаружил ее и не разграбил. Ну а если это все же произошло, можно спокойно возвращаться на улицу. Не двигайтесь!
Он остановился и выпустил руку Кулла. Через минуту он с облегчением вздохнул: «Ага, на месте!»
Кулл почувствовал запах серной кислоты, и тут же вспыхнул яркий свет, исходящий от палки в руке Федора.
— К счастью, — сказал тот, — в аду серы невпроворот. Надо обмотать сухими листьями каменного дерева — единственного быстровоспламеняющегося вещества в этом мире — лучину из кости (человеческой, разумеется) и придать форму наконечника смеси бертолетовой соли и сахара, который извлекается из мочи или из органов; ну и так далее. К сожалению, доставать серную кислоту и другие химикаты очень трудно. Их запасы находятся под контролем порочных людей, и, чтобы приобрести необходимые вещества, мне приходилось совершать весьма неприятные и даже дурные поступки. Некоторые из них предполагали эксплуатацию… впрочем, неважно. Дурно даже рассказывать о дурном. Но мне нужны были кислоты, чтобы делать добро. Во всяком случае то, что я считаю добром. И прошу прощения за эту лекцию.
Чтобы достать нужные материалы, мне приходилось постоянно твердить себе, что цель оправдывает средства. Но не стала ли моя цель дрянной из-за дрянных средств? Не знаю, и мне тяжело думать, что такая возможность не исключена. Таким образом, как видите, мораль пронизывает структуру как физического, так и духовного мира. Химия предполагает нравственность. Эти два понятия неразделимы, как неразделимо, в сущности, все. Как по-вашему?
— Мы должны делать то, что приходится, — ответил Кулл, глядя, как он подносит к факелу длинную и толстую вонючую спичку. Факел тут же вспыхнул ярким пламенем, и сразу повалил дым.
— Ага, но приходится ли нам делать то, что мы делаем? — подхватил Федор.
Он зажег второй факел и вручил его Куллу, а третий протянул Филлис. Затем достал две связки факелов, стянутые полосками кожи, и одну отдал Куллу. Тот пристроил связку на левом плече, а на правое повесил три сумки, заполненные пищей и глиняными бутылками с водой.
— Сумки из человеческой кожи, — пояснил Федор. — Покупая их, я тем самым способствовал незаконной и жестокой торговле подобным товаром. Я, разумеется, не резал горло мужчинам и женщинам, с которых снята эта кожа. Но я заплатил за уже сделанную работу. Чтобы осуществить задуманное, мне без кожи не обойтись, как не обойтись без спичек. Разве мое намерение узнать, что есть добро, не доброе?
— Да какая разница, убил ты или нет? — бросил Кулл. — Человек не остается мертвым. Убить кого-то означает всего лишь отправить его немного поспать. Они еще благодарить должны тебя за это.
— Да, но то же самое можно сказать и об убийстве на Земле. Если человек живет после смерти, то почему убивать его — грех? Он ведь воскреснет. Нет, даже здесь убийство — вмешательство в дела и судьбу человека. Оно лишает его свободной воли. Пока дела человека не причиняют вреда остальным, ему следует позволять делать все что заблагорассудится.
— Почему? — спросил Кулл.
— Ну, не знаю. Право, не знаю. Но так всегда было на Земле. Так почему бы и здесь не существовать такому порядку? Ведь это вопрос самосохранения. Никому не нравится, когда вмешиваются в его дела, и терять хоть один день жизни тоже никто не хочет, и все стремятся к наиболее полному раскрытию своих способностей Поэтому индивиды заключают коллективный договор. Убийство — это противоправное деяние, грех против себя и общества, а значит, против Бога.
Впрочем, хватит болтать! Демон уже наверняка далеко удрал. Без света он, конечно, видит не больше нашего. Но он это подземелье знает, может, как свои пять пальцев, так что темнота ему не помеха. Пошли!
И они окунулись в мир, ограниченный справа белыми металлическими стенами, а слева — отдаленными отблесками дрожащего пламени факелов. Ширина прохода вдоль изгибавшихся стен составляла около трех футов. Внизу пенился полноводный поток нечистот. Другой стороны канала или стены, ограничивающей его, Кулл не видел.
— А не опасно ли ходить здесь с факелами? — поинтересовался Кулл. — Ведь если тут сильная концентрация нечистотного газа, то он может взорваться.
— Может, — согласился Федор. — Но это не главная опасность.
— Да? — произнес Кулл, но уточнять не стал. Он и так был достаточно напуган. — Кто выстроил эти канализационные трубы?
— Не знаю. Вероятно, демоны. Полагаю, по указанию Правителей. После последнего преобразования этого мира, по модели Эйнштейна.
Вскоре они подошли к месту, где канал сужался, и увидели белый металлический мостик, перекинутый на другую сторону.
— Здесь канал разветвляется, — сказал Федор. — Нам идти по дальнему ответвлению.
Он пошел по мосту, который оказался узким, всего два фута шириной, и без перил.
— Хм-м-м! После недавнего землетрясения канал явно стал шире. К счастью, хоть и необъяснимому, металл, кажется, растягивается. До каких пределов, не знаю и надеюсь никогда не узнать.
Спутники пересекли мост и, завернув за угол, двинулись по другому туннелю.
— Ты уверен, что демон прошел этим путем? — спросил Кулл.
— Нет. Но ручаюсь, что он вернулся в дом Мертвых, откуда и пришел. А если так, то мы на верном пути.
Кулл не совсем понял, о чем тот говорит, но выбора у него уже не было. Ему так или иначе пришлось бы следовать за Федором. Тот знал, куда шел, а Кулл — нет. А когда они снова повернули, Джек уже сомневался, что сумеет найти обратную дорогу.
И тогда у него зародилось подозрение: уж не демон ли сам Федор? Может, он ведет их на мучения? Кулл обругал себя за то, что не подумал об этом раньше, и, отстав, позвал: «Федор!» Маленький славянин резко обернулся, и в его глазах отразился свет факела.
— Что? — крикнул он.
— Ничего, — ответил Кулл. — Просто мне показалось, будто в темноте что-то движется. — Он с облегчением вздохнул. Глаза Федора не светились.
— Если что-нибудь увидите, — сказал Федор, — кричите! Я сделаю то же самое. Так что если на одного из нас нападут, другие успеют защититься.
— Ты нас очень утешил, — заметил Кулл.
— Пожалуйста! — простонав, тихо сказала Филлис. — Неужели надо обязательно идти дальше? Мне очень страшно.
— Ты предпочитаешь вернуться, чтобы тебя разорвали на куски?
— Уж лучше это. Я бы, по крайней мере, знала, что мне угрожает. Но здесь, под землей!.. Тут может случиться кое-что и похуже. А кроме того, Коммутатор, наверно, снова овладел ситуацией.
— Сомневаюсь, — проронил Кулл. — Происходит что-то очень скверное и очень серьезное. Во всяком случае, я хочу выяснить, кто или что управляет этой преисподней.
— Болван! — вспылила она. — Я расскажу Стенгариусу, что ты пренебрегал своими обязанностями! Что ты пренебрегал мной! По его приказу тебе вырвут язык, отрежут яйца, переломают руки и ноги! Тебе выколют глаза!
— А пошел твой Стенгариус!.. — проговорил Кулл. — И ты тоже, лицемерная шлюха!
Филлис задохнулась от возмущения и минуту молчала. В колеблющемся свете факела Кулл видел ее бледное лицо, вытаращенные глаза, морщины, залегшие на лбу и у рта. Она выглядела много старше своего возраста.
Филлис подняла руку, и черты ее утонули в тени.
— Пожалуйста, Джек! — взмолилась она. — Отведи меня наверх! Пожалуйста! Мне так страшно. Послушай… — Она поколебалась и мягко добавила: — Я сделаю все, что хочешь. Все.
— Все?
— Все.
— Нет, — сказал Джек. — Даже ради того, чтобы заставить тебя страдать. Я напал на след чего-то такого, что отодвигает месть на второй план.
— Гнусный ублюдок! — выругалась она. — Ненавижу тебя! Забудь, что я сказала. И не смей даже касаться меня: у меня от тебя мурашки по телу
— Было время, — сдержанно, хотя это стоило ему многих усилий, проговорил Кулл, — когда ты не сделала бы всего, что я хотел. Потому что я хотел, чтобы ты любила меня; я хотел, чтобы ты отдавалась мне без принуждения, с радостью, страстно и чтобы сама получала от этого удовольствие. Но мне бы следовало знать тебя лучше. Ведь именно на это ты и не способна, даже если бы тебе очень захотелось.
Филлис промолчала. Кулл отвернулся от нее.
— Мы уже почти пришли! — слабо вскрикнул Федор. — Вот внешняя стенка шахты для охлаждения воздуха. Пощупайте! Если не ошибаюсь, дом примыкает прямо к ней.
— И что ты теперь собираешься делать? — спросил Кулл.
— Отсюда в дом наверняка не попасть. Значит, нужно идти ниже. Если вход есть, то он должен располагаться где-то глубже.
— Если? — произнес Кулл. — Ты привел нас в это смердящее пакостное место, имея за душой одно «если»?
— Но внизу должен быть вход! А иначе откуда они достают продовольствие? Икс и его помощники никогда не покидают дом, разве что для того, чтобы подобрать мертвых. И не говорите, что они живут там. Дом слишком мал, они не станут все время сидеть там, как в тесном курятнике. Идите за мной. Мне известно, где спуск, только я никогда не отваживался идти тем путем. Но теперь я не один.
— Заячья душонка, — проронил Кулл. — Значит, раньше ты боялся, а теперь осмелел?
Они все шли, огибая бесконечно длинный поворот, пока тот наконец не стал спрямляться. Здесь, посреди прохода, они увидели в полу лаз, достаточно широкий, чтобы в него мог забраться человек с поклажей на спине. Из отверстия торчал белый металлический шест. Кулл обхватил его пальцами, и кончики их почти соприкоснулись. Металл выглядел сухим, но был жирным на ощупь.
— Похож на багор пожарника, — сказал Джек. — Куда же эта дыра ведет? В пекло?
Пламя факела пролило немного света в глубокий колодец. Дна он не увидел, но ведь оно должно быть — ведь шест во что-то воткнут. А может, не должно?
— Спускаться вниз легко, — произнес Кулл. — А вот как потом мы взберемся наверх? У нас может недостать сил, чтобы вскарабкаться. А шест к тому же скользкий.
— Можно лезть по нему и упираться ногами в стенку колодца, — заметил Федор. — Разве вы не видите, что это только подтверждает мою теорию? Если по шесту так трудно взбираться, значит, те, кто спускается, должны подниматься другим путем…
— Возможно. Иди первым.
Федор сел на край колодца и подобрал ноги.
— Одной рукой мне придется держать факел, а шест — другой, — сказал он. — Но спиной опираться на стенку я не смогу, потому что тогда поклажа собьется, а то и, чего доброго, свалится. Так что придется держаться одной рукой.
— Ничего не выйдет, — сказал Кулл. — Не дури.
Он зажег еще один факел и бросил его пылающей головкой вниз между ног Федора. Факел падал прямо, не переворачиваясь, и пламя ровно охватывало его. Стенки осветились, потом потемнели. Факел погружался все глубже и становился все меньше и меньше.
— До низа далеко? — спросил Кулл.
— Кто его знает! Чтобы сказать наверняка, есть лишь один путь.
Факел, теперь уже крошечная искорка, вдруг погас. Упал ли он на дно и, откатившись в сторону, просто исчез из поля зрения, или же летел на такой глубине, что его уже не было видно, Кулл не знал. Как сказал Федор, есть только один путь. Вниз.
Федор заскользил вниз, держась одной рукой за шест, который обхватил ногами, а второй удерживая факел. Кулл неуклюже ухватился за шест.
— Идешь? — спросил он Филлис, не поворачивая головы.
Ее голос дрожал, но говорила она смело.
— Где пройдешь ты, шакал, там пройду и я. И даже дальше.
Он усмехнулся и заскользил вниз по шесту. К счастью, шест был достаточно скользким и трения, казалось, почти не создавал. Почти. Если б не эта малость, они обрушились бы вниз со скоростью курьерских поездов. Но такого трения, от которого горели бы руки и ноги, не было. Ощущалось только небольшое сцепление, достаточное, чтобы задержать стремительное падение и в то же время спускаться на приличной скорости.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Кулл достиг дна. В действительности весь спуск занял девяносто секунд, если он не ошибся в подсчете. Федор, подняв над головой факел и озираясь кругом, уже ждал его. При свете обнаружились еще туннели и каналы — такие же, как наверху. Факела, брошенного в колодец, нигде не было видно. Очевидно, он ударился о металлическую дорожку, отскочил и упал в нечистоты шестью футами ниже.
— Здесь попрохладнее, чем там, наверху, — сказал Куля. — Чувствуешь сквознячок? И зловония как не бывало!
— Может, мы уже привыкли? — предположил Федор.
— Нет, просто его заменили духами. Ты разве не чувствуешь?
Федор покачал головой:
— С нюхом у меня всегда было не очень. Туговат я на нос, если так можно выразиться.
Зато он не был туговат на ухо. Его реакция на ужасный вопль была такой же мгновенной, как у Кулла.
— Боже правый! — выдохнул Джек. — Что это? Где?..
— Думаю, вон там, — сказал Федор, указывая трясущейся рукой на туннель за спиной у Кулла. Он весь дрожал, и зубы его стучали. Филлис вцепилась в шест.
— Давайте пойдем в другую сторону, — предложил Кулл.
Туннель наполнился еще одним утробным воплем. На этот раз вопль донесся с противоположной стороны.
Кулл выронил факел, оттолкнул Филлис — да так сильно, что та растянулась на полу, — и, подпрыгнув, вцепился в шест. Шест, как ни странно, оказался на ощупь сухим, и Кулл держался за него цепко. Он вскарабкался футов на двадцать и, остановившись, посмотрел вниз. Федор за ним не последовал, а остался стоять рядом с шестом и глядел вверх, в шахту колодца.
— Теперь, когда вам известно, что отсюда нетрудно выбраться по шесту, — произнес он, — почему бы не спуститься?
— Ты разве не слышал тот жуткий рев?
— Я не намерен отступать. Если вы со мной не согласны, я пойду один. Но я бы чувствовал себя лучше, решительнее, если бы со мной были вы.
Кулл не знал, что его удерживает на месте, почему он не продолжает ползти наверх. Мнение Федора его мало волновало. Возможно, он боялся в одиночку возвращаться на поверхность. А может, любопытство оказалось сильнее страха. Он понимал, что не успокоится, пока не выяснит, что происходите утробе этого мира.
И он заскользил вниз. Заметив при этом, что шест стал скользким. Биполярность смазки.
Филлис уже встала на ноги и держала факел. Наткнувшись на ее презрительный взгляд, Джек отвернулся.
С Федором во главе они пошли вдоль туннеля, который чуть ли не с каждым шагом становился все шире. Вскоре света факелов стало недостаточно, чтобы пробить толщу тьмы. Неожиданно они обнаружили, что стоят на узком выступе. Примерно в двадцати футах под ними лениво текла черная река. Из ее глубин поднимались пузыри. Затем на поверхность поднялся огромный пузырь — больше, чем все остальные, вместе взятые. Вслед за пузырем появилась голова.
Она была раз в шесть больше головы Кулла — скошенный лоб, безволосый череп, четыре слоновьих уха и два громадных черных глаза. Безносая. Огромная тонкогубая пасть была открыта, и в ней виднелся ряд зубов, как у тигра, и два изогнутых клыка. Из пасти бесконечной лентой побежал язык, пока его кончик не ушел под воду. Язык усеивали сотни крошечных острых зубчиков.
Это был демон, так как в свете факелов его глаза блеснули, когда он повернул голову.
Кулл понятия не имел, какова глубина реки и какого роста чудовище. Вполне вероятно, что оно способно выпрыгнуть из воды, ухватиться за край дорожки и взобраться на нее.
Едва он подумал об этом, как демон поднял из воды правую руку. Скорее это была даже не рука, а лапа. Пальцы сжимали человеческую ногу. Пока люди смотрели, лапа бросила ногу на язык, и тот стал втягиваться обратно в рот, пока не исчез весь. Пасть захлопнулась, и нижняя челюсть принялась жевать. Раздался хруст. Чудовище подняло глаза, не меньше шести дюймов в ширину, и уставилось на оцепеневших людей. Пристальный взгляд, казалось, вопрошал: «Кто следующий?»
Три человеческих существа стали медленно отступать. Они шли боком и одновременно следили за чудовищем, боясь оторвать от него взгляд. Они могли бы побежать, но чудовище без труда догнало бы их по реке.
— Видимо, та нога — от демона, за которым мы гнались, — почти прошептал Федор. — Демоны поедают друг друга. Они сожрут кого угодно и что угодно — дай только волю.
— Так что лучше ему воли не давать, — прошептал Кулл, продолжая пятиться.
Неожиданно демон открыл пасть и утробно захохотал. Смех! Это переполнило чашу. Людей охватила паника, и они ринулись прочь. Они бежали, пока не запылали легкие; сквозь горло со всхлипом проталкивался воздух, а ноги от крайнего изнеможения стали совсем как ватные.
Наконец они сели и, тяжело дыша, уставились на маслянистую воду. Демона нигде не было. Но, возможно, он прятался под водой как раз по соседству.
Наконец Федор немного отдышался и стал способен, хоть и с трудом, произносить членораздельные звуки.
— Демонам нужно питаться, — сказал он. — А здесь у них — явная нехватка человеческого мяса. Откуда же ему тут взяться? Поэтому… — Он показал на проплывающие мимо экскременты. — Думаю, они наверняка питаются отбросами и падалью. В общем, очищают сточные воды.
«Возможно, он прав, — подумал Кулл. — Но это не уменьшает опасности». Позднее он узнал, что в этих туннелях не только демоны выступают в роли воробьев, стервятников, шакалов и гиен.
Отдышавшись, путешественники отправились дальше. И примерно через две мили услышали голоса. Им оставалось лишь продолжать идти по направлению к источнику голосов где-то впереди. И вскоре они увидели стоящих по грудь в воде четырех человек (?). Двое мужчин, две женщины. Все они прикрывали рукой глаза от яркого факельного света.
Вблизи, примерно, в пятидесяти ярдах от них, находился один из островков, которые усеивали подземную реку. Этот был овальной формы, с плоской вершиной и сделан из того же сероватого металла, что и туннель. От края до края в нем было около пятидесяти футов; над водой он поднимался примерно на фут.
Мысль, что судьба этих людей могла бы стать его судьбой, заставила Кулла вздрогнуть. Может, они забрались в канализационные трубы с той же целью: разузнать, какие тайны сокрыты здесь? А потом не сумели выбраться, заблудились и теперь вынуждены жить во мраке и питаться тем, что так щедро приносили сточные воды, даже если их от этой пищи мутило? Неужели и он обречен на такую жизнь?
«Нет, — подумал он, — уж лучше утопиться в этой тошнотворной вязкой воде, чем превратиться в таких, как они. Слепые собиратели дерьма себе на пропитание, мокрые и дрожащие, вонючие и полубольные.
А что, если они все же утопились, но обнаружили, что воскресли в том же месте? Что, если отсюда нет выхода?»
Федор подошел к краю дорожки и, нагнувшись сказал:
— Не бойтесь! Мы не причиним вам зла. Наоборот, мы хотим помочь вам. У нас есть веревка. Мы вытащим вас оттуда.
— Ты что, с ума сошел? — свирепо прошептал Кулл. — Они отнимут у нас еду. А может, даже столкнут в реку. Зачем рисковать? Давай-ка лучше смоемся отсюда!
С минуту от тех, кто стоял в воде, ответа не было. Они подглядывали за пришельцами сквозь пальцы, словно их глаза стали понемногу приспосабливаться к свету, поначалу показавшемуся нестерпимым. Три фигуры, несомненно, чудились им какими-то призрачными тенями, смутно различимыми сквозь яркую и режущую глаза световую завесу. Но разглядели они стоявших на дорожке, очевидно, достаточно хорошо и не замедлили этим, воспользоваться. Один из незнакомцев протянул руку и, схватив порядочный шмат фекалий, швырнул им в Федора. От удивления славянин замешкался и не успел увернуться, лущенный снаряд угодил ему в бороду Разразившись оглушительным смехом, остальные трое последовали примеру своего компаньона. Кулл и Филлис отбежали подальше, а вот Федор попал под настоящий артиллерийский обстрел. Лишившись дара речи, с багровым в свете факела лицом, он стоял, держа обеими руками наполовину размотанную с пояса веревку, и дрожал. Наконец, когда четверка в реке потянулась за новыми снарядами, он очнулся и побежал.
