Часть 1



Пойдем Со Мной На Кладбище


1

Она была красивой девушкой и Генри Борден очень внимательно наблюдал за ней.

Так парень с сачком мог бы наблюдать за бабочкой, которой собирался пополнить свою коллекцию. Он смотрел, как ее длинные загорелые ноги стучат по пыльной окружной дороге, как светлые волосы ласкают обнаженные плечи.

Такая одинокая девушка.

Он знал, что будут неприятности.

Он не сводил с нее глаз, внимательно разглядывая и запоминая увиденное. Он застыл внутри, горячий и беспокойный. По его лбу стекала струйка пота. Он определил, что девочке шестнадцать-семнадцать лет. Молодая... милая... одна. Что такая хорошенькая девушка делает здесь, в глуши? В этом не было никакого смысла, но, возможно, в этом был смысл всего мира. Иногда судьба все устраивает по-своему.

Генри огляделся.

Никого и ничего.

Он судорожно сглотнул. Где же ее здоровенный парень? Где ее друзья? Здесь не было ничего, кроме пустоты: извилистые поля с желтой травой, темные участки леса, несколько заброшенных ферм. И кладбище, конечно. У такой девушки просто не было мозгов. Здесь, в одиночестве, какой-нибудь сумасшедший урод мог схватить ее и изнасиловать. Убить. Да и кто бы мог знать? В самом деле, кто бы мог подумать? Парень мог бы посадить ее в свою машину, а потом...

Mожет, тебе стоит просто проехать мимо, - сказал он себе. - Просто продолжай ехать.

Но машина замедлила ход, и он даже не заметил, как сбросил скорость. Такая девушка должна быть в безопасности. Если с ней случится что-то плохое, это будет ее собственная вина. Сердце Генри бешено заколотилось, на лбу выступили капельки пота, а пальцы на руле задрожали. Он плотно сжал губы, как цветы в книге, зная, что именно так всегда начинаются неприятности.

Но я заблудился, - сказал голос в его голове. - Может быть, она сможет мне помочь.

Даже если это была ложь, она немного расслабила его – его мозг придумывал что-нибудь, когда возникала необходимость. Конечно, эта девушка могла бы ему помочь. Она выглядела очень милой. Конечно, нужно быть осторожным и все такое, потому что в наши дни ничего не знаешь о девушках. Некоторые из них выглядели милыми, но в глубине души были злыми свиньями. И, возможно, так оно и было. Может быть, она искала кого-нибудь, чтобы ограбить.

Таковы уж эти девушки, Генри. Горячие, быстрые и распущенные... - он слышал, как монотонно каркает мать. - Они как пауки, приглашающие тебя в свою паутину, чтобы высосать досуха. И если время от времени их давит сапог, тем лучше. Длинноногие, ползучие существа, они ставят себя в такие ситуации, и если что-то плохое случается, то это их собственная вина.

- Прекрати, - прошептал Генри своим горячим дыханием.

Он хотел было проехать мимо нее, но в последний момент остановил свой большой черный "Линкольн". Девушка снова посмотрела на него. Обеспокоенно, но не слишком.

Генри вытер пот с лица и вышел, держа в руке дорожную карту.

- Привет, - сказал он, и, боже милостивый, как небрежно и ободряюще прозвучал его голос. - Не могли бы вы мне помочь? Кажется, я заблудился.

Сначала девушка даже не пошевелилась. Вот как это происходило. Они либо убегали, либо попадали в ловушку. Глупые девчонки.

Она смотрела на него глазами цвета сапфиров. Они были яркими, полными жизненной силы. Красивые глазки. Генри видел в них что-то скрытое... нерешительность, осторожность. Как будто она почуяла его запах и ей это не понравилось. Но, в конце концов, ее губы изогнулись в улыбке, обнажив идеальные белые зубы. У модели должны были быть такие зубы.

- Конечно, - сказала она, зачем-то сжимая в руке горсть листьев. - Куда вы едетe?

Она подошла ближе, и Генри почувствовал исходящий от нее свежий мыльный запах, слегка подслащенный легким мускусным привкусом пота. Блузка скользнула по ее нежной коже. От нее волнами исходил жар печи.

Тепло. Горячая кровь. Генри это не очень понравилось.

- Э-э... я пытаюсь добраться сюда, - сказал он ей, тыча пальцем в карту. - Биттер-Лейк. Он должен быть где-то здесь.

