Риджент-Парк – аристократический район Лондона. –Здесь и далее примеч. пер.
Грингэйдж (англ. Greengage) – слива-ренклод.
Вполголоса, приглушенно (ит.).
Джолли (англ. Jolly) – веселый, радостный.
Мисс Пим имеет в виду отношение жителей Клондайка к остальной Америке (ср.: «материк» в разговоре жителей Камчатки о России).
Бо (фр. Beaux) – красивый, прекрасный. В сочетании с фамилией «Бо Нэш» прозвище девушки напоминает об изящном распорядителе танцев XVIII столетия на модном английском курорте Бате.
Летний семестр в английском колледже обычно длится два месяца – июнь и июль.
Ревматическая боль в шейных мускулах (лат.).
Ольстер – шесть североирландских провинций, входящих в состав Великобритании.
Весь, целиком (фр.).
Нат Тарт (англ. Nut Tart) – ореховое пирожное и Tart – женщина легкого поведения (совр. сленг).