Кулл ожидал, что Федор начнет сыпать ругательствами, но тот стал тихо и немного бессвязно молиться. Похоже, он выпрашивал милости и спасения тем, кто напал на предложившего им помощь.
— Да уж, бедолаги. Черта с два! — высказался Кулл — Они не спятили. Им здесь нравится; нравится то, чем приходится питаться! Они не хотели, чтобы ты спасал их. Ты опасен для них.
Маленькие голубые глаза Федора широко открылись.
— Скорее всего вы ошибаетесь.
— Думай, что хочешь, — ответил Кулл — Но мне знаком этот тип извращенцев.
— Мы должны вытащить их, помочь им, даже если они не хотят нашей помощи, — возразил Федор и пошел обратно.
Но, услышав вдруг пронзительный визг, остановился Кулл опустил взгляд на реку и буквально у самой границы света, отбрасываемого факелом, успел заметить, что происходит. Обитатели сточных вод, слишком взволнованные неожиданным вторжением пришельцев, потеряли обычную бдительность. И вот над поверхностью воды появилась чудовищная голова, за которой тянулась верхняя часть длинного туловища, лишенного конечностей, а за ним — дельфинообразные плавники. Из пасти демона метнулся длиннющий язык и обвил руку одной из женщин. Сотни крошечных зубчиков вонзились в тело жертвы, и женщину стало затягивать в глубину. Около овального островка было, очевидно, мелководье. Остальные, молотя руками по воде, с криками устремились к островку со всей скоростью, на какую были способны.
Демон погружался задом и тащил женщину за собой. Вскоре он исчез под водой, и ее голова ушла следом за ним, прервав на середине вопль. Несколько пузырей — и все было кончено.
Во всяком случае, так Куллу показалось. Но через несколько секунд женщина снова появилась на поверхности и что было силы рванулась к островку Из многочисленных ран струилась кровь, окрашивая черные воды красными полосками.
Безуспешно. Язык обкрутился вокруг ноги и поволок женщину назад. Вскоре она вновь исчезла под водой Трое подождали несколько минут, но она так и не появилась.
— А теперь, — закричал Федор. — вы позволите помочь вам?
— Иди к черту! — взвизгнул кто-то из мужчин.
Кулл взял Федора за руку и потянул его, все еще сопротивлявшегося, назад. Позже, когда тот перестал всхлипывать и успокоился настолько что обрел способность слушать, Кулл заговорил с ним.
— Вот видишь. Они получают удовольствие от своего морального падения.
— Почему она так неистово боролась за свою жизнь? — спросил Федор. — Вам не кажется, что она умерла бы с радостью?
— Нет, не кажется.
Федор испытующе посмотрел на Кулла:
— Почему вы так считаете? Не потому ли, что слишком похожи на них? Может, и вы стали бы таким, если б торчали здесь?
Кулл не ответил. Минутой позже он задел стену туннеля. И вздрогнул, словно его укусили. Или обожгли.
— Стена горячая, — сообщил он. — Ну, не совсем горячая. Теплая. Очень теплая.
Кончиками пальцев он дотронулся до стены и пошел дальше, не отрывая от нее руки. Тепло ощущалось на протяжении ярдов двухсот. Потом температура стала нормальной. Стена с нормальной температурой тянулась еще сотни на две ярдов. Внезапно стена стала холодной. Ледяной. С крупными кашлями влаги, выступившей на поверхности металла. Если это металл.
Следующие двести ярдов стена оставалась холодной. Потом — какой-то неопределенной температуры. Потом снова очень теплой. После этого — опять ни то ни се. Потом — холодная. И так далее.
— В некоторых местах, — заметил Кулл, — это стены шахт с горячим или холодным воздухом. Скорее всего именно так. Это единственное разумное объяснение. Известно, что во многих городских статуях находятся вентиляционные шахты. В некоторые выбрасывается горячий воздух, а холодный выходит из других. Я всегда знал об этом, мне известно, почему так происходит Мы живем в замкнутом мире, где свет нам дает холодное солнце, а тепло создается излучением теплоты миллиардов тел. Если бы воздух каким-то образом не охлаждался, мы давно бы спеклись до смерти в аккумулированном тепле наших собственных тел.
Откуда же выходит холодный воздух? Может, глубоко под землей скрыты гигантские холодильные установки? Или он охлаждается. каким-то иным способом?
— В своих рассуждениях вы ошиблись только в одном, — сказал Федор. — Когда этот мир расширяется и города сдвигаются со своих мест, воздушные шахты должны были бы, по идее, разрываться. Однако же этого не происходит. Равновесие между жарой и холодом сохраняется. Значит?..
— Здорово! Вот это в самую точку. Поскольку вентиляция продолжает действовать, значит, шахты не разрушаются. А если все же разрушаются, то их чинят или заменяют. Но это кажется неправдоподобным, если учесть огромный объем работы и предполагаемые затраты материалов. Не говоря уже о времени. Поэтому…
— Поэтому?
— Поэтому я бы предположил, что…
Кулл остановился, так как металл под ногами внезапно задрожал. Глаза Федора расширились. От страха у Кулла и Филлис глаза едва не выпали из орбит. Джек пошатнулся и оперся на стену, чтобы не упасть от внезапного приступа головокружения: пол ходил ходуном. Стена под рукой Кулла тоже затряслась. А заглянув в туннель как можно дальше — насколько позволял свет факела, — он заметил, как по полу катится зыбь, волна металла.
Вдобавок угол, где туннель поворачивал, стал уменьшаться: стена, у которой они стояли, поехала внутрь к другой его стороне. Затем, словно отпущенная резинка, рывком вернулась на место. Через секунду она снова двинулась к другой стороне. Или это другая стена приближалась. Или перемещались они обе.
Перед Куллом предстала жуткая картина обвала туннеля, погребающего их под толщей миллионов тонн земли и камня. Возможно, весь город сползет во внезапно открывшуюся бездну, а они…
Бежать некуда. А кроме того, они едва держались на ногах и не сделали бы и нескольких шагов без того, чтобы не упасть.
Пол внезапно вздыбился и стал корежиться. Все трое, попадав на стену туннеля, завизжали от ужаса. Полом теперь стала стена.
И тут на них хлынули воды реки. Путешественники кричали не переставая и пытались вцепиться в металл, чтобы их не смыло бешеным потоком.
Вода накрыла их с головой. Волей-неволей им пришлось всплыть на поверхность.
Волна отхлынула так же внезапно, как накатилась, и, захватив с собой троих людей, с грохотом обрушилась на другую стену. Кулл видел все, что происходило. Факел Федора потух. Но Джек, колотя по воде одной рукой, чтобы остаться на плаву, ухитрился другой рукой удержать факел в воздухе. Федор барахтался где-то справа. Филлис нигде не было видно И тут на Кулла устремилась другая стена. Он с трудом перевернулся так, чтобы удар пришелся на ноги, и уже изготовился со всего размаху врезаться в твердую поверхность, но вода отхлынула. Едва задев стену, Джек приземлился на пол и оказался на дорожке, идущей вдоль стены. В свете факела он увидел, что Федор, который был совсем рядом, тоже стоит, а туннель распрямляется Филлис, потерявшая факел, находилась в нескольких ярдах от них.
Они уже перестали кричать и сейчас лишь тяжело дышали. Рот Федора был открыт, и его грудь быстро вздымалась и опадала. Но, Кулл ничего не слышал, так как в яростном и шумном бурлении воды тонули все звуки.
Река стала понемногу успокаиваться, а ее поверхность, сглаживаясь, постепенно обретала свой прежний маслянистый вид Через несколько минут Кулл уже слышал прерывистое дыхание Федора.
— Вот ответ на твой вопрос, почему туннели и шахты не разрушаются, — проговорил Кулл, чуть отдышавшись. — Эта штука растягивается, сгибается, скручивается, чего не выдержало бы ни одно творение человеческих рук. К тому же у нее внутренняя самонастройка. Во всяком случае, похоже на то.
— Но разве у нее нет предела растяжимости? — произнес Федор. — Мне думается, что…
Пол снова затрясся. Кулл ощутил приступ морской болезни. Точнее, зыбучей болезни.
Впечатление было такое, будто он находится внутри чудовищной змеи, которая переползает через крутую, островерхую гору. Туннель — та часть его, где находились люди, — вдруг вздыбился. Впереди, на расстоянии ярдов двухсот, проход спрямлялся ярдов на сорок, а затем пропадал из виду — очевидно, резко уходил вниз.
И тут туннель сильно накренился. Не в силах сдержать крики, все трое покатились через дорожку к реке. Но в тот самый момент когда они вот-вот должны были рухнуть в воду, крен прекратился. Туннель начал распрямляться. Река, вспучившаяся барьерной стеной на пять футов выше, чем прежде, с ревом по нему устремилась, и несостоявшихся утопленников едва не смыло. Но они вскарабкались на стену, и, хотя край бешено несущегося потока задел их и чуть было не сорвал со стены, им все же удалось удержаться.
Неожиданно туннель стал выравниваться, снова принимая горизонтальное положение.
Федор закричал. Филлис закричала.
Кулл тоже закричал. От страха.
Река, хлынувшая вспять после выравнивания туннеля, выбросила на поверхность ужасное чудовище. За край дорожки цеплялся лапами речной демон. Втащив голову на дорожку, он обвил языком правую ногу Филлис.
Охваченный ненавистью и истерическим страхом, Кулл с воплями прыгнул на исполинскую голову и в бешенстве пнул монстра в огромный глаз. Один? Второго не было. Чудовище оказалось циклопом — посреди низкого лба полыхал один-единственный глаз.
Джек угодил носком в глазное яблоко. Еще удар и еще. Глазное яблоко лопнуло.
Демон захрипел и отпустил Филлис. Китообразное туловище опрокинулось, и стала видна рана диаметром около фута, из которой хлестала кровь. Это и спасло их. Пинок Кулла оказался ни при чем. Увлеченный неукротимым потоком, демон, вероятно, врезался в какой-нибудь выступ — скорее всего островок — и получил смертельную рану. А то, что он схватил женщину, было просто предсмертным проявлением рефлекса.
Спутники бросились бежать прочь. Но тут что-то ударило Кулла по голове, и он вскрикнул от страха. Сверху сыпалась земля и осколки камней.
Он отскочил назад, едва не сбив с ног Филлис, и поднял голову. В сером металле зияла огромная прореха, из которой падали земля и камни. И вдруг буквально на глазах рана в металле начала затягиваться. Ее края медленно ползли к центру.
— Минут через пять, — сказал Джек, — дыра закроется.
— Вы заметили, как разогрелся металл? — спросил Федор.
— Трение. Тепло от растягивания и сжимания.
Они двинулись дальше. Филлис плакала не переставая. Внезапно Федор остановился.
— Тут здоровущая дыра, — сообщил он и сунул в нее факел, но быстро вытащил обратно, так как взметнувшееся пламя едва не опалило ему руку. — Воздушная шахта.
Кулл почувствовал, как повеяло холодным воздухом. Прикинув скорость, с которой дыра затягивалась серым веществом, он решительно сунул туда голову. Внутри оказалось довольно светло, и можно было разглядеть шахту сверху донизу. Наверху виднелся квадрат яркого света, выходное отверстие. До него было так далеко, что нижняя часть шахты должна бы, по идее, тонуть в густом мраке. Однако этого не было. Внизу царил сумеречный свет. Возможно, изнутри шахту покрывал слой светоотражательного вещества. Сверху донизу вдоль одной из ее стенок шли ступеньки.
Кулл вытащил голову, рассказал Федору о том, что увидел, и подождал, пока тот не удостоверится во всем сам. Потом предложил.
— Давай спустимся по ступенькам. Если понадобится, то мы всегда сможем выбраться наверх. А колодец этот быть может, приведет нас к разгадке, на самое дно этого мира.
Не ожидая возражений Федора — если, конечно, тот имел их, — Кулл забрался в дыру, встал на ступеньку и начал спускаться. Федор и Филлис молча последовали его примеру. Края отверстия бесшумно ползли друг к другу, но Кулл понадеялся, что дыра полностью не закроется, уж больно она была большой. Должны же существовать какие-то пределы возможностям серого вещества самого себя штопать.
Эта мысль потянула за собой следующую, от которой его бросило в дрожь. Серое вещество, по всей видимости, было создано с таким расчетом, чтобы выдерживать обычные землетрясения. Что же могло вызвать землетрясение подобной силы? На что тогда похож город наверху? Каких сюрпризов еще ждать?
Но об этом не стоило даже думать. Уж лучше просто спускаться, и как можно быстрее.
Восходящий поток воздуха был скорее ветром и дул со скоростью около тридцати миль в час, так что путешественникам приходилось крепко держаться на ногах. Здесь было холодно. Они еще не спустились на дно, а зубы их вовсю стучали, пальцы и ступни ног совсем окоченели. Кулл порадовался, что обут в сандалии. После вынужденного купания холод ощущался даже сильнее. К счастью, воздух быстро высушил кожу.
Когда спутники добрались до конца ступенек, выяснилось, что придется прыгать на пол туннеля с высоты около семи футов. Шахта являлась центром, где сходились четыре горизонтальных туннеля. Из каждого вырывался воздушный поток, который поднимался к выходному отверстию на самом верху. В туннелях царили неясные сумерки.
— Пойдем в ближайший коридор, — заявил Кулл во избежание долгих и мучительных препирательств и двинулся вперед, сгибаясь под напором ветра, рвущегося из туннеля. Факел задуло. Изо рта у людей шел пар, который тут же относило назад. «Если станет еще холоднее, — подумал Кулл, — мы вскоре превратимся в ледяные статуи, пищу для демонов, которые шныряют в этом аду».
Пройдя три-четыре мили, Кулл стал оглядываться на спутников: не сломаются ли они первыми и не предложат ли вернуться? Но они молчали, а Куллу не хотелось признать, что они сильнее его.
Через каждые четыреста ярдов они проходили под скважиной очередной шахты на пересечении двух туннелей.
— Что-то не разберусь я в этой системе, — произнес Кулл. — Куда же ведут шахты с горячим воздухом? Казалось бы, горячий воздух должен спускаться прямиком сюда и здесь охлаждаться. Но похоже, что прямо над этими туннелями существует еще одна сеть горизонтальных ходов. Может быть, горячий воздух проходит сначала по горизонтальной системе и только после этого поступает вниз, на этот уровень. Не знаю. И потом, что происходит с влагой, которая осаждается при охлаждении воздуха? От нее ведь надо как-то избавляться. А иначе туннели были бы забиты льдом.
Федор пожал плечами. Филлис промолчала. Зубы у всех выбивали дробь.
Они все шли и шли, но температура не падала и скорость ветра не возрастала. Кулл уже был готов согласиться с мыслью, что их бесстрашное дерзновение — не что иное, как просто глупость. Им бы следовало вернуться и по тем же ступенькам выбраться из шахты. Впрочем, нет, так не годится. Как им удастся вылезти из выходного отверстия, не сломав себе шеи? А если они не сумеют отыскать брешь в стенке шахты, то как попадут обратно в канализационный туннель? Видимо, вентиляционная и канализационная системы надежно отделены друг от друга. И тогда?..
— Вот это да! — прохрипел Федор и остановился.
Филлис, шедшая следом, натолкнулась на него. Кулл также встал и воззрился на арочный проход в стене. Помещение под аркой имело в ширину примерно сорок футов и было пустым. Только на уровне глаз на противоположной стене помещения висела крохотная яркая лампочка. Или блестка, так как не испускала лучей. Кулл вошел туда и заметил, что воздух под аркой намного теплее, чем в туннеле. Да и ветра здесь не было. Словно помещение закрывала неосязаемая дверь.
Остальные последовали за ним. Кулл остановился. Лампочка на стене оказалась круглым окном. В этом странном отверстии было что-то пугающее. С сильно бьющимся сердцем Кулл заглянул в окно.
Первое, что ему бросилось в глаза, был ослепительный шар. Сбоку виднелся еще один. А пониже — целая гроздь из дюжины, или около того, огней.
— Что это? — прошептала Филлис.
— Звезды, — ответил Кулл.
Сейчас яркие искорки перемещались вправо. Потом появилась огромная голубая звезда (за сколько световых лет отсюда?), а над ней показалось белое мерцающее облако с еще более белыми сгустками, вкрапленными в мерцающий газ. Голубая звезда и галактика, или газовое облако, — что бы это ни было — уползли вправо, и перед глазами предстала огромная черная масса. Кулл присмотрелся и понял, что она явно искусственного происхождения. Механическое устройство походило на вогнутое зеркало в форме эллипса, по краям его хаотически торчали антенны необычных очертаний.
Потом она тоже сместилась вправо. Перед глазами Кулла проскользило еще несколько звезд. Потом — еще один механизм, похожий на первый как видимыми размерами, так и формой. Еще звезды. Не так много. Еще один механизм. Несколько звезд. Еще механизм. А может, он видит одно и то же?
— Мы смотрим через иллюминатор во внешней обшивке искусственного спутника, — сказал Кулл. — Но спутника чего?
— Не понимаю, — произнес Федор.
— Я тоже, — отозвалась Филлис.
Джек осторожно высунул палец в окно. Близкая к абсолютному нулю температура космического пространства должна была бы мгновенно заморозить его. Однако вопреки ожиданиям Кулл не почувствовал ни тепла, ни холода. Зато ощутил некое противодействие. Всего лишь ощутил, и все. Палец вышел наружу примерно на полдюйма, а дальше во что-то уперся.
Кулл с силой ткнул кулаком в невидимое стекло. Рука вышла за пределы окна до запястья, не дальше, а потом остановилась.
— Эта обшивка, или поле, или что там еще, видимо, огораживает весь этот мир, — сказал Кулл — Но если так, то в ней должно быть предусмотрено рассеяние тепла — не через это окно, конечно. Именно таким образом и охлаждается горячий воздух. Соприкосновением с холодной обшивкой этого, мира, ада или как там его?
— А для чего нужны те механизмы, ну устройства, которые проплывают мимо нас за окном? — спросила Филлис.
Кулл пожал плечами. Все трое долго и в полной тишине наблюдали за кружением вселенной. В течение минуты пол и стены снова тряслись, и они знали, что сейчас наверху скорее всего проваливается земля и в проломы рушатся камни.
Когда толчки прекратились, Кулл произнес.
— Кое-кто из тех, кто жил на Земле в древности, рассказывал, что то был плоский мир. Но после ряда катаклизмов принял нынешнюю форму. А позднее начал расширяться. Где-то с середины двадцатого столетия сюда стали прибывать люди.
Федор не отвечал. Филлис продолжала зачарованно смотреть в окно.
Из туннеля донесся глухой гул, и комнату снова тряхнуло.
— Пойдемте-ка отсюда, — предложил Кулл — Думаю, мы выяснили все что могли.
Они возвращались той же дорогой, что пришли, но, подойдя ко второму от комнаты перекрестью туннелей, обнаружили причину шума. В шахту рухнули камни и полностью завалили проход. Дальше пути не было.
Не теряя времени, Кулл повернул к шахте, оставшейся позади. Там спутники сбросили с себя мешки с едой и водой, оставив только веревки, два факела и немного спичек, потом по очереди взобрались на лестницу и начали подниматься. Через четверть пути им пришлось остановиться и покрепче вцепиться в ступеньки; стенки шахты заколебались, наверху что-то треснуло, и вниз посыпались камни. К счастью, дыра образовалась в противоположной стене, так что камни не задели никого. Добравшись до пролома, Кулл понял, что ошибался насчет дыры в противоположной стене. Шахта была вспорота по меньшей мере на три четверти окружности. С одной стороны рваная трещина заканчивалась как раз между ступеньками. Если рискнуть, то можно было успеть пролезть через брешь в горизонтальный туннель. Кулл решил рискнуть.