- Это точно. Следующий поворот налево. Должно быть, вы каким-то образом съехали с главного шоссе.

- Должно быть, - Генри покачал головой, зачесывая выбившуюся прядь темных волос со лба. – Бывает же иногда такое? Наверно, я никогда особо не разбирался в картах, но даже для меня - это рекордно низкий уровень.

Девушка тонко улыбнулась.

- Ну ладно, любой может заблудиться.

- Боюсь, что не так часто, как я. В любом случае, вы мне очень помогли.

- Нет проблем.

Он начал складывать карту, делая это очень точно своими длинными, тонкими пальцами. Девушка еще не тронулась с места. Он знал, что она не сделает этого, пока один из них не прекратит разговор полностью. Она чувствовала себя неуклюжей, неловкой. Она была милой девушкой со Среднего Запада, чистой и жизнерадостной, как пшеничные поля Индианы. Незнакомка она или нет, но она просто не могла заставить себя быть грубой.

- Послушайте, - сказал он, - пока вы здесь, не могли бы вы сказать мне, где я могу найти клинику "Мишн Пойнт"?

- О, конечно. Просто поверните налево и продолжайте ехать, - сказала она, рисуя пальцем в воздухе. - Вы попадете на Элм-стрит, которая здесь считается главной улицей. Просто следуйте по ней прямо из города, пока не достигнете берега. Берег идет прямо вокруг озера. Примерно в полумиле отсюда вы найдете клинику. Точно не пропустите.

Генри улыбнулся.

- Это вы так думаете.

Она рассмеялась.

- Bы найдете ее, все в порядке.

- Надеюсь, что так. Мне говорили, что я лучший врач, чем штурман.

На мгновение ей захотелось уйти. Но теперь она никуда не спешила.

- А, так вы врач?

- Да. У них в клинике не хватает рабочих рук... поэтому я здесь, чтобы спасти положение. Во всяком случае, меня зовут Джон. Джон Ширс. А вас?

- Лиза Кумбс.

- Лиза? - oн бросил на нее странный взгляд, не совсем улыбающийся и не совсем хмурый. - Какое милое имя.

- О-о, - oна пожала плечами. - Так ты что, BOП?

Генри уставился на нее. Он не знал, зачем он это делает и на что надеется. Но иногда так оно и бывает. Как будто он был пассажиром, а за рулем сидел кто-то другой. Это было просто не в его власти, и, нравится ему это или нет, он просто должен был подождать. Подождать и увидеть.

- Да, врач общей практики. Лучшая медицинская специальность в мире, как говаривал мой отец.

(видишь? видишь, как это просто, Генри? видишь, как она попадает в твою ловушку? она просила об этом, и теперь она получит это, боже, да, она получит то, о чем просила)

- Он тоже был врачом?

- О, да.

Генри слушал, как его голос ясно и честно говорит о врачебной практике. Ему казалось, что он находится в другой комнате и подслушивает. Девушка, конечно же, поверила. Это было так чертовски легко, что, казалось, не было ничего сложного. Люди доверяли врачам. Конечно, они подавали на них в суд и жаловались, но в глубине души они очень боялись их. Как будто врачи были богоподобными, элитной расой, которая каким-то образом ближе к Всевышнему, чем все остальное человечество. Врач, в общем-то, был выше всяких упреков.

Лиза вздохнула.

- Знаешь, я много изучала химию и биологию в школе. Я тут подумала... Ну, знаешь... что, может быть, когда я закончу в этом году...

- Медшколa?

- Да, наверно... Это глупо.

- Вовсе нет. Может быть, я смогу тебе помочь. Попасть в медицинскую школу нелегко, но если тебя порекомендовал выпускник... ну, поверь мне, это имеет значение.

Бедняжка уже практически влюбилась в него.

Это было то самое время.

- Слушай... почему бы тебе не запрыгнуть? - сказал он. - Я подброшу тебя до города, a ты поможешь мне не заблудиться.

- Конечно... я думаю, это будет здорово.

- Отлично.

(прелестная маленькая шлюшка, которая только рада забраться в чужую машину, вот такая она, Генри, вот какие они все в наши дни: шлюхи, шлюхи и шлюхи)

Она перевела взгляд с него на листья в своей руке и пожала плечами.

- Для урока ботаники.

- Ну, конечно.