Федор последовал за ним, отставая лишь на несколько дюймов.
Последней полезла Филлис. И едва она скрылась в отверстии, как края щели сомкнулись, до крови ободрав ей ступню.
Кулл не стал задерживаться, чтобы осмотреть царапины, и быстро зашагал по туннелю. По его расчетам, поверхность находилась недалеко и долго искать выход не придется. Им просто повезло, что в шахте образовалась трещина. Если бы они вскарабкались на самый верх, то загнали бы себя в ловушку. Спуститься оттуда на землю можно было бы, лишь прыгнув с высоты сотни, а то и тысячи футов. Или дождавшись, пока рухнет вся шахта.
Кулл оказался прав в расчетах. Они наткнулись на шест. Шахта с шестом тянулась футов на шестьдесят и заканчивалась в другом туннеле, в конце которого было совсем светло. Путешественники поспешили на свет, но на полпути остановились.
Отсюда начинался длинный ряд каменных статуй.
Идолы. Разбитые идолы.
Первой оказалась приземистая получеловеческая фигура, грубо высеченная из гранита. Под выпяченным животом располагались своего рода половые органы чудовищных размеров — женские прямо над мужскими.
Следующие два идола походили на людей и гермафродитами не были. Мужчину украшал громадный фаллос, а женщина обладала внушительными грудями, объемистым животом и чрезвычайно толстыми бедрами и ногами. Эти двое и двуполая статуя были единственными в целом ряду изваяний, у кого на плечах имелась голова. От других остались лишь туловища с изломанными шеями да валявшиеся подле ног оторванные головы.
Судя по виду трещин, опоясывающих короткие толстые шеи первых трех статуй, головы когда-то были отломаны. Но их прилаживали обратно. Кулл предположил, что при этом использовалось какое-то клеящее вещество. Значит, этим занимались демоны, поскольку клей такой прочности людям был недоступен….
Они шли, молча разглядывая безмолвные шеренги. Мимо человеческих и получеловеческих торсов, мимо каменных голов ибисов, быков, львов, ястребов, шакалов; мимо туловищ богов, богинь и демонов с шестью руками, четырьмя руками и восемью ногами. Мимо бородатых и безбородых голов на полу.
Четыре раза им попадались мумифицированные и окоченевшие трупы людей, прислоненные к стене.
В конце этого длинного ряда, неподалеку от отверстия, ведущего в туннель, лежала голова.
Голова Икса, оторванная от трупа не так давно, покоилась на полу и пристально глядела на вход.
Федор захлюпал носом.
— Может, хватит душещипательных сцен? — поморщился Кулл. — У нас куда более важные дела. Хотя бы выяснить, что творится в городе.
Обойдя голову, он вышел из туннеля и оказался на склоне горы, находившейся вне пределов города, который лежал в руинах. Рухнувшие стены обнажили в своем падении горы обломков на месте башен и развалины огромных зданий. Бробдингненские каменные глыбы, из которых были сложены стены и башни, развалились, словно пустотелые куски базальта. А блоки, воздвигшие статуи вокруг вентиляционных шахт, отвалились и оголили покореженные, искривленные колодцы из серого вещества.
Поверхность пустыни растрескалась. Начинаясь под городом, равнину пересекала широкая кривая расщелина и терялась где-то вдали, недоступная взгляду. От расщелины, словно паутина, расходились во все стороны тысячи и тысячи коротких и тонких трещин.
Туннель, из которого путешественники только что вышли, стал внезапно извиваться угрем, а изнутри, как из мегафона Титана, гулко загрохотал гром землетрясения. Но рев все же не помешал Куллу услышать визгливый смех, похожий на звуки, издаваемые гиеной. Взрывы безудержного хохота доносились из-за спины, в нескольких футах от него.
Хохотал демон. Тот самый, который сбежал от них с головой Икса в канализационные туннели. Он стоял совсем рядом, подбоченившись, запрокинув голову и широко раскрыв рот. Он смеялся.
Не успел Кулл отреагировать, как Федор оттолкнул его, набросился на демона, повалил его и принялся колотить головой об пол.
— Икс! Икс! Икс! — кричал он. — Почему Икс? Кто такой Икс? Кто он? Кто?
Подбежав к ним, Кулл сел на пол и схватил демона за руки. Тот вдруг перестал смеяться, и из глаз у него брызнули слезы.
Это так поразило Федора, что он отпустил голову демона. Кулл тоже удивился. Он никогда не видел плачущего демона.
— Люди, — проговорил демон, обливаясь слезами, — я знаю кое что из того, чего не знаете вы. Но о многом я понятия не имею. Я, в сущности, так же беспомощен и лишен всякой надежды, как и вы.
— Ну и?.. — произнес Кулл.
— Не демон я. Не то, что вы имеете в виду. Я отношусь к внеземной, как вы ее называете, расе, или роду. Внешне люди нашей планеты похожи на вас. Разница только в том, что многим в нашем мире достается облик, не предусмотренный природой. Манипуляции с генами, прямая трансмутация протоплазменных форм, доработка клеток на микроскопическом уровне. На это у нас есть свои причины. Не буду вдаваться в них.
Туннель колыхался, раскачивался и гнулся одновременно, и Кулл начал ощущать приступ морской болезни. Но он сопротивлялся: надо разузнать у демона как можно больше.
— Для нас это место — тоже ад, — продолжал тот — Но здесь нас не так много, потому что наша раса давно не живет на своей планете, вымерла. Как раз в то время, когда дела у нас пошли на лад, когда мы только начали приобщаться к цивилизации. К цивилизации в нашем понимании, не в вашем.
— Ладно-ладно, — сказал Кулл — Но что ты скажешь о тех механизмах, которые крутятся вокруг этой сферы? Кто их сюда доставил? И с какой целью?
— Кто? — завопил тот — Иные! Иные!
— Какие такие «иные»?! — тоже закричал Кулл. Рев, грохот и крик оглушали. А туннель корчился в судорогах еще неистовее.
— Другой тип разумных! Неизмеримо старше и вас, и нас! Намного осведомленнее, могущественнее! Мы обидели их и теперь несем за это наказание!
— Но как же тогда мы? — воскликнул Кулл. — Как же тогда?..
— Вы их тоже обидели! Давным-давно.
— Каким образом? Мы их даже не знаем!
— Знали ваши первобытные предки!
— Как им удалось? И кто такие эти «иные»?
— Я не могу тебе сказать! Не могу! Не могу! Это входит в наше наказание. На нас как-то воздействовали, нам запретили! Мы действуем не по своей воле! Мы знаем, но вам сказать об этом не можем. Я сказал вам все, что мог А если б мне не было так страшно, я бы и этого не сказал.
— А механизмы? Наше физическое воскрешение? Создание этого мира! Как? Зачем?
— Он не метафизический, этот мир, и не сверхъестественный! Он физический. Подчиняется законам и принципам той вселенной, которую мы знали. Некоторые законы нам неизвестны. Но им известны! Они — всемогущие! Когда-нибудь и мы смогли бы стать такими, если бы из-за наших высокомерия и глупости нас не стерли с лица земли. Вы, земляне, тоже могли стать такими, если бы сумели справиться со своей доморощенной глупостью!
— Рассказывай! Рассказывай! — вскричал Кулл.
Но Федор с криками «Икс! Икс! Икс! Рассказывай об Иксе!» снова стал колотить демона головой об пол И тот вдруг засмеялся. Эти существа обладали непостоянностью настроения и нелогичностью поведения, из-за чего внушали человеку ужас еще до того, как людей стало больше, чем их. Его смех не казался истеричным. Ему было по-настоящему смешно.
Он смеялся до тех пор, пока не начал задыхаться. Откашлявшись, он сказал:
— Вы бы поверили мне, если бы я сказал, что Икс предал людей? Что он помогал нам, так как хотел помучить вас несбыточной надеждой?
— Нет, никогда! — заорал Федор.
— Вы бы поверили, если бы я сказал, что он — тот Спаситель, на которого вы надеетесь? Но что в этом уголке Вселенной ему приходится вести себя так, как велят Иные? И подчиняться их законам?
— Нет, нет!
Демон снова расхохотался:
— А вы бы поверили, если бы я сказал, что все, что я наговорил вам, неправда? И все, что впредь буду рассказывать, тоже окажется неправдой! Или, что не исключено, среди всех, неправд обязательно будет одна или две крохи правды? Почему бы нет? Эти уж мне земляне и их правда! Да меня тошнит от вас! Что такое правда?
И вот тогда у Кулла вспыхнуло желание убить его. Он был вне себя. Федор тоже. Он схватил демона за горло и принялся душить его. Лицо Федора стало таким же багровым, как у Демона. Кулл пошатываясь встал на ноги с намерением растоптать лицо демона. Он хотел размозжить ему ногами кости, сломать нос, выбить зубы, порвать барабанные перепонки, выдавить глаза.
Рядом раздался страшный треск, будто гигантское дерево расщепилось надвое. Кулла швырнуло к стене туннеля. Оглушенный ударом, он смутно осознал, что эта часть туннеля оторвалась и катится под гору.
Она все катилась и катилась: вместе с ней катились все, кто в ней находился: Федор, Филлис, демон, он сам, каменные туловища, каменные головы, высушенные трупы, голова Икса. Цилиндрический туннель катился под гору, а его обитатели болтались внутри. Почему статуи не передавили их всех, Кулл так и не понял. Но что есть, то есть, хотя один раз какой-то идол прогрохотал совсем близко и даже поцарапал ему плечо. В падении Кулл налетел на демона, и тот, схватив его, так сжал, что Кулл и пошевельнуться не мог.
— Ах ты мой красавчик! — нараспев произнес демон. — Этот мир и есть ад! Конечно же, он сверхъестественный! А то, что ты увидел в окне, — всего лишь иллюзия, чтобы удержать тебя от поисков правды и от побега! Ложь, ложь, ложь! А может, и правда или полуправда, скрытая во лжи!
Снова затрещало и туннель замер. Демона отбросило в сторону. Не успел Джек, оглушенный падением прийти в себя, как демон уже вскочил на ноги и, нагнувшись, свирепо укусил его за плечо.
— Знак Каина! — закричал демон. Его рот был в крови Кулла. — Печать Сатаны! Укус Ваала! Или что там у вас? Поцелуй за меня своего лысого приятеля — того, что ищет Икса! Передай ему, что Икс жив и даст ему спасение и вечное блаженство — если ему удастся отыскать Икса! Ложь, ложь, ложь! Может быть! До свидания, брат!
Подвывая по-волчьи, он выбежал из туннеля и бросился в колыхавшуюся пустыню. Но далеко он не убежал. Рядом с ним внезапно образовалась трещина и зазмеилась, ширясь, ломаной ветвистой молнией через все обозримое пространство. Одно из ее ответвлений открылось прямо под ногами демона. Вскинув руки, он отшатнулся, пытаясь спастись, но оказался недостаточно проворен. Он упал на спину, рот его открылся в крике, который в туннеле непременно услышали бы, если бы не грохот. Тело провалилось, и последнее, что люди увидели, были его ноги.
Туннель тут же накренился, вздымаясь на гребне прокатывающейся по земле волны, и снова покатился.
Он все катился и катился, этот оторванный кусок туннеля, который был уже не туннелем, но просто трубой. Впрочем, не очень быстро, ибо невольные пленники ухитрялись поспевать за оборотами отчаянно работая ногами и удерживаясь в вертикальном положении, как белки в колесе.
Но вскоре они выбились из сил. Их ноги отяжелели и утратили скорость. Людей тотчас подхватило и повлекло кверху, откуда они попадали вниз. Но только затем, чтобы снова взмыть кверху и снова упасть.
Внезапно труба остановилась, и горемыки с грохотом ударились о стену.
В течение нескольких секунд они лежали, хныча и постанывая, затем Кулл вскочил и сказал, задыхаясь;
— Нам нужно как-то избавиться от этих статуй! До сих пор нам везло. Но если эта штука снова покатится — а она как пить дать покатится, — то в следующий раз нам может так не повезти.
Филлис лежала и всхлипывала, но Федор с трудом поднялся. Он был весь в синяках и царапинах, а лицо представляло собой красное месиво, Кулл знал, что и сам выглядит не лучше. И по достоинству оценил усилия, которые прилагал маленький славянин, чтобы просто встать, тогда как его мышцы, похоже, спеклись от полученной трепки. Но он заставил себя двигаться и принялся хватать статуи и выкатывать их из жерла цилиндра. Статуи оказались, однако, тяжеленными и как будто состояли из одних острых углов. Справиться с ними было нелегко. Только объединив усилия, мужчины сумели подкатить первое изваяние к выходу. Это была крупная фигура с головой крокодила и длинными челюстями. В голове, посаженной к туловищу под прямым углом, и состояла вся загвоздка Всякий раз когда челюсти утыкались в пол, верхняя часть статуи приподнималась, и перевернуть ее на бок было невероятно трудно. К счастью, чтобы Подкатить идола к краю туннеля, эту операцию пришлось проделать всего три раза.
Избавившись от крокодилоголового, Федор и Кулл уставились друг на, друга, с трудом переводя дыхание и дрожа рт усталости. Никто из них не решался первым вновь приняться за работу.
— Надо выкинуть еще двоих, — сказал Кулл и выглянул из цилиндра, надеясь отыскать какое-нибудь другое убежище, без этих каменных махин, мотающихся туда-сюда. Хоть что-то, лишь бы не такое открытое с обоих концов и которое катилось бы как можно тише. Хоть что-то, где можно было бы безмятежно свернуться калачиком и не беспокоиться ни о чем…
То, что Джек увидел, потрясло его. Та же сила, что заставила их цилиндр бешено вертеться, нагромоздила огромные груды песка и камня. Цилиндр лежал у края застывшей на время земной волны. Вокруг теснились кучи из песка, камней, земли, перемешанной с покореженными обломками металлических труб, огромными глыбами гранита, базальта и диорита, некогда аккуратно сложенными в виде гигантских строений. Там и сям были разбросаны здания, целиком вырубленные из бробдингненских валунов: одни стояли, как прежде, другие валялись на боку, третьи — вверх дном. Некоторые, провалившиеся в глубокие трещины, являли глазу лишь крышу или бок, или дно.
Все вокруг было усеяно трупами людей и демонов и кусками их тел. Они лежали там, где их раздавили рушившиеся каменные громады или поразили насмерть летевшие с огромной скоростью камни. Повсюду валялись каменные деревья, с корнем вырванные из почвы или из стен зданий. Насколько же велики были силы, сокрушившие эти могучие исполины?
— Что же это такое? — причитал Федор, стоявший позади Кулла. — Отчего мир гибнет?
— Что-то тормозит вращение оболочки, которая является внешним фундаментом этого мира, — ответил Кулл. — И всякий раз когда оболочка замедляет вращение, камни и песок на внутренней ее поверхности скользят. И все, что на ней находится, сдвигается с места. К тому же от трения движущихся тонн камня и песка возникает тепло. Ты заметил, как здесь жарко?
Его тело лоснилось от пота, волосы слиплись. Только сейчас он обнаружил, что кто-то из их компании загадил цилиндр изнутри. Причиной был, несомненно, животный страх.
— Надо убрать отсюда еще две статуи, — проговорил Кулл. — В любую минуту вращение может снова замедлиться. Или наоборот, ускориться. Бог его знает, что тогда произойдет.
— Что толку? — уныло отозвался Федор. — Нас все равно разорвет на куски, как этих… этих… — Он указал на несколько ближайших трупов, которые выглядели так, словно по ним прошелся паровой каток, а следом борона.
— Возможно, у нас нет шанса выжить, — произнес Кулл, — Но мы должны вести себя так, будто он у нас есть. Пока мы живем.
— Да разве мы достойны спасения? — возразил Федор. — Мы грешники. Нам следует…
— Грешники, — плачущим голосом повторила Филлис. — О Боже, мы согрешили и теперь должны расплачиваться. О Боже, прости нам, прости…
— Заткнись! — оборвал ее Кулл. — Оба заткнитесь! Если вы сейчас же не прекратите нюнить, словно две старые истерички, и не поможете мне выкинуть отсюда этих идолов, я вас вышвырну из туннеля пинком под зад. Вот тогда и попытайте счастья, которое есть прах, ничто, нада[9], нуль, капут[10], пустота. Что с вами, черт возьми, происходит? Вы хотите покончить с собой? Так ведь вам известно, что это тоже грех. Что ж, если вы просто здесь усядетесь и перестанете бороться, то это будет все равно что убить себя. Ничего не делать равносильно самоубийству, вам это известно. Федор, что на тебя нашло? Ведь именно ты подбил меня на это путешествие. А теперь вдруг струсил.
— Это Апокалипсис, — пробормотал тот. Его губы кривились, а маленькие глаза беспокойно метались из стороны в сторону. — День Страшного суда. Кто в силах устоять перед гневом Божьим?
— Да ты ничего не знаешь о гневе Божьем, — сказал Кулл. — Помоги мне сдвинуть идолов, а не то почувствуешь гнев Божий точнехонько на своей заднице, которую припечатает моя нога.
— Мне остается уйти, — произнес Федор. — Я не боюсь тебя.
— Хорошо, — отозвался Кулл. — А то, может, выручишь? Выручишь меня? Своего брата человека?
Он молча нагнулся и принялся толкать статую. Федор, все еще всхлипывая, стал помогать ему. Второй идол оказался не таким большим и нескладным, как первый. Надсадно крякая и тяжело дыша, им удалось дотащить его ногами вперед до жерла цилиндра.
Но третья статуя превосходила размерами остальных, дальше всех находилась от выхода, а ее рука, отставленная от туловища, сгибалась книзу — казалось, будто статуя цеплялась за металл и не желала отделяться от него. Двое мужчин волокли идола медленно и после каждого усилия были вынуждены переводить дух. Не выдержав, Кулл обругал Филлис и велел ей встать и помочь им. Женщина застонала и подняла глаза. Спутанные, грязные волосы упали ей на лицо, и она уставилась на Кулла сквозь светлые пряди. Грязное лицо было перепачкано кровью, губы распухли от удара, на одной из грудей расползлось багровое пятно.
— Я так устала, — простонала она. — Я не в состоянии помогать вам. Да и зачем бороться? Федор прав. Мы обречены.
Кулл ткнул ее ногой в плечо. Филлис опрокинулась на спину и молча воззрилась на него снизу вверх.
— Поднимайся, грязная потаскуха! — приказал Кулл. — Ты, может, до сих пор и брала от жизни все, что хотела, в этой привычной для тебя позе, но те деньки кончились! Вставай! Или же я лягну тебя в то место, где недостает яиц!
Она хотела плюнуть, но изо рта вырвалась лишь тягучая струйка темно-коричневой слюны, которая шлепнулась на подбородок, будто привязанная одним концом веревка.
— Ты и твоя поганая шкура, — прохрипела она. — Вот и все, о чем ты заботишься. Почему бы тебе не сдохнуть и не покончить со своим жалким существованием?
— Потому что не хочу, — ответил Джек. — Ну же, вставай!
Он нагнулся, подхватил ее под мышки, с усилием приподнял и поставил на ноги. Филлис покачнулась и упала бы, не поддержи он ее. Ее тело было скользким и холодным от пота; она вся дрожала, она смердела страхом.
— Я не то имела в виду! — всхлипнула она. — Просто за последнее время я пережила больше, чем в состоянии вынести. Поскорее бы все это кончилось!
— Я тоже не то имел в виду, сказал Кулл. — Надо же мне было сказать хоть что-то, чтобы заставить тебя шевелиться. Так что давай помогай. Нам любая помощь сгодится, даже самая малая.
Пользы от Филлис оказалось немного. Когда они попытались катить идола, ее руки соскользнули, и она упала на камень.
— Я опять поранила грудь, — пожаловалась она плачущим голосом.
Кулл снова поднял ее.
— Ну хотя бы раз!
Они одновременно ухватились за статую, и та перевернулась на бок. Задохнувшись, Кулл услышал, как тяжело дышат его спутники.
— У нас, возможно, не так много времени до следующего землетрясения! — закричал он что было мочи. — Если мы снова завертимся, то нас может запросто раздавить. Ну же! Еще раз!
Идол медленно покатился, приподнялся, опершись на одну из рук, и с грохотом рухнул на серый металл. До жерла цилиндра было пройдено лишь полпути.
— Еще раз, — повторил Кулл, но уже без особого энтузиазма. Он вдруг осознал, как мало сил у него осталось. А с силами почти ушла воля.
Но, несмотря на это, он уже не мог остановиться, не завершив начатого. Иначе все старания пропадут даром. За свою жизнь он слишком много затратил усилий и слишком часто отступал, когда мог бы побороться еще немного и завоевать то, что хотел. А хотел ли он на самом деле? И не потому ли всегда отступал, что боялся победы?
Перешагнув через статую, он ступил на песок и закашлялся снаружи пыли было еще больше, чем в трубе. Легкие будто сжало горячей рукой.
С трудом подавив приступ кашля, Кулл нагнулся и, ухватившись за голову идола, сказал:
— Толкай. Я буду тянуть. Вытащить его теперь проще простого.
— Хорошо, брат, — отозвался Федор. — Если вы так отчаянно цепляетесь за жизнь, я не буду вам помехой. Может, сам Бог послал вас мне на помощь. Поэтому помогу и я вам.
— …тебя и твоего Бога, — выругался Кулл.
Федор задохнулся, но идол пополз из жерла и вскоре очутился на песке. Кулл слабо улыбнулся. Видно, Федор здорово обозлился, коли так раззадорился. Изваяние удалось выпихнуть вон даже быстрее, чем Кулл рассчитывал. Впрочем, он и не собирался подначивать Федора. А только подумал об этом.
Кулл выпрямился.
— Ну вот! — произнес он с едва заметным торжеством. — Избавились наконец! Я же говорил, что мы… — и внезапно замолчал.
Подошвами ног он уловил слабые вибрации, предвестие грядущих и более сокрушительных. Перепрыгнув через статую, он ринулся в цилиндр мимо Федора и Филлис и остановился в центре.
— Сюда! Скорее! — обернувшись, крикнул он и упал на пол. — Ложитесь! Ты, Федор, ляг и обопрись на стену, а я ухвачу тебя за щиколотки! А ты, Филлис, ложись у меня в ногах и хватайся за мои лодыжки.
Снова подгонять их не понадобилось. Они уже и сами почувствовали подрагивание цилиндра.
— Когда покатимся, — добавил он, — напрягитесь. Может, из нас получится что-то вроде жесткой опоры, и тогда мы не будем все время соскальзывать вниз и биться о стенки. Держитесь! Кажется, сейчас начнется светопреставление.
Не успел он договорить, как цилиндр накренился и, придя в движение, медленно сделал пол-оборота; так медленно, что Кулл понял: долго в напряжении им не удержаться. Когда они подберутся к самому верху и пол станет потолком, они рухнут друг на друга.
Но, прежде чем цилиндр завершил пол-оборота, раздался гул, затем оглушительный грохот, и сквозь трубу пронеслась целая туча пыли, запорошившая глаза. Цилиндр так стремительно сорвался с места, что Кулл сначала даже не понял, что произошло, пока тот не сделал еще два или три оборота. Сейчас цилиндр вращался так быстро, что Кулл, похоже, проскакивал одну и ту же точку каждую секунду. Во всяком случае, так казалось. По-настоящему, у него не было точки отсчета, как не было и ясного представления о ходе времени. Он знал лишь одно: труба вращалась с такой огромной скоростью, что центробежная сила буквально приклеила людей к металлу и не давала им шевельнуть ни рукой, ни ногой, даже если бы они захотели.
Что произойдет, если они вдруг столкнутся с предметом, который несется с той же скоростью? Разобьются вдребезги. Крошево костей, раздавленная плоть и невыносимая боль, кровь, брызжущая из порванных вен и артерий.
Неожиданно до Джека дошло, что он больше не чувствует ни тряски, ни характерных раскачиваний цилиндра, когда тот набирал скорость. Кружение стало плавным, словно в воздухе.
Повернув голову, Кулл глянул на отверстие и сначала ничего, кроме пыли, не увидел. Глаза щипало так, что: выступали слезы Затем подул невесть откуда взявшийся ветер, и на несколько секунд пыль исчезла; Первым, что увидел Джек, были серовато-бурые облака, теснившиеся, казалось, повсюду.
То, что потом предстало перед ним, было трудно постичь умом: настолько все оказалось неожиданным, чужим.
Наконец он понял, что к чему. Теперь он знал, что движение цилиндра казалось плавным, как по воздуху, потому, что именно в воздухе они и находились.
Облака пыли на мгновение разошлись, и в разрыве Кулл увидел землю. Вернее, сферу, образующую стены их мира, барьеры между ним и межзвездным пространством. Поверхность сферы очистилась от песка, камней и туннелей, которые толстым слоем покрывали ее, я обнажилось сероватое непрозрачное вещество.
Где же слой песка и камней, что некогда составлял почву? Исчез. Унесло в атмосферу, совсем как цилиндр.
Очевидно, сфера каким-то способом, с помощью какого-то немыслимо титанического усилия получила ускорение. Потом так же быстро и так же немыслимо движение замедлили; возможно, даже полностью остановили. И кремневый слой на внутренней поверхности сферы, и все жившие на ней, и дома — все это слезло, словно старая кожа.
Сорвалось с поверхности и теперь летает. И если то, что Кулл подозревает, правда, то обратно никогда ничего не упадет. Ведь если сфера перестала вращаться, а центробежная сила, которая, по его давнему предположению, представляла собой силу тяжести, исчезла, цилиндр и миллионы других материальных объектов, которые носятся сейчас в атмосфере, назад не вернутся.
А они трое будут лететь, пока не столкнутся с другим объектом. После чего, подчиняясь второму закону Ньютона, изменят направление полета, а их скорость замедлится или увеличится, поскольку результирующий вектор зависит от составляющих векторов двух или более объектов.
Со временем они будут лететь медленнее, так как находятся в плотной атмосфере, а не в разреженном космическом пространстве. Трение о воздух заставит цилиндр замедлить ход. Кулл только сомневался, окажется ли замедление достаточным. Летя по прямой, цилиндр рано или поздно врежется во внутреннюю стену сферы. И сидящие в нем разобьются.
Уже потом его слабеющий разум осознал, что они умрут задолго до того, как остановятся. Даже сейчас вращение отгоняло кровь от передней части мозга и передней части тела. Кулл постепенно угасал, сознание тускнело. Вскоре он лишится чувств; потом мозг, испытывая кислородное голодание, умрет; дыхание прервется, и он…
Джек Кулл очнулся и понял, что они хоть на какое-то мгновение, но спасены. Цилиндр не вращался. Кулл лежал на полу, придавленный телом Филлис, ноги Федора касались его головы. Он увидел, как веки Филлис затрепетали. Голубые глаза уставились на Джека.
— Что случилось? — чуть слышно проговорила она, с трудом ворочая языком. Как и у Кулла, в горле у нее пересохло и саднило от пыли.
— Что-то мешает нам вращаться.
Внутри цилиндра было сумрачно, но не пыль застила свет. С обоих концов к путешественникам подползали буроватые полустуденистые волокна неизвестного вещества. Поначалу Кулл не узнал его. Но когда масса приблизилась настолько, что ее удалось потрогать, а потом осторожно попробовать на вкус, он вспомнил, что это.
— Мы застряли в манной туче, — сообщил он. — Должно быть, мы врезались в нее, когда она только начинала формироваться. Она совсем мягкая, вот почему нас так плавно остановило. — Кулл коротко и нервно засмеялся. — Теперь у нас новая забота: как бы тут не задохнуться.
— Может, нам удастся проесть ход наружу? — пробормотал Федор.
Джек Кулл расхохотался. Он хохотал и никак не мог остановиться.
Филлис села и что есть силы ударила его по щеке. Результаты этого действия ошеломили и испугали обоих. Ударив Кулла, Филлис оторвалась от пола и, перевернувшись в воздухе, натолкнулась на стенку. Потом отскочила и стала яростно извиваться, пытаясь встать на ноги. Однако все усилия привели к тому, что женщина перевернулась вверх тормашками и поплыла по направлению к манне на другом конце цилиндра.
Кулл удивился не меньше, хотя и должен был этого ожидать. Сила удара на несколько дюймов оторвала его от пола и отбросила в противоположную от Филлис сторону. Он медленно заскользил в воздухе, пока не воткнулся задом в манну на другом конце.
— Мы в невесомости, — сообщил он. — Федор, двигайся очень медленно! А ты, Филлис, перестань сопротивляться! От этого только хуже. Кстати, спасибо! Ты избавила меня от истерики.
Он скривился от боли в одеревеневших мышцах. Голова страшно болела, словно по ней прошелся слон: на затылке сидела здоровенная шишка.
К тому времени манна так разрослась, что полностью забила оба конца цилиндра, и, не переставая увеличиваться в объеме, потащила Кулла и Филлис к центру цилиндра. Теплая студенистая масса поглотила руки несчастных и стала подбираться к лицу и плечам. Им ничего не оставалось, как только бить ногами по влажному желе, влекущему их друг другу навстречу.
Не вняв предостережению Кулла, Федор подпрыгнул, намереваясь поймать Джека, но взмыл вверх и с криком ударился головой о потолок. После чего по инерции отлетел к Куллу и тоже увяз. Теперь их обоих потащило навстречу Филлис.
Немного поупражнявшись, все трое убедились, что если все делать медленно, то можно контролировать свои движения. К счастью, ширина туннеля составляла футов двенадцать, так. что им удавалось продвигаться от стенки к стенке. Если один из них застревал посреди цилиндра, будучи не в силах дотянуться до стены, то другой, изловчившись, подталкивал его.
— Нам остается только надеяться, что манна перестанет прибывать, — произнес Кулл. — Кто бы мог подумать, что у нас ее окажется невпроворот?
— Разве нельзя откопать выход? — спросил Федор. — Можно задержать дыхание и попробовать выбраться. Уж лучше погибнуть при попытке спастись, чем просто сидеть да смерти дожидаться.
— Неужели ты не понимаешь? — возразил Кулл. — Ну докопаемся мы до выхода, а потом? Одно неловкое движение — и мы вылетим из этого цилиндра. И что тогда? Мы будем совершенно беспомощны, плавая внутри сферы, которая тянется на тысячи миль от края до края.
Филлис вздрогнула, словно от холода, хотя в цилиндре было жарко.
— Я не хочу болтаться в воздухе. Да я с ума сойду, если увижу под собой землю. Мне будет казаться, будто я все время падаю. Я не хочу вечно падать. Нет, я остаюсь. По крайней мере здесь как-то надежнее. Почти как дома.
— По-моему, манна перестала прибывать, — сообщил Федор. — Может, и хорошо, что мы не ударились в панику и не стали откапывать выход. Иногда лучше посидеть какое-то время и подумать. Со временем проблема решается сама собой.
— Ты прав. Во всяком случае, сейчас, — заметил Кулл. — Она действительно перестала ползти. — Он слизнул тонкие белые волоконца, которые со временем темнели и утолщались, потом медленно зачерпнул их целую пригоршню и отправил в рот. — Ешьте, пока не затвердели, — посоветовал он остальным. — Они сейчас тают во рту, а организму нужна жидкость.
Джек не стал говорить, что манна в цилиндре может оказаться последней. Ему не хотелось расстраивать своих спутников еще больше. Вполне возможно, что осталась только эта туча. Не исключено, что некий механизм, который готовил манну и распределял ее по всей сфере, пока еще действует, но скоро перестанет. Разладилось, все, так почему бы не разладиться и ему?
Все последовали его примеру. К тому времени как они съели по нескольку пригоршней массы, манна потемнела, съежилась и распалась на сотни твердых нитей толщиной со спагетти. Люди стали есть и их.
— Мне б сюда хоть какую тару, — проговорил Кулл и, пожав плечами, добавил: — Да что толку звезды считать. Ну-ка! Помогите мне перетащить манну на середину цилиндра. Накидаем кучу сразу с двух сторон, оставим только место для прохода. Надо сделать, запас побольше. А вдруг понадобится?
Подкрепившись, они принялись собирать манну, стоя в ней по поде, и лепить большие рыхлые комки. Потом двое стали носить их к центру цилиндра и складывать там, всякий раз добираясь до цели зигзагообразно — от стены к стене. К счастью, манна была влажной и липкой, и комки оставались там, где были брошены.
Несмотря на все предосторожности, обоим носильщикам приходилось время от времени выделывать замысловатые трюки. Они скользили вдоль стен, когда вовсе не хотели этого, или переворачивались вверх ногами, или по спирали устремлялись прямиком в мягкую массу.
Понемногу освоившись, Федор и Филлис стали работать на одном конце цилиндра, Кулл — на другом. Нагромождение манны заметно осело, внутри посветлело и стало видно, что туча отплыла от цилиндра.
Почувствовав, как потное тело обдул ветерок, Кулл обрадовался. Это означало, что в мире все еще существует ветер, что воздух сферы не застыл недвижимой массой. Перепад давлений не исчез.
У Федора и Филлис, трудившихся бок о бок, работа шла быстрее, чем у Кулла. А тут еще рука, которую он запустил в массу, наткнулась на что-то твердое. Он принялся соскребать с предмета волокна манны, пока не разглядел, что это. Прямо в его живот целилась ветка каменного дерева с листьями, мокрыми от манны.
Ничего никому не говоря, Джек продолжал соскребать волокна. Вскоре обнажилась еще одна ветка. Она была обломана, фута два длиной, не больше. Посчитав, что находка может оказаться полезной, он подозвал своих спутников. Те принялись растаскивать манну. Через пятнадцать минут Кулл добрался до конца цилиндра. И там понял, что произошло.
Во время всеобщей катастрофы несколько ветвей вырванного с корнем каменного дерева втиснулись в эту огромную трубу, а потом их покрыли пряди манны. А еще в ветвях запутался обрывок телефонного провода.
Джек помедлил, переводя дух, затем пролез между ветками и стал дальше счищать манну.
Через минуту его голова высунулась из отверстия. Минуя взглядом ствол и корни дерева, он уставился в пространство.
Рядом он увидел целую гору манны, неспешно отплывающую от цилиндра. Это была уже не туча, а месиво из червеобразных волокон, сбившихся в клубок. За клубком виднелась часть первоначальной тучи.
Кулл запрокинул голову, чтобы взглянуть наверх или на то, что казалось верхом. Примерно в двадцати ярдах, не отставая от цилиндра, плыл громадный валун. Рядом с ним кружилось страшно изуродованное тело женщины, покрытое высохшей кровью.
За телом и валуном дрейфовали другие предметы. Большой ком земли. Медленно поворачивался каменный стол, обломанный с одного конца. Над столом крутилась каменная чаша, намного быстрее неповоротливого стола: Чуть дальше дрейфовало еще одно выкорчеванное каменное дерево, гораздо больше того, что застряло в цилиндре. Оно вращалось чрезвычайно медленно, и причиной тому был человек, который ловко цеплялся за ветви. Смуглый, узкоглазый, он был скорее всего китайцем или японцем. Человек заметил голову Кулла и выпучил глаза. Потом помахал рукой и что-то крикнул, но не на древнееврейском. Тут дерево повернулось и незнакомец пропал из виду.
Кулл подождал и, когда человек снова показался, закричал по-древнееврейски, добавив несколько английских слов, пришедших на память. Человек ответил на языке, о котором Кулл мог теперь с уверенностью сказать, что это был китайский. Дерево снова повернулось, и на сей раз Кулл увидел, что человек припал к ветке и балансирует на ней, собираясь прыгнуть.
Кулл громко крикнул, чтобы тот не рисковал. Но китаец прыгнул, едва ветка, на которой он сидел, поднялась выше при новом обороте. Очевидно, он с точностью до секунды все рассчитал и надеялся, что расчет окажется верным. Подброшенный толчком, к силе которого прибавилась сила инерции поворачивающегося дерева, он устремился к Куллу, вытянув руки и намереваясь ухватиться за ветви дерева, торчавшего из цилиндра.
Неожиданно для себя Кулл вскарабкался на самую большую ветку, перебрался на ствол и дальше двинулся на четвереньках, цепляясь за твердый, как камень, и скользкий морщинистый ствол. Добравшись до корней, он выпрямился и с опаской протянул руки к человеку. Но тот проплыл выше, всего в футе от него. Увидев, что промахнулся, человек пронзительно закричал и не умолкал до тех пор, пока не попал головой в огромный комок манны. Крик оборвался. Из твердеющей, но еще мягкой массы торчали отчаянно дергающиеся ноги. Кулл крикнул, чтобы тот постарался выбраться и снова попробовал прыгнуть.
И тут ноги перестали двигаться. Масса, лениво поворачиваясь, улетала, и ноги исчезли из поля зрения Кулла. Врезавшись в объемистый ком манны, китаец толкнул его, и сейчас огромная масса медленно отплывала от цилиндра. Кулл порадовался этому. Но ему было не по себе, хотя по сравнению с тем, что он совсем недавно пережил, этот несчастный случай казался незначительным.
Быть может, это происшествие потрясло его потому, что он пытался вмешаться в судьбу парня, изменить ход событий и на какое-то мгновение страх того человека стал его страхом.
Размышляя так, Джек глянул себе под ноги и обомлел. Внизу простиралась бездна: от милей пустоты его отделял лишь тонкий корень, на котором он стоял.
С минуту Кулл не двигался; он просто не мог заставить себя шелохнуться. Сердце колотилось как сумасшедшее, из груди вырывалось хриплое дыхание. Он стоял ни жив ни мертв.
Но вскоре в его сознание пробилась мысль: не может же он стаять здесь вечно, надо как-то вернуться в цилиндр. Медленно согнув колени, он присел и изо всех сил вцепился в корень. Но тут ноги сорвались с опоры, и Кулл повис над бездной. Но не вертикально, а как бы распластавшись в горизонтальной плоскости, словно ничего не весил. Похоже, веса в нем и вправду не было. Следовательно, опасность ему не грозит, если он будет действовать осторожно продуманно и без спешки.
«На каждое действие — равное противодействие», — пробормотал он. Эта истина стара как мир; но там, на поверхности, при нормальной силе тяжести — или ее эквиваленте в центробежной силе, — он действовал автоматически и наверняка. А здесь приходится учиться заново.
Он находился в межпланетном пространстве. Если не считать того, что здесь было чем дышать и отсутствовали планеты.
Крепко цепляясь руками за каждый выступ, веточку, желобок, Кулл пополз наверх. Подняв глаза, он увидел, как внутри цилиндра парят Федор и Филлис и не сводят с него глаз. Они тоже были напуганы. Может, даже больше, чем он сам, так как, очевидно, пока не до конца осознали свое положение. Что ж, глядя на него, они быстро научатся.
Наконец он в последний раз подтянулся на руках и влетел в цилиндр. Но по пути наткнулся на Филлис и вместе с ней устремился по инерции к другому концу трубы. Самым невероятным образом Кулл ухитрился изогнуться и, достав ногами пола, притормозить. Не сделай он этого, оба вылетели бы в пространство.
— Надо быть повнимательней, — сказал он. — Кажется, я достаточно четко все объяснил.
Глаза Филлис стали совсем круглыми от страха:
— Что нам делать? Вечно плавать в воздухе? Или пока не погибнем от голода?
— Еды пока хватит, — ответил Кулл. — А потом мы сумеем раздобыть еще. — Отвернувшись, он легко оттолкнулся от стены и поплыл к тому отверстию, через которое только что влетел, где, обхватив рукой ветку, остановился. — Думаю, нам лучше оставаться с этой стороны, — заметил он. — Здесь у нас отличный якорь.
С этими словами он выглянул из дыры. Огромный клубок манны все еще вращался, постепенно удаляясь; ноги мертвого китайца мало-помалу исчезали из поля зрения.
— Мне нужно подумать, — произнес Кулл. — Но я слишком устал. Мы все устали. Чтобы набраться сил, нам необходимо поспать, а потом снова подкрепиться.
— Как ты можешь спать, — возмутилась Филлис, — зная, что вокруг пустота и ничто не отделяет тебя от пропасти в тысячи миль, кроме этих тонких металлических стенок?