(мальчик может доверять только своей матери, больше никому)

Когда она села, Генри посмотрел в зеркало заднего вида, чтобы убедиться, что нет больше никаких машин. Они были совершенно одни. Удовлетворенный, он запер дверные замки с подлокотника и улыбнулся ей, его темные глаза сияли на бледном лице.

Лиза уставилась на него. Ее улыбка ускользнула.

- Что... Гм... зачем ты запер двери?

Генри вытащил из-под сиденья разделочный нож. Он был не очень длинным, но ужасно острым. Его мать вырезала им рождественские окорока, вытягивала анатомические секреты из потрепанных куриных желудков. Прежде чем Лиза успела выдохнуть, он приставил нож к ее горлу.

- О... О, Боже... пожалуйста, - всхлипывала она, задыхаясь, и загар исчезал с ее юного лица.

Генри все еще ухмылялся своей ужасной резиновой ухмылкой.

- Разве твоя мать никогда не говорила тебе не разговаривать с незнакомцами?


2

Стемнело рано.

Наступила осень.

Маргарет Стэплтон мыла посуду в доме Кумбсов, гадая, где же, черт возьми, Лиза - ведь она должна была появиться час назад. Но разве это не похоже на подростка, который отвлекается на одно глупое приключение за другим? Маргарет помнила, как была молода, и ей потребовалось некоторое время, чтобы понять, что ей никогда больше не будет семнадцать лет. Она всегда уходила достаточно рано, намереваясь успеть в школу до первого звонка или вернуться домой вовремя. Но так получалось редко. Сколько раз она была отмечена как опоздавшая, она не могла вспомнить, и сколько раз из школы звонили домой, и ее мать набрасывалась на нее с местью, которую она предпочитала не вспоминать.

Дети были забавной компанией.

Лиза не была исключением.

Она прошла через многое, но, казалось, твердо стояла на ногах, и ее оценки были хорошими. Ее единственной проблемой было то, что она была подростком, и как любой подросток – даже сама Маргарет когда-то, да простит ее Господь – она легко сбивалась с пути истинного, легко шла по ложному пути. Тому, что пастор Рирдон часто называл "путем левой руки", когда он был в веселом настроении, или "путем Сатаны-растлителя", когда был наполнен серой и огнем. Лиза была хорошей девочкой. Лучше, чем можно было ожидать, когда ее бедные родители были всего пять лет в земле после трагедии на шоссе. Да, хорошая девушка, умная, полная надежд и обещаний, она расцветала в женственности, но, к сожалению, легко сбивалась с пути истинного. Толпа, с которой она шла, была быстрой и рыхлой, и, если бы не ее старшая сестра и опекун Тара, эта толпа не только сбила бы ее с пути истинного, но и столкнула бы в канаву. Но тут вмешалась Маргарет. Она вырастила достаточно детей с мягким сердцем и твердой рукой, чтобы чуять неприятности, надвигающиеся на нее. И пока Тара работала, сводя концы с концами, кто мог присмотреть за домом и за Лизой лучше, чем Маргарет Стэплтон?

- Никто, - ответила Маргарет, вытирая последние тарелки и складывая их в шкаф скрюченными, артритными руками, в которых все еще было много мускулов.

Часы на стене продолжали отсчитывать минуты.

В кухне воцарилась тишина, когда она остановилась.

И в ее сердце было... ну, беспокойство. Она не могла назвать это по-настоящему или сделать вид, что может, но оно было там, сжимая ее, как холодный кулак, время от времени растопыривая пальцы в ее животе. Может быть, дело было просто в том, что Лиза опаздывала с прогулки на природу – собирала листья для 3-го урока ботаники, сказала она, когда ушла, - и Маргарет сама чувствовала себя ответственной. Потому что она знала, что несет за это ответственность. Лиза была под ее опекой, и теперь она опаздывала на час, и это, вероятно, ничего не значило, но внутри, в тайных каналах сердца Маргарет, билась тревога.

Где же этот ребенок?

У нее был один из тех мобильников, которые Маргарет откровенно презирала, так почему же она не позвонила? Вот для чего все это было нужно. Маргарет знала, что номер Лизы висит на доске рядом с номером Тары, и, если тебе что-нибудь понадобится, Маргарет, просто позвони. Мой босс все понимает. Просто позвони, если я тебе понадоблюсь.