— Ну я же спал в самолетах, — ответил он, — а здесь куда как безопаснее, чем в тех «гробах». Мы никогда не упадем. Во всяком случае не так, как ты думаешь. Нет, единственное, о чем я беспокоюсь: как бы нечаянно не выплыть из трубы во сне. Так что давайте-ка поищем, чем привязаться.
А чем же еще, как не телефонным проводом, запутавшимся в корнях каменного дерева? Но чтобы достать его, надо снова вылезать из трубы. Кулл заколебался. Он слишком хорошо помнил, что чувствовал, когда висел над пустотой, поэтому предпочел бы сначала поспать, потом поесть, а уж после этого приниматься за неприятную, но необходимую работу. К сожалению, не только необходимую, но и безотлагательную.
Джек решил было попросить Федора или Филлис достать шнур; но, поразмыслив, отказался от этой мысли. Сейчас они просто не в состоянии сделать это. К тому же на них пока нельзя положиться — в том смысле, что они еще не умеют управлять собой в свободном падении. Одна промашка — и им конец.
Кулл вздохнул и, сообщив спутникам о своих намерениях, устремился к отверстию, цепляясь руками за ветви дерева. На сей раз он старался смотреть прямо перед собой, но такой прием не очень-то помогал. Куда бы он ни взглянул: вверх, вниз или вперед, он все равно смотрел «вниз». «Ничего-ничего, — подбодрил себя Кулл, — я знаю, что делаю, и пока держусь за это дерево, ничего страшного не случится. А кроме. того, без провода нам никак не обойтись».
Через полчаса он уже вернулся в цилиндр, волоча за собой кусок шнура длиной футов шестьдесят. Все его грязное, потное тело дрожало от усталости и пережитого страха. Но Кулл не дал себе ни минуты передышки и сразу принялся за дело. Соединив концы провода, он соорудил две петли и с помощью Федора и Филлис набросил одну на наружный край цилиндра, а другую — на ствол дерева. Убедившись, что шнур затянут надежно, он сделал еще три петли, поменьше, которые путешественники туго затянули у себя на поясе.
— Вот теперь, — сказал Кулл, — можно спать и ни о чем не беспокоиться. Ни у одного короля не было такой мягкой воздушной постели. И все же полного комфорта я вам не обещаю. Поскольку силы тяжести нет, то не будет и оттока носовых выделений. Так что, если проснетесь от удушья, не психуйте. Просто высморкайтесь, и все. Приятных снов! — Он закрыл глаза и мгновенно заснул.
Проснувшись, Кулл почувствовал что-то неладное. Он лежал вдоль продольной оси цилиндра и смотрел прямо в «потолок». В груди гулко колотилось сердце. Что-то было не так, но Джек не знал, что именно.
Судя по тому, что солнечный свет угас, наступила ночь. Кулл осторожно приподнял голову и в конце туннеля увидел чей-то силуэт, заполнивший собой круглое отверстие выхода. Очертаниями фигура напоминала человека. Вот только на спине у нее торчал черный горб, похожий на сложенные крылья.
«Демон», — догадался Джек. Ему не раз доводилось встречаться с подобными существами на улицах города. Тогда их крылья выглядели просто бесполезными экзотическими придатками, внушавшими благоговейный трепет. Теперь же, в условиях невесомости, они, пожалуй, как нельзя лучше оправдали бы свое назначение.
Кулл повернул голову и увидел своих спутников, плавающих поблизости на привязи. Федор храпел, Филлис тяжело сопела.
Прямо под Филлис, в дюйме от «пола», покачивался сук каменного дерева.
Демон медленно двинулся в глубь туннеля. Он плыл согнувшись, стараясь, чтобы кончики полурасправленных и слегка колыхавшихся крыльев не задевали «потолка». В одной руке он держал каменный нож. Рот был полуоткрыт, и в тусклом свете Кулл разглядел два длинных белых клыка, влажно блестевших на фоне угольно-черной кожи.
Кулл быстро повернулся в своей петле и, изловчившись, схватил сломанную ветку. Потом снова крутанулся в кольце провода и, прицелившись, что было силы метнул импровизированное копье в пришельца. После чего, даже не проследив за полетом «копья», легко выскользнул из петли и стал шарить вокруг, надеясь отыскать что-нибудь твердое, от чего можно оттолкнуться. И тут послышался глухой звук удара. Кремневый сук угодил чудовищу в солнечное сплетение, и из его груди вырвался резкий свистящий звук, будто деревяшка вышибла из легких весь воздух. Демон вскинул руки, выронив нож, и отлетел назад. Если бы не распущенные крылья, его бы мгновенно вынесло в бездну. Но трение крыльев о стены цилиндра замедлило движение, и монстр медленно поплыл лицом вверх.
Кулл бросился к нему, но не по прямой, а зигзагом, отталкиваясь от стены к стене, словно рикошетирующая пуля. Краткий путь был чреват опасностью врезаться в демона и вместе с ним выпасть в пустоту, заполненную воздухом. Там Кулл, конечно же, оказался бы совершенно беспомощным, тогда как крылатый монстр, оправившись, лавировал бы в воздухе как заблагорассудится.
По пути Кулл подобрал дрейфующий кремневый нож и, подобравшись наконец к демону, обхватил его за шею и принялся кромсать острием яремную вену.
Демон тут же открыл глаза и стал изгибаться, пытаясь вырваться. Кулл повторял его движения, сосредоточив все внимание на вене и надеясь, что ее удастся перерезать до того, как чудище обретет прежнюю мощь и увлечет его за собой наружу.
Неожиданно Джек почувствовал у себя на шее и плечах теплую влагу и догадался, что из яремной вены забила тонкая струйка крови. Однако ножа не бросил. Живучий, как тигр, демон все еще сопротивлялся и больно царапался острыми когтями. Потом, изогнув шею, он попытался вонзить клыки в горло противника. Но тот прижался к монстру теснее и не дал ему наклонить голову и пустить зубы в ход. Тогда существо перестало терзать Кулла когтями и потянулось к его гениталиям. Сообразив, что может превратиться в калеку, а то и в мертвеца, Джек оттолкнулся от демона, пролетел приличное расстояние, ударился о стену и там завис.
Движимый силой инерции, монстр со всего размаха впечатался в стену и перевернулся головой вниз. Тело его обмякло, крылья бессильно повисли. Кулл осторожно двинулся к нему, легонько отталкиваясь пальцами ног и вытянув вперед руки. Добравшись до трупа, он схватил его за щиколотку и повлек за собой к тому проему, где крепилась петля из провода.
В цилиндре внезапно посветлело. Наступал «день». Правда, не такой ясный, как до катастрофы, поскольку в воздухе висела плотная пелена пыли, — но сумерки рассеялись.
Филлис открыла глаза и вскрикнула. Федор тоже проснулся и, уставившись на труп, вытянул вперед руки, словно хотел защититься от мертвого чудовища.
— Успокойтесь, — произнес Кулл. — Все уже позади. Во всяком случае для него.
— Ради Бога, — заговорила Филлис, — убери его отсюда! Выпихни вон. Мне дурно от одного его вида! — Она замолчала, и глаза ее округлились. — Ты ранен, Джек? О Боже, да ты весь в крови! Не умирай, Джек, не умирай! Не оставляй меня тут одну!
— А ты не впадай в истерику, — ответил Кулл. — Нет, я не: ранен. Во всяком случае неопасно, хотя это страшилище порядком изодрало меня. На мне большей частью его кровь. И будьте внимательны, когда пойдете в тот конец. Там все перепачкано кровью.
— Слушай, выкини его отсюда, — попросила Филлис.
— Нет… он нам может пригодиться. Или хотя бы часть его. До его появления здесь мы сидели в этом цилиндре, как в западне, и не могли свободно передвигаться. А теперь вот посмотрите-ка! — Он заставил обоих выбраться из петель и, просунув тело демона в петлю Филлис, надежно закрепил его там. — Вылезайте наружу и соберите манны столько, сколько можете унести. Мы не будем расходовать наши запасы, оставим их на потом. Мне нужна манна, чтобы убрать с ее помощью грязь, которую я собираюсь здесь развести.
Джек осмотрел тело. Демон был почти одного с ним роста, который, если не подводила память, составлял около шести футов. Тело походило на человеческое, если не считать бородавчатых гениталий чудовищных размеров. Многие демоны имели их, похоже, только для того, чтобы оскорблять людей своим непристойным видом. Кожа была аспидного цвета; длинные острые ногти стоило скорее назвать когтями. Кожистые крылья, как у летучей мыши, росли из лопаток и являлись в этом мире, как отметил Кулл, совершенно бесполезными придатками, когда существовала сила тяжести. Лицо демона вполне сошло бы за человеческое, если бы не клыки, как у тигра, и не нос, плоский и бесформенный, с вывороченными ноздрями. Уши походили на волчьи; лысую голову от лба до затылка увенчивал костный гребень.
Кулл взглянул на Филлис и Федора. Те с опаской пробирались к манне, мокрыми спагеттиобразными сосульками льнувшей к веткам каменного дерева. К тому времени как они вернутся, часть работы должна быть сделана.
Кулл потрогал пальцем лезвие ножа. Острое. Но стоило лишь приступить к делу, и оно быстро затупится. Значит, сначала придется сделать самое важное, иначе вряд ли удастся довести задуманное до конца.
Кожа на крыльях резалась довольно легко — вскоре Кулл отделил ее от спины. Но соединение костей крыльев с лопатками — совсем другое дело. К тому же мышцы спины, которые, судя по всему, приводили крылья в движение, оказались очень твердыми, гораздо тверже, чем у человека. Разрезав крылья, Джек обнаружил, что кости из лопаточного сустава придется выламывать. И нож был его единственным инструментом.
— Идите сюда! — позвал он Федора и Филлис.
Те медленно потащились обратно в цилиндр и, забравшись внутрь, уставились на искромсанные останки.
— Если уж эти крылья держали его, то меня и подавно удержат, — сказал Кулл. — Встаньте там и держите его с обеих сторон. Да покрепче, чтоб не шелохнулся, а я займусь костями.
Несмотря на распоряжение, Филлис не могла заставить себя прикоснуться к трупу. И только после того как Кулл грубо обозвал ее и пригрозил выбросить из цилиндра, решилась. Вместе с Федором она изо всех сил вцепилась в тело, а Кулл ухватился за правое крыло и принялся выламывать его из сустава. Через несколько минут он остановился и попытался отдышаться. Тело его, измазанное в крови, покрылось потом. Кстати, о поте. Не стекая вниз из-за отсутствия силы тяжести, он не попадал в глаза, а собирался в капельки по всему телу. Время от времени Кулл проводил по лицу ладонью, собирал пот и вытряхивал из цилиндра.
— Оботрите меня манной, — тяжело дыша, попросил он. — Она впитает кровь и пот. А потом выбросьте. Меня обязательно надо очистить, иначе я развоняюсь, как скотобойня.
Его вытерли, и он снова принялся за работу, на сей раз пытаясь сломать кость несколькими дюймами выше сустава, где она была тоньше. Раздался треск, и кость надломилась. Джек принялся пилить по надлому, но делал это весьма неохотно, поскольку боялся затупить нож. Кость поддавалась плохо. В воздухе повисло облако мельчайших костяных частичек, которое то и дело приходилось отгонять. Наглотавшись этой пыли, Федор вдруг расчихался прямо в лицо Куллу. Тот тоже чихнул, выругался и велел Федору впредь отворачиваться.
Посчитав наконец, что кость достаточно ослабла, он прекратил пилить и стал раскачивать ее взад и вперед, пока та наконец не выскочила из сустава.
Еще через пятнадцать минут Кулл сломал кость левого крыла. Но при этом совершенно выбился из сил. Его снова пришлось обтирать.
— Вообще-то я намеревался полностью расчленить его, — проговорил Кулл. — Из ног можно сделать копья: выдернуть клыки и как острие насадить на бедренные кости. Вот вам и оружие. Правда, не очень хорошее, но лучше такое, чем ничего.
— Но у тебя уже есть крылья, — заметила Филлис. — Разве этого недостаточно? Давай выкинем демона отсюда.
Удивительно, но Федор изъявил желание продолжать.
— Раз уж начали, надо довести дело до конца, — сказал он. — Я сменю вас. Сначала клыки.
Кулл охотно отдал ему нож и стал смотреть, как Федор кромсает десны чудища. Обнажив корни, Федор расшатал клыки и принялся выковыривать их, задыхаясь от усталости и напряжения. Наконец на его ладонь легли два длинных, острых и слегка изогнутых клыка.
«Я больше не выдержу», — пробормотала Филлис и, покинув свой пост, направилась в центр туннеля. Там она повернулась к мужчинам спиной и легла, распластавшись в воздухе и прикрыв рукой глаза.
Кулл посмотрел ей вслед.
— Бог знает что такое! Я капитан этого корабля… — заворчал он.
— Все верно, все верно, мой друг, — подхватил Федор. — по капитану положено заботиться о здоровье и благополучии экипажа. А Филлис, если можно так выразиться, укачало.
— Полагаю, не стоит винить ее в этом. — Кулл сощурился. — А ты, случаем, не ехидничаешь, а?
— Нет-нет, Боже упаси! — возразил Федор, замотав головой. — С какой стати мне насмехаться над вами?
— Возможно, я несколько погорячился, сравнивая себя с капитаном корабля, — произнес Кулл. — Хорош корабль! Открытый с обоих концов цилиндр, дрейфующий в воздухе без руля и парусов! Хорош экипаж! Полусумасшедший обожатель Христа, пародия на мужчину, и фригидная, слабая на живот, бесхребетная карьеристка! А еще лицемер, такой же карьерист, как блудливая Филлис! Лизоблюд, одним словом.
Федор поднял кустистые брови:
— А, так, значит, вы знаете свои недостатки? Вот это уже лучше! Вы признаетесь в них себе и другим. Вы сделали шаг вперед, мой друг. Огромный, гигантский шаг. Одним шагом ближе, мой друг…
— Ближе к чему? — Кулл сердито уставился на Федора. — К смерти? Так я это и сам знаю! И что с того? Разве я узнал, почему я здесь и что такое «здесь»? Черта с два! Или куда я иду, если существует нечто, называемое жизнью после смерти?
— Но ведь вы знаете, знаете ведь, — резко ответил Федор. — Вы жили на Земле и умерли. Вы сомневались, что будете жить после смерти. Однако вы здесь! Разве вы на себе не убедились, что это великий замысел? А вы — часть его, пусть даже всего лишь маленький винтик. Бессмертный винтик!
— Да лучше бы я умер, чем жить так, как я жил здесь, — проговорил Кулл.
— Нет, не лучше. Совсем не лучше. Разве здесь хуже, чем на Земле? По-моему, нет! И мы всегда можем надеяться. Надеяться!
— На что? Тебе так же не удается найти здесь ответы на свои вопросы, как и на Земле. — Он замолчал.
Федор почесал лысую голову и, искоса взглянув на Кулла, отвернулся.
— Давай-ка теперь вырежем эту бедренную кость, — предложил Кулл.
На это занятие ушел еще один час, Потом они содрали с костей мясо и выбросили его из цилиндра. Правда, внутри еще оставались мелкие кусочки плоти, которые вместе с каплями крови кружились вокруг путешественников, словно рой мух, но неожиданно налетевший ветерок выдул из трубы и их.
Кулл прекратил скрести по голой кости и выглянул наружу. Но ничего, кроме плавающих обломков всеобщей катастрофы, не увидел: каменные деревья, вдали огромное здание, клубок манны, мужские и женские трупы и части тел. И все это вращалось, вращалось.
Но что же ветер? Ветерок был, конечно, так себе, но и такой он пришелся весьма кстати. Он высушил пот, очистил цилиндр от угле кислого газа, который в противном случае скопился бы здесь в изрядном количестве. Сейчас, когда ветер напомнил о себе, Джеку показалось странным, что раньше его не было. Очевидно, движение цилиндра вызывало перемещение воздушных слоев. Пусть совсем незаметный, но ветерок был. Иначе углекислый газ, который люди выдыхали, давно задушил бы их.
Однако раньше движение воздуха не было ощутимо. А теперь было. Но почему оно стало сильнее? Не исключено, что где-то в атмосфере наблюдается перепад температуры.
Ну конечно! Ведь и прежде ветер дул именно поэтому. Только сейчас тонкая поверхность сферы оголена и воздух граничит непосредственно с ней, а не с толстым слоем камня и земли. Следовательно, теплый, насыщенный влагой воздух при соприкосновении с ледяной стеной (ведь снаружи царит космический холод), вероятно, оставляет на ней водяной пар. И на внутренней части сферы образуется лед, а в соседствующем с ним воздухе — область высокого давления.
Кулл не был уверен в своих метеорологических познаниях. Станут ли ветры, вызванные более холодным воздухом высокого давления, дуть к центру сферы и таким образом подталкивать дрейфующие предметы к солнцу? Или, может, более теплый воздух начнет расширяться, заполняя объем, высвобождаемый конденсирующимся холодным воздухом, и таким образом заставит дрейфующие предметы двигаться к стене?
Кулл снова принялся за работу. Вместе двое мужчин отделили бедренные кости от таза и коленей. Теперь у них имелись две бедренные кости, из которых можно было сделать дубинки, а также большие и малые берцовые кости. Их еще предстояло отскрести дочиста, но эту задачу сейчас никто брать на себя не хотел.
— Ладно, — произнес Кулл. — Филлис хочет, чтобы мы выбросили эту мертвечину вон. Вот этим давай и займемся.
Не дожидаясь, пока Федор придет на помощь, он высвободил тело из петли, подтащил к отверстию и, уцепившись ногами за ветку каменного дерева, с силой вытолкнул вон. Труп завертелся в воздухе волчком и стал удаляться от цилиндра. По пути он едва не зацепился за ветвь дерева, однако все же не застрял и через несколько минут уменьшился до размеров куклы.
— Скверно, что мне пришлось убить его, — произнес Кулл.
— Почему? — быстро спросил Федор и насторожился. Мышцы его шеи напряглись, и голова затряслась.
— Не расстраивайся ты так, раз не знаешь, в чем дело. Имей немного терпения. Прежде чем трястись, дай мне сначала высказаться. Я предпочел бы взять его в плен, но, к сожалению, не имел такой возможности. Но уж следующего демона, который попадется нам в руки — если попадется, — мы возьмем живым. И заставим его сказать правду, даже если придется выдирать ее у него из мозгов — в буквальном смысле.
— Вы думаете, они знают правду? — спросил Федор.
— Если не знают, то умрут, пытаясь рассказать ее нам.
Они обтерлись, как могли, манной и выбросили наружу запачканные волокна. Кулл занялся оторванными крыльями. Обмотав щиколотку проводом и укрепив другой его конец внутри цилиндра, он подошел к отверстию и встал на каменное дерево. Потом осторожно, чтобы не обронить свою ношу, примерил одно крыло.
— Как раз впору, — сказал он Федору. — Вот здесь, рядом с костями, надо проделать дырки, продеть в них провод с петлями, куда можно будет просунуть руки. Нижние концы крыльев придется примотать шнуром к бедрам. Но нам надо что-то придумать, чтобы крылья не складывались в суставах. — Минуту он молчал, рассеянно вглядываясь в бездну, и наконец сказал: — Нужно расщепить малые берцовые кости. Расправим крылья, укрепим костяные штыри и свяжем их шнуром с костью. Тогда крылья складываться не будут.
С этими словами он вернулся в цилиндр и принялся нарезать провод на куски.
Расщеплять кости оказалось труднее, чем он думал. Отчаянно ругаясь, он упорно орудовал кремневым ножом и в конце концов выполнил свою задачу. Затем обстругал все четыре куска кости, подкоротил и закруглил на концах. И вот наконец штыри были готовы. Джек снова вылез из цилиндра и вернулся только тогда, когда все закончил.
Филлис и Федор, похоже, встревожились.
— Если ты не сможешь полететь, — проговорила Филлис, — мы тебя потеряем. И больше никогда тебя не увидим.
— Да ты никак и вправду заботишься обо мне? — усмехнулся Кулл. — Или беспокоишься, что потеряешь кормильца и защитника?
Филлис пожала плечами. Глядя на нее, Кулл силился понять, отчего был душу готов продать, лишь бы залучить ее к себе в постель.
Он пристроил крылья на ветке, влез в цилиндр и скользнул в петлю.
— Я слишком вымотался, чтобы устраивать тренировочный полет, — сказал он. — Я должен немного поспать. А вы по очереди караульте. Думаю, нам вовсе ни к чему, чтобы какой-нибудь бродячий демон снова застал нас врасплох.
Он закрыл глаза и тут же заснул.
Проснувшись, Кулл увидел обоих своих спутников на ветке, где они сидели, привязавшись проводом и свесив ноги в бездну. Надо полагать, оба, пусть не до конца, но преодолели страх перед пусто той.
Увидев, что Джек повернул голову, Филлис улыбнулась:
— Доброе утро! Чувствуем себя лучше?
— Мне снилась Земля, — отозвался он. — Будто я уснул на Земле и видел сон. Сон во сне. Старый сон. Из тех, знаете, что рано или поздно приходят к каждому, иногда даже слишком часто. Мне снилось, будто я умею летать — не на крыльях, а так: просто машу руками, и все. Это было чудесно. Я никогда не чувствовал себя так свободно, так восхитительно. Так… сверхъестественно.
— Я рада, — проговорила Филлис. — Если б мне предстояло лететь на этих крыльях, то я бы увидела совсем другой сон. Ну тот в котором все время падаешь, падаешь и кричишь, кричишь…
— Возможно, это к добру, что вы видели не такой сон, о котором говорит Филлис, — вставил Федор.
— Да, — произнесла Филлис, — вот именно. К добру.
Кулл что-то буркнул и, хмуро посмотрев на них, причмокнул губами:
— У меня во рту мерзкий привкус. Меня тошнит. И выгляжу я тошнотворно. От меня воняет. Как и от вас обоих. Лучше бы вы сели с подветренной стороны.
Филлис расплакалась.
— Все и так плохо, а ты еще дразнишься, — проговорила она. — Я стараюсь быть хорошей, пожелала тебе доброго утра. А ты… ты просто старый брюзга.
— Филлис, — не унимался Джек, — до чего ж ты отвратительно выглядишь. Жаль, что ты себя не видишь. На голове не волосы, а какой-то грязный колтун; лицо чумазое, аж смотреть противно. Да и вся ты перепачкалась донельзя. Полюбуйся на свой живот, ноги. Нет, ты посмотри!
— А чего ты ждал? — рассердилась она. — Ты и сам похож на бродягу. Да что с тобой, в конце концов?
— Возможно, он боится того, чем собирается заняться, — вмешался Федор. — Нельзя винить его, Филлис. При одной мысли, что ему предстоит прыгнуть в пустоту, у меня зубы стучат. Бог знает, как бы я себя чувствовал, если бы прыгать пришлось мне.
— Это правда? — спросила Филлис. — Ты в самом деле не ненавидишь меня? Ты просто нервничаешь?
— Ты хочешь сказать, что тебе небезразлично, ненавижу я тебя или нет? — осведомился Кулл. — Я бы еще поверил, что тебя интересуют только чувства все равно кого, лишь бы Первого Телефониста.
Филлис отвернулась. Презрительно фыркнув, Джек зигзагами отправился в другой конец цилиндра. Там он проделал несколько движений в воздухе, пока не принял вертикальное положение лицом к выходу и застыл. Справив нужду, он поздравил себя с тем, что данный акт прошел благополучно. Жидкость изверглась наружу, и проблем с уборкой, стало быть, не предвидится. К тому же обратным действием его оттолкнуло назад к середине цилиндра, подальше от выхода и от бездны.
Кулл взял немного манны из кучи, обтерся и выбросил грязные волокна. После чего вернулся к Федору и Филлис, которые все это время молчали.
— Скверно, что вы оба беситесь от того, что приводит меня в хорошее настроение, — заметил он. — Возьму-ка я лучше еще кусок провода и сооружу на другом конце ограждение — на манер этого.
Так он и сделал. Потом выбрался по каменному дереву наружу и позавтракал. Манна уже начинала переходить из мясной фазы в состояние пюре. Скоро она превратится в жидкость, и ветер сдует ее с ветвей. Если бы здесь была хоть какая-то тара, чтобы хранить манну! Та, что лежит сейчас кучей посреди цилиндра, тоже превратится в воду, и ее тоже унесет с собой ветер. Если бы тут имелись средства для дубления кожи, он бы содрал ее с демона и понаделал бурдюков. Этим, наверно, так или иначе следовало бы заняться. Вывернуть ее наружу… впрочем, нет. Все равно края кожи нечем сшивать. А вообще-то из желудка демона получился бы отличный бурдюк. Впрочем, что уж теперь об этом думать. Слишком поздно.
Кулл заметил в воздухе какой-то новый предмет и некоторое время наблюдал за ним. Предмет приближался. Крохотный вначале, он быстро увеличивался в размерах, и вскоре уже можно было определить, что он собой представляет. Это было одно из сотен тысяч зданий, высеченных из гигантского валуна. Кулл разглядел темные отверстия: очевидно, окна и двери. Здание медленно вращалось. Вскоре оно пройдет совсем рядом с цилиндром. А возможно, они даже столкнутся.
На каменное дерево залезли Филлис и Федор, чтобы поесть вместе с Джеком. Он показал на здание и поделился своими опасениями.
— Может быть, нам удастся перескочить на него, когда дом подойдет поближе, — заметила Филлис.
— Может быть, — сказал Кулл. — С другой стороны, в нем могут оказаться обитатели, что вовсе нежелательно. Нет, уж лучше я слетаю туда.
— А что, если дом улетит, пока вы будете там? — спросил Федор. — Вы уверены, что сумеете догнать нас?
— Хорошо бы, — медленно произнес Кулл. — Я не знаю, с какой скоростью движется цилиндр. А вот дом приближается быстро. Надо рассчитать и его траекторию. Нет, уж если мы не собираемся расставаться, то лучше идти туда вместе. Или всем остаться здесь. — Он снова посмотрел на здание. — По-моему, мы не столкнемся, а пройдем совсем близко, но выше или ниже — это уж зависит от системы отсчета наблюдателя.
— Нам нужно взлететь еще до того, как наши пути пересекутся, — сказала Филлис. — Если ждать, пока дом совсем не приблизится, то он может увлечь нас за собой. И в цилиндр нам тогда вряд ли удастся вернуться.
— Ты согласна довериться мне и моим крыльям? — спросил Кулл. — Учти, я только начинаю учиться летать. И без всякой предварительной подготовки. Подумай, — добавил он и глухо засмеялся. — По правде говоря, полет будет не одиночным. У меня есть пассажиры.
Говоря, он опоясал себя отрезком провода и, связав впереди оба его конца, сделал две петли. В одну петлю он сунул кремневый нож, туго затянув ее, то же самое проделал с другой петлей, только вместо ножа укрепил на талии бедренную кость демона. К щиколотке он привязал еще один шнур, конец которого примерно в два фута длиной оставил свободным, сделав в нижней его части еще одну петлю.
— Ты тоже смастери себе петлю на щиколотке, — обратился он к Федору. И стал надевать крылья.
Убедившись, что с приготовлениями покончено, Кулл легко оттолкнулся ногой от каменного дерева и поднялся в воздух. Федор ухватился за провод на щиколотке Кулла и тоже оторвался от дерева. Филлис вцепилась в петлю на лодыжке Федора.
Кулл посмотрел себе под ноги и, удостоверившись, что все держатся крепко и расположились, как надо, вереницей — наподобие поезда, замахал крыльями. Он понимал, что если станет удерживать плоскость крыльев под прямым углом к телу и двигать ими вверх и вниз, то и сам будет перемещаться только вверх и вниз соответственно. И поэтому наклонил крылья под углом. Теперь он не сомневался, что движется вперед, чувствуя, как крылья загребают воздух и отталкивают его назад. Но махать крыльями оказалось весьма утомительно, хотя сам Кулл и его пассажиры были невесомы; воздух сопротивлялся сильнее, чем он предполагал. Кроме того, он не всегда ставил крылья под нужным углом, и те упорно стремились повернуться помимо его воли.
Через несколько минут Джек понял, что продвигается слишком медленно — дом пролетит мимо. А глянув через плечо, убедился, что в цилиндр ему тоже вряд ли удастся вернуться.
Обливаясь потом и тяжело дыша, он старался не сбавлять темпа, двигать руками как можно быстрее и одновременно под нужным углом — но тщетно. На мгновение его охватила паника, и в голову закралась мысль, а не избавиться ли от Федора и Филлис. Освободившись от дополнительного сопротивления воздуха, можно увеличить скорость, и тогда…
Нет! Он не бросит их беспомощно дрейфующими в пустоте. А кроме того, как заставить Федора разжать пальцы, крепко вцепившиеся в петлю? Можно, конечно, притормозить и лягнуть Федора по руке. Но на это уйдет время, а задерживаться никак нельзя.
Вытянув левую руку, Джек маневрировал правым крылом, пытаясь развернуться и лететь вдогонку за домом. И даже когда исполинское строение уже обогнало его на добрую сотню ярдов, он все еще пыхтел, поднимая и опуская хитроумные приспособления из кожи и костей.
— Бесполезно! — крикнул сзади Федор. — Нам его не догнать Поберегите силы, Джек.
Кулл с отчаянием глядел вслед обработанной глыбе камня с рядами окон. Он видел торчавшие из окна головы мужчин и женщин. Кто-то даже махал рукой. Всхлипывая от изнеможения и ярости, он прекратил погоню и, раскинув руки в стороны, стал планировать в связке с мужчиной и женщиной.
Некоторое время все молчали, тишину нарушало лишь хриплое дыхание Кулла. Потом он отдышался, и стало слышно слабое шуршание ветра, колыхавшего кончики крыльев.
Наконец Федор произнес.
— Что теперь делать?
Кулл испуганно вздрогнул. Он так долго размышлял о том же, что совсем забыл о своих спутниках.
— А ничего, — отозвался он. — Нам теперь остается только дрейфовать. Авось что-нибудь подвернется..
— Пока не умрем с голоду? — вставила Филлис.
— Оптимистка, — заметил Кулл. — Голубушка Филлис всегда найдет чем успокоить. — И умолк.
Предположение Филлис было недалеко от истины. Однако надо что-то придумать, чтобы отвлечься от мысли о подобном исходе.
Вытащив руки из петель, Джек развернулся лицом к своим спутникам и велел Федору снять с его пояса провод. Сделать это оказалось нелегко, так как тому приходилось действовать одной рукой, второй он держался за петлю на щиколотке Кулла. Тогда Кулл остановил Федора и, сняв петлю с его лодыжки, поднырнул под него и ухватился за конец длинного провода. С помощью Филлис они принялись сооружать что-то вроде веревочной люльки. Свернули шнур в двойное кольцо — трудная задача, если под ногами нет опоры, — соорудили три большие петли, влезли каждый в свою и затянули их на поясе. Теперь они болтались в воздухе лицом друг к другу.
— Трое в корыте, — пошутил Кулл, выдавливая из себя смех. — Одна из них — белокурая шлюха из помойки.
— О Джек! — произнесла Филлис Казалось, она вот-вот заплачет.
— Ладно-ладно, не шлюха. Все мы — рыцари Круглого стола.
Глянув в равнодушные лица Федора и Филлис, Джек не сразу, но сообразил, что они не поняли, о чем он говорит. Это была одна из тех цветистых фраз, которые порой ни с того ни с сего срываются с языка и приходят на ум непонятно откуда.
— Во всяком случае мы теперь можем разговаривать, — сказал Джек — Лицом к лицу.
Ответом ему было молчание. Долгое молчание.
Наконец Кулл не выдержал.
— Ну так как, Федор, ты все еще надеешься, что Икс, твой Спаситель, отыщет тебя посреди воздушной бездны и выручит тебя?
— Икс может все, — ответил Федор, выказывая сохранившийся под усталостью и отчаянием былой дух. — Если я достоин спасения, Икс спасет меня.
— А если не достоин?
— Такого не может быть! — вскричал Федор — Обязательно достоин! Так же, как и вы! И Филлис! Мы все дети Божьи!
— Наверно, он оставил своих детей за небесным порогом, — заметил Кулл. — Бросил нас.
— Никогда! — закричал Федор. — Пока хоть кто-то помнит Его, Он не забудет о Человеке!
— Ему, или Иксу, или кому там еще давно пора приняться за… — Кулл не закончил.
Округлив глаза, он уставился на фигуру, медленно кувыркавшуюся в пустоте. Он уже давно приметил тело человека, направлявшегося к ним. Но тогда не мог разглядеть его отчетливо.
Это был Икс. Распластавшись в воздухе, он неспешно вращался в пространстве, влача за собой запачканное белое одеяние. Длинные волосы и борода были всклокочены, рот открыт, глаза выпучены. Одна ступня была размозжена, и одеяние до колен испещряли засохшие пятна крови.
Федор обернулся и застыл, вперив в фигуру безумный взгляд. Потом вдруг издал долгий пронзительный крик и закрыл руками глаза.
— Как видишь, Икс мертв, — без неприязни произнес Кулл.
И зачем он только затеял этот разговор? Ему лишь хотелось немного расшевелить Федора, чтобы тот перестал наконец думать о том, что они обречены.
— Вон там, впереди, собирается туча, — заметил Кулл.
Федор не шелохнулся, по-прежнему закрывая лицо руками Филлис бросила на них равнодушный взгляд и опустила глаза.
— Во всяком случае у нас будет еда и питье, — добавил Джек — Так что с голоду не умрем.
— Это совсем не то, что мне нужно, — простонал Федор.
— Значит, получишь то, что не нужно, — грубо ответил Кулл. — Как меня угораздило связаться с вами?
— Ты слишком туп, чтобы понять, что проиграл, — съязвила Филлис.
— Вот если помру, тогда и станет ясно, что я проиграл, — сказал Джек. — Но тогда будет слишком поздно что-либо понимать.
Больше он ничего не сказал. Туча тем временем все набухала и темнела. Вскоре (Кулл не знал точно, сколько времени прошло полчаса или три часа) она превратилась в огромную гору и, приблизившись вплотную, буквально втянула в себя путешественников Они сразу же провалились во влажную темноту и ощутили сопротивление. Мокрые тела окутало что-то невыразимо мягкое Кулл почувствовал, как по телу заскользили крошечные воздушные щупальца и маской плавно легли на лицо. Он утерся и отчаянно замахал руками, пытаясь отвоевать кусочек пространства, где можно было бы дышать. Со стороны Филлис донесся слабый, задушенный крик, будто пробившийся сквозь множество завес.
Не переставая отгонять манну, Кулл крикнул в ответ что-то ободряющее. На плечи ему легли несколько темных нитей, потолще и потверже, чем остальные, а одна опустилась на лоб. Сбросив их, он принялся есть пряди, которые соскребал с лица. Коль уж суждено ему задохнуться насмерть в этой туче, так не мешает хоть желудок набить напоследок.
Прядей становилось все больше; щупальца тянулись со всех сторон. И чем быстрее Кулл отталкивал от себя манну, тем больше ее прибывало. Казалось, она пухла на глазах, стремительно заполняя воздушные клетушки, которые он с таким трудом создавал. Джеку чудилось, будто он висит на одном месте и вперед совсем не продвигается. А если так оно и есть, то вскоре он начнет задыхаться в плотном облаке углекислого газа, потеряет сознание — и конец!
Кулл издал яростный, негодующий вопль. И вдруг заметил, что сквозь тучу просвечивают неясные контуры какого-то огромного темного предмета. Но не успел он сообразить что к чему, как это что-то обрушилось на него.
Удар оказался настолько сильным, что Кулл задохнулся и, вращаясь, полетел сквозь тучу, разрывая бурые пряди. Удар повторился, и Джека снова отбросило невесть куда. Отчаянно молотя тучу руками, он вдруг наткнулся на что-то твердое и очень знакомое. Тело. И по крикам догадался, что это Филлис. Ну конечно, ведь они связаны проводом.
Она так пронзительно вопила, что Кулл чуть не оглох. Однако твердо вознамерился перекричать ее. Он открыл рот, чтобы посоветовать ей заткнуться, но тут последовал третий удар, правда, не такой мощный, как первые два.
Темнота отступила вместе с тучей, и пространство наполнил яркий свет. Кулл глянул вниз и увидел что-то большое и круглое. Оно вертелось… или это Кулл вертелся; а может, вертелось все вокруг? Кулл кружился и кружился, глядя, как под ногами то появляется, то пропадает огромный черный предмет.
Громада стремительно надвинулась и снова ударила. Но Джек успел протянуть руку, ухватиться за край и неожиданно для себя перестал вращаться. Он стоял на твердой поверхности и держался пальцами за кромку громадной трубы. Это был цилиндр, очень похожий на тот, в котором они путешествовали, торчащий из гигантского земляного кома.
Прижавшись к краю трубы, Кулл осмотрелся. Филлис и Федор находились рядом. Слава Богу, провод не оборвался. Судя по многочисленным отверстиям, видневшимся там и сям, место, куда они попали, было частью канализационной системы. Видимо, вся эта масса оторвалась сразу во многих местах и взлетела в воздух вместе с толстым слоем почвы, что придало ей форму отдаленно напоминающую шар. Потому-то поначалу Кулл и принял ее за гору.
Неподалеку, где-то в сотне ярдов, торчала башня без верхушки. Облицовка с большей части фасада осыпалась. Но каменный вход уцелел, и под ним Кулл прочитал высеченные в граните слова: «И ЖИЗНЬ».
— Один из домов Икса, — пробормотал он. — Дом Мертвых.
— Что? — переспросила Филлис, еще не придя в себя от потрясения.
— Неважно. Идите за мной и делайте то, что я скажу.
Опираясь на край туннеля, он осторожно вылез из петли, после чего помог своим спутникам освободиться от пут. Потом снял крылья и швырнул их в колодец туннеля. Припав к отверстию, он увидел, как крылья ударились об пол, отскочили и медленно поплыли «вверх». Кулл поднялся, наскоро посвятил Федора и Филлис в свои намерения и грозно добавил:
— Делайте все, как я. В точности. А иначе улетите черт знает куда.
Уцепившись за края колодца, он нырнул внутрь. И со всего маху врезался плечом в стену, или в пол — это уж кто как назовет. Однако не поранился, а отделался легким испугом. «Повезло», — подумал он.
Однако мысль о везении оказалась несколько преждевременной. Не успел он посторониться, как на него обрушилась Филлис, и они вместе ударились о стену. А еще через мгновение им на головы свалился Федор.
Едва поднявшись на ноги, он принялся жаловаться, что сильно ушиб голову и пятки. Оказалось, что в туннель он спускался, вертясь волчком, и то и дело бился о стены то головой, то ногами. А когда, растерявшись, попытался исправить положение, то набил себе еще немало шишек. Впрочем, как выяснилось, пострадал он все-таки меньше, чем Кулл и Филлис.
Кулл не стал терять время на оценку причиненного ущерба и двинулся дальше «способом рикошета», как нельзя более подходящим для этой гладкой круглой трубы. Отталкиваясь под углом от стены, он пролетал некоторое расстояние, упираясь в противоположную стену, и снова отталкивался, но уже в другую сторону.
Иногда он допускал ошибки. Порой попытки повернуться приводили к тому, что его разворачивало назад или вбок, и тогда он с размаху шлепался о стену и набивал синяки В таком случае приходилось все начинать сначала. Но мало-помалу Кулл начал приобретать сноровку, основы которой приобрел еще в том цилиндре Филлис и Федор отставали, но ненамного. Вскоре все трое дружно продвигались по туннелю зигзагами, разобравшись наконец, как следует управлять телом в невесомости.
Впереди туннель разветвлялся надвое. Кулл свернул налево, и путешественники зигзагами понеслись по трубе, словно молнии, хотя и далеко не такие стремительные Вопреки их ожиданиям в туннеле оказалось светло: в конце его ярко сияло круглое отверстие, похожее на окно. Не доходя до него, Кулл притормозил и, осторожно приблизившись, заглянул внутрь, готовый в любую минуту обратиться в бегство.