Но Маргарет не хотела звонить Таре. Это было бы равносильно признанию, что она слишком стара для работы няни, сторожа и сторожевого пса. Так часто в эти дни Маргарет чувствовала, как старость подкрадывается к ней, кладет свою тень на ее душу, уничтожая то, что когда-то ярко цвело. Она боролась с этим с железной волей, решимостью и дерзким упрямством, которые были неотъемлемой частью того, кем она была. Может быть, старость искалечила ее руки и шею, покрыла ноги синими венами и сделала кости хрупкими, но будь она проклята, если это отнимет решимость у ее души или свет у ее глаз.

Она была компетентна.

Находчива.

И она была более чем достойна этой работы.

- Я не буду беспокоить этим Тару на работе, - сказала она себе под нос. - Если дойдет до этого, я позвоню Лизе на этот чертов мобильник. Но я не буду беспокоить Тару.

Это был план действий.

Маргарет подождала еще пять долгих минут, потом сняла трубку и набрала номер Лизы. Гудок. Снова гудки. Потом еще раз. Но ответа не последовало, только какой-то раздражающий голос посоветовал ей оставить сообщение, чего Маргарет делать не собиралась. Если и было что-то, что она презирала больше, чем мобильные телефоны – кроме компьютеров, конечно, - так это автоответчики. Единственное, что раздражало больше, чем они, это чертов компьютер, который звонил тебе по телефону и сообщал, что твой заказ поступил в "Сирс".

Часы на стене показывали, что уже больше половины девятого.

Господи, девочка, куда же ты пропала? Что за неприятности и коварство ты затеяла? Твоя сестра свернет мне шею за это, если ты попадешь в беду, и, если она это сделает, будь уверена, маленькая мисс, что я сверну твою.

Она прижалась лицом к квадратному окну над раковиной.

Там так темно. Как будто кто-то разрезал ночь, и ее черная кровь растеклась повсюду, залив двор шелковой темнотой. Тени сливались с другими тенями в расплывчатой реке непрозрачного ничто. Она прищурилась, и ей показалось, что она увидела фигуру, двигающуюся возле большого клена, порхая под его раскидистыми ветвями. Она тут же представила себе Лизу, целующуюся с каким-то парнем. Но чем пристальнее она вглядывалась, тем больше убеждалась, что видела только насмешливую тень.

Ты совсем не уверена в этом, старуха, - подумала она. - Может быть, ты стара, но с твоими гляделками все в порядке.

Чувствуя странное стеснение в груди, Маргарет подошла к столу и раздвинула шторы на окне. Оно было больше и давало ей лучший обзор. Она прижалась лицом к стеклу и выглянула наружу. Она была уверена, что кто-то присел у дерева.

Ей показалось, что она видит глаза, блестящие в лунном свете.

Но кто там может быть? Кто мог прятаться под деревом? Это мог быть кто-то из соседских детей, - предположила она. Но ее разум подсказывал ей, что это может быть и Лиза, замышляющая что-то нехорошее. Однако инстинкт подсказывал ей, что это вовсе не Лиза.

- Я разберусь с этим, - сказала Маргарет.

Она подошла к задней двери и включила свет во внутреннем дворике.

Ничего.

Она щелкнула по нему еще несколько раз.

Либо лампочка перегорела, либо что-то не так с проводкой. Не обращая внимания на панику, разливающуюся в животе, она открыла сетчатую дверь. Та заскрежетала, как гвозди, которые вытаскивают из гроба. Ночь пахла зеленью и теплом, в воздухе чувствовался легкий холодок.

Ее взгляд был прикован к фигуре у дерева.

Медленно, чувствуя, что совершает большую ошибку, она направилась туда.

В это время смолкли сверчки.

Ночь напряглась, затаив дыхание.


3

Было темно.

На заднем дворе, под красным кленом, залитым лунным светом, обнаженная девушка смотрела из тени на дом перед собой. Он не был большим и беспорядочным, как тот, что она делила с братом, он был аккуратным и маленьким. Милым. Как кукольный домик, прелестный маленький кукольный домик. Интересно, живут ли в нем куклы?

Если бы они там жили, она бы с ними играла.

Она увидела старую женщину, прижавшуюся лицом к окну. Уродливая старуха с уродливым старым лицом. Старуха пристально смотрела на нее.

Теперь она подошла к другому окну. Она продолжала смотреть. Девушка гадала, видит ли она ее. Старики плохо видели, но эта старая леди, казалось, смотрела прямо на нее.

Теперь она вышла на улицу.