В просторном помещении не было никого: ни людей, ни демонов. О назначении многих странных на вид приборов можно было только догадываться. В дальнем конце находилась дверь, и еще одна — на верху винтовой лестницы в углу. Свет не имел видимого источника и шел, казалось, отовсюду.
Комната представляла собой куб высотой и шириной около трехсот ярдов и была уставлена металлическими лабораторными шкафами, расположенными по какой-то непонятной системе. Кулл тихо и осторожно двигался от одного к другому. На передних панелях виднелись серые окошечки, рычажки, кнопки и другие приспособления для управления или отсчета показаний. На большей части шкафов висели таблички с непонятными надписями. Там и сям по полу змеились толстые изолированные кабели.
Разглядывая аппаратуру, Кулл время от времени останавливался и пытался определить назначение того или иного устройства. Ни одного из них нельзя было сравнить с электронными приборами, которые он видел на Земле. Впрочем, и с теми он был знаком довольно поверхностно, а сейчас, по прошествии времени, воспоминания и вовсе потускнели. «Мне бы только вспомнить, — думал Кулл, — вспомнить хоть что-нибудь, и тогда, быть может, я сумел бы разобраться, что здесь к чему».
Перед одним из приборов он задержался надолго. Ему показалось, что с ним можно поэкспериментировать. Это был шкаф высотой в два человеческих роста и шириной в один. На выступающем бортике лежало несколько тонких черных дисков овальной формы диаметром дюйма два. Выше находилась прорезь. Прибор был снабжен только двумя рычажками. На одном, довольно большом, виднелась белая стрелка. Вокруг рычага располагалось, множество меток. Здесь же размещалась и кнопка.
Кулл ухватился за бортик и попробовал вставить в щель один из черных дисков. Но тот оказался слишком большим и, как Кулл ни старался, в щель не пролезал.
Тогда Кулл нажал на кнопку, и она загорелась. Из щели тут же выпал диск. Кнопка потухла.
Еще одно нажатие кнопки дало тот же результат. Кнопка вспыхнула, и на бортик вывалился еще один диск.
Кулл повернул рычаг на несколько отметок и нажал на кнопку На сей раз щель извергла шесть дисков, и свет погас.
Джек подобрал три диска и передвинулся к соседнему шкафу на стенке которого заметил небольшую полочку. Рядом виднелась щель. В панели имелось большое углубление, где мог бы уместиться человек. Кулл сунул в щель один из дисков и стал ждать. Похожая на гроб ниша заполнилась ослепительными линиями. Зигзагообразные, словно молнии, они бежали во всех направлениях, скрещивались, сплетались. И тут Кулл обратил внимание, что сияние этих маленьких молний отражается в чем-то, чего он раньше не заметил. Это что-то оказалось прозрачной пленкой, затягивающей углубление.
Вспышки продолжали мельтешить, а внутри шкафа что-то формировалось. Кулл прикрыл козырьком глаза и, прищурившись, вгляделся в сверкающую глубину. В сиянии света он рассмотрел темный сгусток, похожий на человеческий силуэт. На секунду ему показалось, будто он видит перед собой стоящий скелет; потом кости облеклись в мышцы, а в грудной клетке возникли органы: легкие, сердце, желудок. Потом все это вдруг покрылось мышечным корсетом. И, наконец, кожей. Весь процесс произошел так быстро, что Кулл засомневался в том, что видел; это могло оказаться галлюцинацией, вызванной мерцанием и вспышками.
Мгновением позже он понял, что ему не примерещилось. В нише стоял человек. Кулл очень ясно видел его, поскольку молнии исчезли так же внезапно, как вспыхнули. Нишу, похоже, теперь ничто не прикрывало: фигура уже не отражалась на глянцевитой поверхности пленки.
Человек был высок и хорошо сложен. Длинные рыжеватые волосы и борода обрамляли молодое лицо человека лет тридцати. Он был красив, как может быть красив сокол.
— Икс! — воскликнул Кулл.
Икс улыбнулся и вышел из шкафа. Потом огляделся вокруг и несколько раз моргнул, словно только что проснулся.
— Это Икс! — завопил Федор. — Я иду к тебе, Господин!
Он что было силы оттолкнулся от шкафа, рядом с которым стоял, раскинул в стороны руки, намереваясь заключить новорожденного в объятия. Но, забыв об осторожности, взлетел вверх и проплыл над головой Икса примерно в двух футах. Скуля и размахивая руками, он пересек помещение из конца в конец и с грохотом врезался в стену, да так сильно, что потерял сознание. Тело его медленно двинулось в обратном направлении. Из порезов на лице и лбу сочилась кровь и собиралась каплями.
Первой мыслью Кулла было прийти Федору на помощь. Но потом он вспомнил, что Икс является предметом обожания этого маленького человека и что бы Кулл ни сказал или ни сделал Иксу, все непременно окончится вмешательством Федора. Так что пусть он лучше пока поплавает там один.
— Сын мой, чем я могу помочь тебе? — обратился Икс к Куллу.
— Да брось ты эту чепуху! — буркнул тот. — «Сын»! Давай уж начистоту. Постарайся быть честным. Скажи мне правду.
— Что… — начал Икс.
— Да знаю я, — оборвал его Кулл. — Все та же старая песня. «Что такое правда?» Ладно. Расскажи тогда обо мне. Что я здесь делаю? Расскажи мне об этом месте. Что это за место? Зачем оно?
Икс слегка нахмурился, потом снова улыбнулся:
— Жил однажды человек, который вел праведную жизнь. Или думал, что праведную, а ведь человек является таким, каким себя представляет, не так ли?
Шли годы. Борода у человека поседела, лицо покрылось морщинами, и вокруг себя он видел множество плодов своей праведной жизни. Он имел большой дом, верную и покорную жену, много друзей, много почестей, много сыновей и дочерей и еще больше внуков и даже правнуков. Но, как у всех людей, дни его подошли к концу. И он лежал на смертном ложе, окруженный лучшими врачами на Земле. Он мог оплатить их услуги и купить самые лучшие лекарства. Но врачи и лекарства…
— Погоди-погоди! — перебил его Кулл. — Я уже сто раз это слышал. Знаешь что? Мне не нужны ни твои заготовленные впрок речи, ни заумные и непостижимые загадки. Мне нужны ответы на вопросы. Четкие, простые, вразумительные ответы! Кто как не ты может ответить? Так что давай говори! — Он с вызовом посмотрел на Икса и сжал кулак. И вдруг глаза его округлились, челюсть отвисла. — Ты вышел из шкафа! — пробормотал он. — И не плывешь! Ты стоишь!
— Кто верует, — ответил Икс, — тот может ходить там, где другие летают.
Кулл едва сдержался, чтобы истерически не захохотать.
— Мне не нужны поговорки или притчи! — завопил он. — Мне нужны ответы!
— Сначала ты должен научиться правильно формулировать вопросы, — сказал Икс. — А это, сын мой, требует терпения, усилий и мудрости. А также веры…
— Веры в то, что эти ответы существуют? — спросил Кулл. — Я же сказал, что меня не устраивает пустая болтовня. Я хочу знать! Сейчас!
Икс простер в благословении руки и заговорил:
— Жил однажды человек, который вел праведную жизнь. Или думал, что праведную, а ведь человек является таким, каким себя представляет, не так ли?
Шли годы. Борода у человека поседела, лицо покрылось морщинами, и вокруг себя он видел множество плодов..
Кулл взвыл и бросился на Икса, на лету вытаскивая из-за проволочного пояса кремневый нож.
Но Икс не пошевелился. Он продолжал говорить.
Кулл схватил его за горло и ударил ножом в грудь. Оба тяжело грохнулись на пол Кулл крепко держал свою жертву, боясь, что ненароком отскочит и будет беспомощно болтаться в воздухе. Икс, похоже, обладал весом, и Кулл хотел держаться за нечто реальное. Он снова и снова погружал кремень в грудь Иксу.
Кровь, брызнувшая из раны, собиралась в крупные капли и уплывала прочь Икс пытался что-то сказать, но не мог, задыхаясь в неослабных тисках.
Кулл вонзил нож Иксу в солнечное сплетение. В горле у того забулькала кровь и хлынула изо рта.
До сознания Кулла донеслись чьи-то-крики. Кричала Филлис.
Он оттолкнулся от Икса, подплыл к высокому шкафу и, уцепившись за него, оглянулся. Икс был мертв, а став мертвым, потерял вес. От толчка он поплыл лицом вниз в нескольких дюймах от пола и, наткнувшись на шкаф, замер.
— Заткнись! — заорал Кулл на Филлис. — Заткнись!
Филлис умолкла и теперь только всхлипывала. Вид у нее был испуганный.
— Не беспокойся! — крикнул Джек. — Я убил его, и никакая молния с небес не поразила меня! Я убил его, понимаешь? А теперь сотворю кое-кого и получше! Смотри!
Он пропихнул в щель черный диск и стал смотреть, как танцуют и свиваются друг с другом световые волокна. Опять, как в прошлый раз, из ниоткуда возникли кости, внутренние органы, вены и артерии, мышцы. Наконец свет погас, и появился новый Икс. Или некто похожий на неге.
Увидев, как из шкафа вышел бородатый мужчина, Кулл тут же сунул в гнездо третий диск. Четвертый. И через несколько минут рядом со шкафом стояли три Икса.
— Вот и прекрасно! — воскликнул Кулл. — Почему бы вам всем, Святой Троице, не потрепаться друг с другом, как вы это умеете? Заодно обогатитесь новыми впечатлениями, а? Послушайте свою же заготовленную речь, которую вы столько раз талдычили людям? Может, я все-таки узнаю конец той басни и выясню, что же надо было сделать старику? Или вы и сами толком не знаете?
— Что это? — закричала Филлис. — Я ничего не понимаю. Что ты сделал? Откуда они взялись?
— Не знаю. Но собираюсь выяснить, даже если мне придется содрать с них живьем кожу, расчленить их, вытянуть по одному все нервы и вытряхнуть правду вместе с потрохами!
Трое Иксов повернулись лицом к Куллу и, в унисон шевеля губами, произнесли:
— В этом нет необходимости. Сейчас я расскажу тебе то, о чем ты все равно узнал бы очень скоро. Однако ты не имеешь права поделиться услышанным с другими. Ты не можешь быть здесь пророком. Так же, как и так называемые демоны.
Кулл понял, что некто использует этих троих в качестве передатчиков и динамиков. А также приемников.
— Кто ты? — спросил он. — И где находишься?
— Сразу же за оболочкой твоего мира, человек, — ответили Иксы. — Я только входил, когда вдруг вспыхнул сигнал тревоги. Я исследовал ее источник и обнаружил, что Икс-дисками пользуется посторонний. Обычно духовно-телесный преобразователь не выпускает столько Иксов за такое короткое время. Поэтому я воспользовался неким аппаратом — его название тебе ни о чем не скажет — и напрямую подключился к Иксам.
— Ты ответил на второй вопрос, — сказал Кулл. — Но ты-то кто?
— Бессмертные? — произнесли Иксы. — Это название наиболее точно отвечало бы нашему обществу, но не отличало бы нас от вас. Предтечи? Но это дает лишь частичное описание. Моралисты? Подходит, но не охватывает все. Скажем так: Спасители.
— Спасители? — повторил Кулл. — Каким же образом вы спасаете? И кого?
Наступило долгое молчание. Трое бородатых мужчин безмолвно стояли, напоминая Куллу понурых овец. Свесив руки, они смотрели на него как на пустое место.
Кулл уже начал было подумывать, что связь прервали и ему лучше убраться отсюда, пока не пожаловал так называемый Спаситель, как вдруг Иксы заговорили:
— Я боролся с искушением явиться к тебе лично и устоял. Я не покажусь тебе, так как вид мой для тебя настолько ужасен, что ты не вынесешь. Это вовсе не означает, что я нахожу тебя физически привлекательным. Вовсе нет. Но я люблю тебя как живое создание. А потому продолжаю говорить через эти автоматы.
— Автоматы? — медленно повторил Кулл.
— Человекообразные роботы из плоти и металла. Да, эти посредники — искусственные. У них нет… души — я правильно подобрал слово? Потому что они слишком примитивны, чтобы обладать подлинным интеллектом. У них нет самосознания даже в зачатке. Их нервная система так же хорошо развита, как у любого настоящего человека, но они почти лишены мозга, как ты уже догадался. Когда их не контролируют, они действуют автоматически.
Они способны, например, ходить по полу, так как в их тело вмонтировано крохотное гравитационное устройство. Если бы тебе пришлось анатомировать их, ты бы принял это устройство за один из внутренних органов.
Кулл оценивающе взглянул на мертвого Икса, парящего над полом.
— Даже не пытайся извлечь устройство из этого тела, — проговорили Иксы. — Оно совершенно бесполезно, пока не подсоединено к нервной системе. Но в любом случае его выведут из строя дистанционным управлением.
Кулл даже испугался, когда два Икса неожиданно оторвались от пола и взмыли к двери на верху лестницы. Один ненадолго задержался, чтобы осмотреть Федора, все еще плававшего без сознания, затем полетел дальше.
— Они отправились на поиски остальных выживших в катаклизме, — заметил оставшийся Икс. — Третий останется, чтобы ответить на те вопросы, какие тебя, несомненно, давно интересуют. Боюсь, однако, ты был бы счастливее в своем невежестве.
И снова Кулл вздрогнул от страха. Кто-то дотронулся до него, и он так стремительно повернулся и так неистово вскинул руки, что взлетел бы, потеряв равновесие, выше механизмов. Но Филлис схватила его за запястье и подтянула к полке, за которую держалась.
— Извини, что напугала, — сказала она. — Я все слышала. И вдруг почувствовала себя такой одинокой. Мне не надо было отходить от тебя. Я так боюсь.
Кулл несколько раз глубоко вздохнул, что помогло ему прийти в себя. Его вдруг потянуло к Филлис, он затосковал по переполнявшему его чувству, которое связывало их обоих. Эти два жалких, маленьких и беспомощных существа нуждались друг в друге, как ни одна пара во всей Вселенной.
Он повернулся к красивому и смышленому на вид роботу и уверенно заговорил, понимая, что наглый тон поможет ему спрятать страх от собеседника, а еще больше — от самого себя.
— Как ты посмел обращаться с нами, как будто мы — роботы вроде Икса? Только минуту назад ты говорил о душе. Ты сказал, что у разумных существ она есть. Если так, то у Филлис есть душа. У меня тоже. Тогда почему вы водворили нас сюда без спроса и даже не удосужились сообщить причину? Почему?
— Так было нужно, — ответил Икс. — Что же касается душ, то таковых не существует. Их просто нет в природе. Существа рождаются, живут, умирают. Навеки уходят из жизни. Вернее, так было бы, если бы не мы.
Постараюсь вкратце, но вразумительно пояснить. Я не буду отвечать на все твои вопросы, иначе останусь здесь до скончания веков. Достаточно сказать — и тебе придется смириться с краткостью ответа, — что мой народ родом с одной из планет в галактике, которая трижды отстоит во времени от этой. Трижды. Наша галактика погибла и распалась на атомы. Из праха старой зародилась новая галактика. А когда погибла и вторая, возникла третья.
Около пятидесяти миллиардов ваших лет назад моя планета дала жизнь роду разумных, моему народу. Но только через десять тысяч ваших лет наша цивилизация овладела достаточно развитой технологией, чтобы изобрести искусственную душу, научный метод по обеспечению бессмертия. Ужасно сознавать, что столько миллиардов людей умерло и бесследно кануло в вечность, прежде чем мы открыли искусственную душу. Это кажется несправедливым, но Вселенная не подчиняется закону справедливости. Кроме того, мы не перестали надеяться, что когда-нибудь вдохнем жизнь и в тех затерянных. Есть кое-какие способы… впрочем, это детали.
Мы те, кого вы назвали бы нравственными существами. И не просто заинтересованы в сохранении своего рода. Мы любим жизнь и ее плоды; для нас жизнь — святыня. И это во Вселенной, которая, похоже, порождает и убивает миллиарды миллиардов, словно живые существа — побочные продукты некоего космического процесса..
Сделав наше открытие, мы решили, что каждое наделенное сознанием существо во всей Вселенной… да и даже наши домашние животные., и ряд представителей каждого вида во всех мирах… следует наделить душой. Эти представители так называемых низших животных включают все виды: червей, акул, амеб, мух, слонов… но я отвлекся, тогда как обещал быть кратким.
Кулл взглянул на Федора. Хорошо, если бы тот очнулся! Маленькому человеку совсем не помешало бы узнать побольше. Он так верит в сверхъестественное, в своего Икса. Впрочем, так даже лучше. Федор не примет новое от формы, на которую так искренне уповал. Обнаружить, что его обожаемый Икс — всего лишь безмозглая поделка из плоти и металла, будет для него чересчур.
— Душа — просто термин, которым я пользуюсь для удобства, — продолжил Икс. — Но что такое эта душа? Частица? Волна? Она не относится к электромагнитным явлениям, но является энергетической формой, о которой ваш род до сих пор даже не подозревал. Узнав о ней, они тоже, разумеется, смогут создать душу, но их работа будет только дублировать нашу и потому окажется ненужной.
Назовем душу квантом. А устройства, порождающие и передающие их, квантовыми генераторами. Мы построили эти генераторы, сделав их практически неразрушимыми, и разместили их во многих местах Вселенной. Так что, если некоторые разрушатся по причинам, непостижимым для нас, другие продолжат работу.
Эти генераторы беспрерывно испускают душекванты, которые не связаны со скоростью света, но пронизывают всю Вселенную менее чем за один земной час. Они заполняют собой пространство, и поэтому ни одно живое существо не рождается, не встретившись в надлежащее время с одним из них.
В каждом кванте содержится встроенный элемент, который понуждает его «вцепиться» в только что сформировавшееся существо, зародыш в утробе матери. Квант, попадая в нервную структуру этого существа, тут же останавливается и остается там, пока то живет.
А как только квант «вцепляется» в плоть, ни один другой душеквант не сможет туда проникнуть. По крайней мере теоретически. Хотя не исключено, что в плоть могут войти несколько квантов, вызывая тем самым определенные типы шизофрении.
Прикрепившись к телу, квант сразу же начинает фиксировать все, что касается данной особи. Постоянное передвижение клеточных молекул, изменения электрохимической энергии, сигналы нервной системы — одним словом, все. Квант хранит записи, но через какое-то время избавляется от них, освобождая место для новых. Он делает это до тех пор, пока тело физически не умирает и не наступает необратимый процесс распада.
Последняя запись хранится в кванте вечно. Распад высвобождает квант. Заполненный записями о некогда жившем физическом существе, он снова стремительно несется через Вселенную. В конце концов наши душеуловители обнаруживают его и захватывают. Сразу после поимки его записи помещаются в специальный контейнер-хранилище, похожий на те черные диски, которые ты вставлял в механизм воссоздателя.
Душа во всех смыслах является теперь индивидуумом, каким он был на момент смерти, и содержит в себе все то, что содержал индивидуум.
По желанию мы вставляем диск в… как бы лучше выразиться? — «воскреситель». Он воспроизводит протоплазму тела, да и все тело, по информации в диске.
Таким образом, как видишь, жизнь после смерти — реальность. И не с помощью сверхъестественных сил, на какие надеются примитивные личности, но с помощью науки разумных существ.
Долгое время Кулл и Филлис молчали, потрясенные услышанным.
— Но… значит, меня не воскресили, — наконец проговорил Кулл, запинаясь. — Не меня… не настоящего… То существо, что я есть, — просто запись, воплощенная в форму, похожую на ту, что когда-то была у меня. Я — это не я..
— Ты ошибаешься, — возразил Икс. — Душеквант — в такой же степени ты, как кожа, образовавшаяся на месте пореза, есть кожа. Квант — нечто большее, чем просто разрастание ткани, которая дана тебе лишь на время. Разве ты бы сказал, что душа, созданная сверхъестественным образом и вошедшая в твою плоть, — не ты? Тогда почему бы не сказать то же самое о душе, созданной наукой? А если тебя ударят и ты потеряешь сознание, разве, очнувшись, ты не почувствуешь себя собой? Душа — это ты, она продолжает жить, как жил бы ты. Смерть тела — всего лишь временное состояние, сон. Переход из материального тела в физически невоспринимаемое состояние и обратно в тело — просто смена состояний. Сам же ты никуда не деваешься.