Девушка чувствовала ее запах, и это был кислый, старушечий запах увядшей сирени, ментола и кремов для кожи. Это был запах старости и разрухи, иссушающей жизни, борющейся с чистотой смерти. Не очень приятный запах. Ни живого запаха, ни даже холодного мраморного запаха, которым так наслаждалась девушка.

Склонив голову, девушка понюхала себя.

От нее воняло прогорклой землей, опавшими листьями и дерьмом.

Она провела руками по своей грязной коже. Сначала она коснулась своей маленькой дерзкой груди, гладкого холмика живота, а затем позволила пальцам скользнуть вниз между ног, возбуждаясь от собственного насыщенного, грязного запаха. Пока старушка стояла во внутреннем дворике, глядя в ночь, девушка начала тяжело дышать, почти задыхаясь, скользя своим средним пальцем внутрь и наружу. Во рту у нее было жарко и сладко, хотя изо рта несло зловонием. Она чувствовала, как кровь пульсирует у нее в жилах, как колотится сердце.

Она качала головой из стороны в сторону в плавном, страстном ритме.

Она двигала пальцем все быстрее и быстрее.

Она наблюдала за женщиной.

Чувствовала влажную траву под ногами, мокрые листья.

Это было опьяняюще.

Теперь старуха шла прямо к ней, но медленной и жесткой походкой, как это делают старые люди, потому что их мышцы атрофировались, а кости стали хрупкими.

- Давай, давай, давай, - прошептала девушка сквозь горячее дыхание. - Подойди ближе, и я покажу тебе.

Предполагалось, что девушка устроит переполох, чтобы выманить старушку на улицу, но в этом не было необходимости, потому что старуха была очень любопытной, и она пришла сама. И разве это не прекрасно? Разве это не мило? Разве это не восхитительно? Она вышла прямо через заднюю дверь.

Когда старая леди подошла поближе, прохладный ночной ветер принес запах живых и полнокровных существ, землистый запах мертвецов. Девушка дрожала от нетерпения. Ветер заставил ее соски напрячься еще сильнее. Она позволила себе кончить, содрогаясь от пьяного облегчения.

Старуха была уже близко.

Девушка ждала, стиснув зубы и раздув ноздри.

Облако закрыло лик луны.

Когда лунный свет вернулся, девушки уже не было.


4

Маргарет уже начала задаваться вопросом, что же она делает?

Начала задумываться, не наступило ли время, когда ей придется смириться со своим возрастом и ограничениями, которые он ей навязывает.

У нее не было никаких причин подвергать себя этой бессмыслице просто для того, чтобы исследовать тень, которая, вероятно, была не более чем тенью в лучшем случае, а в худшем, вероятно, одним из соседских детей, играющих в прятки. Она могла бы позвонить Баду. Он был всего в квартале отсюда. Бад пришел бы со своим фонариком. Большим фонариком с длинной ручкой, который он держал в шкафу рядом с коробкой, где хранились его старые полицейские значки и пожелтевшие фотографии его дней в полиции. Бад был бы рад звонку, он всегда хотел приехать и разобраться, потому что это заставило бы его снова почувствовать себя молодым, как полицейский, а не отставным стариком с больной спиной, слабыми коленями и плохим кровообращением, который не раз засыпал перед телевизором с грелкой, включенной на полную мощность, и обжигался, потому что ощущение в его конечностях уже не было таким хорошим.

Забавно, куда жизнь тебя заводит, - подумала она. - Как она обманывает и одурачивает молодостью и хорошим здоровьем, а потом незаметно годы накапливаются, как яблоки под деревом. И ты понимаешь, что ты старый и седой, и понимаешь, что тебя уже достали. Можешь говорить себе забавные маленькие самообольщающиеся вещи, что будто тебе всего лишь столько лет, сколько ты чувствуешь, и жизнь начинается в шестьдесят, но знаешь в глубине души, что это полная чушь. Довольно быстро ты оказываешься в доме престарелых, мочишься, играешь в бинго и надеешься, что твой разум продержится хотя бы столько же, сколько твое тело, в то время, как все эти медсестры называют тебя "сладкой" и "милой", словно ты десятилетняя девочка с косичками и подтяжками, унижают тебя, лишают твоего самоуважения и гордости слой за слоем, устраивают для тебя маленькие вечеринки по случаю дня рождения с тортами и воздушными шариками, все эти грустные, седовласые создания собираются вокруг тебя, пускают слюни в своих маленьких милых шляпках для вечеринок. Вот что дает вам жизнь, с трудом заработанная и хорошо потраченная. Помнишь двоюродную бабушку Эйлин? Она похоронила двух мужей, потеряла мальчика во время Первой Мировой Войны и еще одного из-за эпидемии гриппа в 1917 году, вырастила трех девочек правильно и достойно, и в конце концов оказалась в одном из тех домов в маленькой шляпке с резинкой, впивающейся в пухлую обвисшую шею, со старыми глазами, печальными и потрепанными. Ты помнишь это, Мардж? Помнишь ту вечеринку? Где-то в 66-м или 67-м, когда ты была тридцатилетним ясноглазым ребенком, которому было все равно в божьем мире? Ты сказала ей: "Ух ты, тете Эйлин сегодня девяносто три!" И она посмотрела на тебя с чем-то вроде жалости. "Ничего особенного в этом нет, Марджи. Девяносто три – это не весело. Это ад на земле". А теперь ты идешь в этом направлении, и будь я проклята, если тетя Эйлин не была права.

Маргарет поняла, что снова оказалась в стране грез, и это становилось все труднее.

Возьми себя в руки, старуха. Найди Лизу. Разберись с этим делом. Ты не можешь позвонить Баду, потому что он не может принять свой возраст больше, чем ты. Ты позвонишь, и он приедет топтаться там ночью и подхватит простуду, которая на следующей неделе превратится в грудную простуду, через неделю – в пневмонию, а еще через неделю – в могилу в Хиллсайде.

Нет, она справится сама.

Это займет всего минуту.

Она двинулась к дереву, ветер гнал листья мимо ее ног. Чем больше она смотрела, чем больше напрягала зрение, тем больше ей хотелось затуманить зрение. Возраст. Чертов возраст. Можно было притвориться, что это не так, но притворство не заставило его исчезнуть; она во что-то наступила. Что-то мягкое всего в нескольких футах от дерева. От него исходил резкий запах горячих экскрементов. Не собачье дерьмо, нет, господи, это было человеческое дерьмо, и нельзя было ошибиться в отвратительном, резком запахе.

Это было неправильно.

Все это было так неправильно.

Эта странная тяжесть в груди стала глубже, пустив корни, пульсируя, настойчиво. Ее сердце бешено колотилось. У нее перехватило дыхание.

Сердечный приступ? Не может быть?

Здесь, снаружи? Сейчас? О нет, только не это... Маргарет знала, что дальше идти нельзя. Этого было достаточно. Если это было ее сердце, то ей нужно было проникнуть внутрь и разобраться во всем. Позвони Баду, если понадобится. Позвони Таре. Позвони кому-нибудь. Она уже собиралась повернуться и пойти обратно, когда что-то влажное и теплое брызнуло ей в лицо.

Этот запах.

Черт.

Кто-то швырнул ей дерьмо в лицо.

Напряжение в груди перешло в настоящую боль, когда ее сердце бешено заколотилось, дернулось, снова заколотилось, пропустив два или три удара с тупым, глубоким, опустошающим чувством, которое заставило ее вскрикнуть и схватиться за грудь.

Она услышала звук, похожий на дыхание.

Выше нее, выше... кто-то был на дереве.

Она видела их глаза, неестественно яркие и блестящие.

Маргарет направилась к дому, услышав, как тот, кто был на дереве, спрыгнул вниз и приземлился в траву. Ей не нужно было оборачиваться, чтобы понять, что оно приземлилось на четвереньки. Или что оно следует за ней, бегая по траве, как зверь.

Оно приближалось ближе и ближе.

Исходившая от него сырая вонь фекалий была яркой и мерзкой.

Маргарет вышла во внутренний дворик. Ее окоченевшие пальцы нащупали дверную ручку и дернули ее, когда страх, раскаленный добела и электрический, пронзил ее насквозь. Он был таким острым, что казалось, будто в животе у нее крутится лезвие ножа.

Она, спотыкаясь, вошла в кухню.

Боже милостивый, Боже милостивый на небесах...

Лиза.

Это была Лиза.

Прямо перед ней на полу. Лиза лежала на полу, ее запястья были заклеены за спиной, а лодыжки стянуты веревкой. Связанный боров. Ее рот был заклеен скотчем. Она была грязной, и ее глаза были широко открыты, маниакальный ужас и потрясение были близки к полному безумию.

Вот что увидела Маргарет.

Примерно в это же время она увидела мужчину, стоявшего там.