Несколько секунд Кулл молчал. На языке у него вертелось множество вопросов, и он затруднялся выбрать, какой задать первым. Вместо него заговорила Филлис. Высоким, дрожащим голосом она спросила:
— Что сейчас происходит? Почему нас уничтожают, я имею в виду эти землетрясения, катаклизмы… почему всех нас убивают? Почему?..
— Потому что…
Икс запнулся и, слегка повернув голову, посмотрел на вход над лестничным маршем. Кулл проследил за его взглядом, в дверной проем вплывал демон. У него была ярко-красная кожа, и на макушке безволосой головы торчали четыре тонких спиралевидных рожка. Вместо рук у него были два длинных крыла, как у летучей мыши. Там, откуда рос хвост, расходились лучами два хряща, которые поддерживали как бы две лопасти из кожи.
— Вот кто ответит на ваши вопросы, — произнес Икс. — С него теперь сняли узы молчания — поскольку вы оба в этом заинтересованы. Он признал в вас своих собратьев.
— Что ты имеешь в виду? — хрипло спросил Кулл.
Не ответив, Икс оторвался от пола и взлетел к демону. Крылатое существо взмахнуло крыльями, посторонилось, пропуская робота, и направилось к людям, неторопливо загребая воздух крыльями, как черпаками. Приблизившись к ним, он ловко сманеврировал и опустился всего в нескольких футах. Несмотря на растерянность, вызванную уходом Икса, Кулл невольно восхитился той ловкостью, с которой существо управляло крыльями. В условиях невесомости летать очень непросто.
Демон ухмыльнулся, показывая широченные зубы, и произнес:
— Добро пожаловать, брат! И сестра!
— Брат? — повторил Кулл. — Что ты хочешь этим сказать?
Существо не ответило. Вместо этого оно внимательно осмотрелось кругом и наконец сказало:
— Заметили, как здесь стало жарко? Плавятся генераторы. Бессмертные разрушают свое оборудование. Нам лучше убраться отсюда, пока мы не спеклись. Я люблю когда жарко, но не настолько же.
Впервые демон сказал правду, и Кулл знал это. В комнате действительно стало жарко, и несомненной причиной тому являлись лабораторные шкафы.
— Они плавятся, — повторил демон и, подлетев к Куллу поближе, обернулся к человеку спиной. — Эй, хватайтесь оба за мой хвост. Я вас отсюда вытащу, а по дороге кто-нибудь из вас пусть подберет своего приятеля, который без сознания.
Через несколько минут вереница с демоном во главе выплыла из дверного проема и устремилась вверх по туннелю. Потом они снова очутились в пустоте. Сооружение, вращаясь, удалялось.
— У нас еще долго не будет крыши над головой, — весело сообщил демон. — Вот когда Бессмертные слепят все эти обломки во множество порядочных глыб, каждая из которых будет вращаться по своему маршруту, тогда мы и обоснуемся на одной. И примемся за свою проклятую работу, на которую мы осуждены.
— Мы? — переспросил Кулл. — Будь любезен… брат, объясни.
— А что тебе известно? — спросил тот.
Кулл рассказал ему все, что услышал от Иксов.
Демон засмеялся:
— Значит, теперь ты знаешь, отчего мы не могли говорить вам правду. Так же, как и вы не сможете делиться ею с новичками.
— С новичками?
— Ну да. С теми, кто начнет вновь заселять эту сферу. Они представляют род, который эволюционировал внутри точно такой же сферы, как эта. Только их обиталище было естественным, а не искусственным. Оно вращалось с такой скоростью, что могло вырабатывать центробежную силу, равную примерно одной пятнадцатой от той, что была у вас на Земле.
Так что по форме они весьма отличаются от нас. У них нет крыльев, а передвигаются они, всасывая воздух в отверстие и с силой выталкивая его из хрящевой трубки. Кстати, они перемещаются задом, и поскольку вовсе не нуждаются в жестких, с подпорками из костей, конечностях, чтобы в условиях гравитации действовать ими как рычагами, то у них имеются щупальца. В свое время ты встретишься с ними и в их глазах будешь таким же чудовищем, какими представляемся вам мы, так называемые демоны.
— Тот… тот Икс не ответил на мой вопрос, — произнесла Филлис. — Я спросила его, почему наш мир вдруг изменился, почему стольких из нас убили, а остальных оставили умирать.
— Потому что то же самое случится, и очень скоро, с вашей Землей — как было с нашей планетой. По какой-то неизвестной мне причине: возможно, из-за атомной или биологической войны; возможно, из-за взрыва солнца; возможно… не знаю. Мой народ истребил сам себя, потому что мы стали бесплодны. А бесплодными мы сделались, так как злоупотребляли химикатами, предназначенными для уничтожения вредных насекомых. К тому времени когда мы осознали, что делаем, было слишком поздно.
Похоже, Бессмертные и сами не поняли, что происходит. Иначе меня и многих моих собратьев не оставили бы. — С минуту демон хранил молчание, потом сказал: — Бессмертные обладают великими познаниями. Но и они ошибаются. Мы тому свидетели. Они сделали ошибку в подсчете количества тех, кому надлежало родиться, и мы — как раз те неудачники, которые попали в излишек.
— Что-то я не пойму, — проговорил Кулл. — Оставить? Родиться? Излишек?
Демон разразился смехом, да так, что перестал как следует махать крыльями, и цепочку стало ощутимо потряхивать.
Кулл заскрежетал зубами. Как бы он хотел сейчас прикончить его! Но он был бессилен.
— Уж прости меня, — произнес демон. — Мне не следовало смеяться. Хоть и прошло столько времени, но я все еще помню, что почувствовал сам, когда впервые услышал правду Мне было очень тяжело вдруг узнать, что я пал жертвой статистики, угодив в число неизбежного излишка. Но я выдержал.
Расскажу тебе, брат, нечто такое, что вконец расстроит тебя. И превратит, как и меня когда-то, в поистине демоническое существо.
После разговора с Бессмертным ты решил, что жил на Земле, потом умер и теперь обитаешь в довольно странном месте, приготовленном для тебя Бессмертными: то ли в раю, то ли в аду. Так вот ты ошибаешься! Ты еще не родился!
Филлис издала крик, но не слова демона были тому причиной.
— Джек! — воскликнула она. — Федор только что умер! Он открыл глаза, посмотрел на меня, вздохнул и спросил, где находится Не успела, я ответить, как он скончался.
Кулл даже не оглянулся.
— Пусть умирает, Филлис, — сказал он. — Ему повезло.
— Как же ты прав, брат, — произнес демон. — И тебе может так же повезти, если тебя убьют или ты сам наберешься смелости лишить себя жизни. Тогда душу твою, то есть тебя, выпустят во Вселенную. Но ты не исполнишь своего истинного назначения. Твой род погиб, тебе придется внедряться в какого-либо чужака. Вечно чувствовать себя неприкаянным странником — это станет отныне твоим уделом.
— Да о чем ты толкуешь, черт побери? — вспылил Кулл.
— Успокойся. Слушай. Бессмертные никогда не удовлетворялись сделанным Создав искусственную душу, с тем чтобы все живые существа тоже обрели бессмертие, они задумались над возможностью психологической обработки до рождения. И сказали себе: почему бы не построить доутробный мир? Надо дать душе подходящее тело, вдохнув ее в еще не рожденного ребенка на естественной планете, начинить его мозг кое-какими синтетическими воспоминаниями, чтобы существо думало, будто жило раньше, а затем, тоже до рождения, попытаться внушить ему законы нравственности. По мнению Бессмертных, на Земле существо ожидала довольно тяжелая жизнь и рано или поздно оно поймет, что поступать нравственно — так, как понимают это Бессмертные и большая часть человечества, — ой как трудно. То же относилось и к моей планете. И Бессмертные придумали что-то вроде тренировки рефлексов в доземном существовании.
В этой сфере существу надлежало провести всю жизнь. Благодаря наставлениям Иксов в нем утвердилась бы модель поведения в следующей жизни. Данная нравственная основа находилась бы, конечно, в подсознании. В душе, вновь посланной в пространство с целью войти в земное тело, не осталось бы сознательных воспоминаний о доземной жизни, но зато присутствовала бы подсознательная потребность поступать нравственно.
Выражаясь словами морали вашего Запада, человечество обречено отпасть от благодати. Но благодаря семенам, посеянным в прежней жизни, человек сумеет возродиться вновь, превратиться в нравственное создание.
Не спрашивай меня, что происходит с человеком, который родился и умер на Земле. Бессмертные придумали для него иной мир, но здесь я о нем никогда не узнаю. И в будущем мире тоже.
Кулл изо всех сил пытался собраться с мыслями.
— Но что заставит меня вселиться именно в уроженца Запада? — спросил он. — Что, если я захочу стать китайцем — приверженцем конфуцианства? Или африканцем, поклоняющимся идолам? Да и почему я должен осесть именно на Земле? Если тело, в которое я внедрюсь, определяет лишь слепой случай, то отчего меня не может «подцепить» обитатель какой-нибудь планеты в миллионе световых лет от Земли?
— Потому что, во-первых, твою душу выпустят — выпустили бы — в окрестностях Земли, нацелив на нее. Может, ты станешь индусом. Что с того? Ведь в твоем подсознании будет сидеть настоятельная потребность поступать нравственно, быть хорошим. Одним словом, следовать золотому правилу. А уж как будет называться твой конкретный бог, какими окажутся табу и предрассудки, определилось бы той расой и культурой, где бы ты вырос.
Кулл оглянулся на Филлис. Та смотрела на него, словно не в себе. Кожа — иссиня-белая, тусклый взгляд. Позади нее, в отдалении, плыла все уменьшавшаяся фигурка Федора.
Кулл подумал, что, если бы Федор слышал все, что здесь говорилось, он бы отказал этому миру в здравом смысле. Он бы обозвал Бессмертных атеистами и богохульниками и сказал, что им не хватает веры в Бога. По этой причине они, создавая души, выполняют Его работу. И мало того, что они атеисты, они просто не нужны, так как Создатель уже сотворил души. А плодить легион спасителей, с тем чтобы до Земли добрался хотя бы один, еще омерзительнее.
Федор отверг бы все, за что стояли Бессмертные и что они делали. В его глазах они были бы настоящими демонами, дьяволами, отцами лжи.
— Если мы действительно в своего рода доземном существовании, — произнес Кулл, — то откуда Бессмертным знать, какие воспоминания вложить в нас? Откуда они знают, какие формы примет жизнь на Земле?
— О, да они на несколько десятилетий опережают рост населения Земли. Они поставляют души быстрее, чем способен размножаться человек. И, конечно же, им все известно о культурах, о языках, о… обо всем. Вот, например, ты и женщина по их плану должны провести внутри этой сферы около пятидесяти земных лет. Если бы вас убили здесь до срока, то воскрешали бы столько раз, сколько потребуется. Затем, когда, по их предположениям, психологическая обработка возымела бы действие, вас бы записали и выпустили в пространство квантом — или как там он у них называется.
Но даже Бессмертные не могут все предвидеть. Человечество на Земле внезапно нашло свою гибель, как и мой народ.
Итак, меня оставили здесь как лишнюю единицу, вроде Божьего мучителя, а доутробные земляне увидели меня здесь и прозвали демоном. Новый род, которому предстоит появиться здесь, точно так же отнесет вас к категории демонов.
Видишь ли, подсознательная память, с которой душеквант приходит на Землю, несет в себе не только нравственную установку. Она имеет также воспоминания о демонах, великанах, зверях с причудливыми и человеческими чертами. Отсюда мифология, и обилие первообразов, и бесы в различных религиях.
— Если все это правда — а я все-таки сомневаюсь, что ты не издеваешься надо мной, — то почему бы тебе не убить себя? взорвался Кулл. — Освободить себя от этого ада?
— Потому что тело мое — физическое. Его клетки стремятся выжить. Я не могу заставить себя совершить самоубийство. Во всяком случае пока. Может быть, потом, когда станет совсем невыносимо. Тебе, возможно, окажется под силу убить себя. Но мне что-то не верится. Ты выжил в этом кошмаре. Ты чересчур вынослив. Тебе хочется жить.
В том, что есть иная жизнь, тебя не убедит до конца даже все, что я рассказал и что ты видел сам. Со мной то же самое: я почти убежден, но не полностью. Я хочу жить в мире, который знаю. Так что, брат, будем радостно переносить муки ада вместе. И станем срывать замыслы Бессмертных, становясь подлее, злее, циничнее. К тому времени когда нас убьют, мы настолько закоснеем в своих пороках, что тысячи циклов рождений и воскрешений не хватит, чтобы исправить нас.
— Тогда, может, Бессмертные и тебе не сказали правду, — проговорил Кулл. — Может, ты врешь, и…
— Провались ты в преисподнюю, брат! — оборвал его демон и яростно лягнул Кулла. Тот выпустил хвост.
Взмахнув крыльями, демон полетел прочь, а Кулл и Филлис повисли в сумеречной пустоте.
Они держались вместе, и обломки мира проплывали мимо них. Какое-то время Филлис тихо плакала. Кулл крепко прижимал ее к себе и похлопывал по плечу или гладил по волосам. Но мысли его были не о ней. Он думал о том, что их понесет по ветру. Но вот куда?
Внутренность сферы и космическое пространство разделяет лишь тонкая стена. Космический холод просачивается внутрь, и воздушный слой у поверхности будет сгущаться и выпадать в осадки. На оболочке появится корка льда. Воздух рядом с ней станет охлаждаться и конденсироваться, образовывая таким образом область высокого давления. Более горячий воздух в центре сферы сформирует область низкого давления. Таким образом, ветры будут порождаться движением холодного воздуха высокого давления к центру, в теплую зону низкого давления.
Это означает, что его и Филлис не будет сносить к стенам в ледяном панцире, укутанных в туман. Напротив, ветер увлечет их в глубь сферы, к солнцу. Но какие же вихри закрутятся внутри этой безупречной сферы, когда с каждого квадратного сантиметра ее поверхности с одинаковой силой задуют ветры? Если Бессмертный не соврал, то сферу заставят слегка вращаться. Воздух обретет вес — как и все предметы, которые сейчас плавают в нем. Кулл и Филлис станут неуклонно дрейфовать к стене. Однако ветры, дующие к центру, обладают достаточной силой, чтобы увлечь их за собой.
Значит, у центра образуется огромная воздушная воронка. Не попадет ли он с Филлис в такое завихрение, которое будет кружить их, кружить, кружить?
Джек не знал. В метеорологии он был не силен и не мог предсказывать точно.
Если они умрут с голоду или погибнут, столкнувшись с каким-нибудь обломком, их души — или кванты — высвободятся, и душеуловители Бессмертных обнаружат их. Бессмертные проделают над ними все свои операции и позднее выпустят. Души полетят через весь космос, рикошетом отскакивая от всех углов Вселенной; полетят туда, куда погонит их слепой случай. Кулл и Филлис разлучатся навеки. Его перехватит какое-нибудь физическое существо, чья форма и нервная структура привлечет его душу То же самое произойдет и с Филлис, но только, быть может, совсем в другом уголке мира, где-нибудь на расстоянии в миллионы световых лет.
Он снова родится, на этот раз в нечеловеческом теле. Оно, конечно, будет напоминать человеческое, так как не обладающему этой похожестью существу не «поймать» его душеквант. А то, что было предназначено ему изначально, никогда не сбудется. Планета Земля отныне не для него. А воспоминания, которые заложены в нем, будут обманчивы — даже если он сможет воскресить их в памяти. Но не исключено, что не сможет. Даже если он и Филлис случайно родятся на одной и той же планете, пусть даже единоутробными близнецами, им не узнать друг друга.
И, может, только в странных снах перед ними вереницей замелькают пугающие и вместе с тем полузнакомые образы, выталкиваемые подсознанием во время сна. Но будет ли это им сниться? Почувствуют ли они при встрече необъяснимую симпатию родственных душ? Повлияет ли на них в будущей жизни хоть что-то, что они узнали о добре и зле?
Кулл не знал.
Его мучили вопросы, которые он не успел задать. Например, почему Икс носил темные очки? Или каково происхождение и назначение тех каменных идолов, которых Кулл обнаружил в туннеле?
Возможно, слух о темных очках вопреки ожиданиям был вовсе не далек от истины. Поговаривали, будто Икс носил их, чтобы скрыть слишком мощное сияние божественности, струившееся из глаз. Такое утверждение было, конечно, ошибочным, но, возможно, Икс надевал очки, чтобы произвести на людей еще большее впечатление, чтобы они еще ниже склонялись перед ним в благоговейном страхе. Глядя на него, люди, должно быть, воображали горящие нестерпимым и страшным блеском глаза.
Что касается демонов, то о них тоже рассказывали. Ходил слух, что, когда их было больше, они принуждали человеческих существ преклоняться перед ними как перед божествами, для чего в своих «церквах» ставили идолов. Но когда людей стало так много, что они оказались в состоянии низвергнуть демонов, они разбили все изваяния.
Вероятно, демонам удалось спрятать часть идолов. Они рассчитывали вытащить их на свет, когда другой катаклизм основательно проредит и дезорганизует человечество и они смогут восстановиться в правах и возродить свою религию.
К несчастью для демонов, многие из них тоже погибли.
Открыв рот, чтобы поделиться своими мыслями с Филлис, Кулл обнаружил, что не может говорить. Слова никак не шли на язык. Молчание, навязанное Бессмертными, распространялось на всех… демонов?
Филлис посмотрела на него сквозь слезы:
— Ты что-то хотел сказать мне, Джек?
— Я люблю тебя, — ответил он и поцеловал ее.
Позднее, глядя через плечо Филлис, Кулл подумал, как легко сорвались с языка те слова. Правда, он объяснился отчасти потому, что хотел заглушить ее страхи, дать почувствовать, что она находится под надежной защитой, и прибавить ей уверенности. И все же разве желание поступить так не означает, что он любит ее? Не той любовью, которая основана на сексуальной привлекательности — хотя и это часть любви, — но любовью, исходящей из того факта, что Филлис — человек.
— Вон еще одна потерянная душа, — сказал он.
Желая увидеть ее, Филлис повернулась в его объятиях.
От этого движения они стали вращаться еще быстрее. Переворачиваясь через голову и крутясь волчком, они видели, как приближавшийся пришелец все больше и больше увеличивается в размерах, и вскоре разглядели его как следует.
У него было длинное трубчатое тело буро-желтого цвета с шестью тонкими изящными щупальцами с одной стороны; шестью плавниками, выступающими из разных мест под разными углами; и с бахромой зазубренной кожи на другом конце На «голове» торчали два толстых, мясистых выроста, на каждом из которых находилось по два глубоко посаженных глаза. Куллу показалось, что взгляд их совсем человеческий. На конце, обращенном к людям, непрерывно смыкались и размыкались две толстые темно-красные губы. Похоже, это были клапаны компрессорной трубы, с помощью которой существо передвигалось в пространстве.
Вскоре существо опасливо закружилось вокруг них и, решив, очевидно, что незнакомцы неопасны, легонько шлепнуло Филлис одним из трех тонких кончиков щупальца.
Филлис вскрикнула.
Пришелец тоже издал какой-то звук и умчался прочь.
— Он вернется, — сказал Кулл. — Рано или поздно мы станем их рабами — так же, как демоны были нашими.
Он попытался рассказать Филлис, о чем думает, но снова ощутил, что связан обязательством молчания.
«Теперь я знаю, что чувствовали демоны, — подумал он. — Мне хочется предупредить этих существ, что их поступки здесь повлияют на их жизнь в ином мире. Но у меня ничего не выйдет. И тогда я начну раздражаться: отчего они не видят того, что так ясно вижу я? Я стану злиться на них, потому что они так слепы, так глупы. И, желая, чтобы они поступали правильно, я буду ненавидеть их за эгоизм, жестокость, равнодушие, заносчивость, ограниченность. Я буду ненавидеть их. И в то же время любить.
Они спросят меня: «Что такое правда?»
И я не смогу ответить, потому что они уже знают».