Он был одет в черный сюртук, высокий и бледный, его глаза были очень темными с хитрым кататоническим взглядом. Он что-то держал в руке. Отрезок цепи. Поводок. И он был соединен с ошейником на горле Лизы.

Маргарет закричала.

Она кричала так, как кричат люди, столкнувшиеся с самой жестокой, нечеловеческой порочностью, какую только может вынести разум.

Позади нее послышался топот.

Девушка вошла на четвереньках. От нее исходила тошнотворная вонь дерьма и мочи. Сидя на корточках, она раскачивалась взад-вперед на корточках. Она была голая, с длинными темными волосами, спутанными от листьев и грязи. На вид она была не старше Лизы. На самом деле, совсем немного моложе. Ее кожа была настолько бескровной, что казалась белой, жуткая бледность подчеркивалась черными полосами на бедрах и груди, а этот круглый живот...

О, только не это, господи, только не это... черт.

Она разрисовала себя собственным дерьмом.

Она сидела там на корточках, хихикая, упиваясь собственной вонью и отталкивающей природой. Глаза у нее были большие, с немигающим, безумным блеском, глаза животного в свете фар: блестящие и дикие. Она потрогала себя между ног, и ее вульва оказалась безволосой, раздутой и гротескно красной. Струйка мочи ударила в линолеум.

- Меня зовут Червь, - сказала девушка. - Ну разве это не прелестное имя? И разве я не очень красивая девушка? Я тебе нравлюсь? Нравлюсь, насколько я хорошенькая, хорошенькая, хорошенькая?

Лиза извивалась на полу.

И девушка по имени Червь издала звериное ворчание.

Маргарет покачала головой, мотая ею из стороны в сторону.

Нет, нет, нет! Она не позволит этому... этому... этому нарушению всего хорошего и достойного, этому унижению, этому осквернению всего, что она знала, любила и почитала... Новая боль пронзила ее грудь, взрываясь, как гроздья бомб. Ее зрение затуманилось. Ее левая рука обмякла и онемела. Вскрикнув и стиснув зубы, она протянула здоровую руку и вытащила из блока на прилавке топорик.

С последним лихорадочным, яростным вздохом она взмахнула им.

- Ну, давай, - выдохнула она. - Ну же, мерзкая маленькая засранка! Подойди и получи свое!

Девушка зарычала.

Мужчина рассмеялся.

И когда эта мерзкая девчонка набросилась на нее, Маргарет изо всех сил ударила топором, что к тому моменту было бесполезно.


5

Вечер обещает быть спокойным, не так ли?

Просто кайфовый вечер, когда снимаешь обувь. Никакого стресса, никакого беспокойства, никакой чертовой драмы.

Тара Кумбс ехала по улице в своем маленьком "Стратусе", и она была полна надежд, честное слово, полна надежд.

Надеясь, что она не попадет в какую-нибудь историю.

Надеясь, что сегодня ее единственной заботой будет разогреть замороженную пиццу.

Конечно, она надеялась на это каждую ночь. После тринадцати часов работы, которые действительно казались ей солидными двадцатью четырьмя часами, она имела право на покой и тишину, не так ли? С девяти до пяти в Тимстер-холле печатали, подавали и принимали звонки от недовольных членов профсоюза, чьи боссы (как они утверждали) были нацистами-садистами. Затем быстрый час, чтобы собраться с силами и отправиться в "Звездный свет", чтобы подавать напитки еще четыре часа... то, что превратилось в пять часов сегодня вечером. Бог свидетель, после такой работы ей нужен перерыв. Просто хороший мирный час или два без каких-либо ссор, драк или драм.

Будет ли эта ночь такой сегодня?

Тара притормозила, вздохнула и вдруг поняла, что не торопится домой.

Она любила свою младшую сестру больше, чем большинство людей любят своих собственных детей. И, возможно, это было из-за несчастного случая, который убил их родителей, оставив ее в двадцать три года опекуном подростка, и, возможно, она просто наверстывала упущенное время, пока ее младшая сестра росла. Как бы то ни было, Лиза была для нее всем миром. И она была, по общему признанию, совсем ребенком. Очень умной. Но также и очень хитрой, какими могут быть девочки-подростки.

Семнадцатилетние – это не дети, - напомнила она себе.

Может, и нет, но Тара именно такой ее и считала. Между ними была разница почти в одиннадцать лет. С Лизой произошел небольшой несчастный случай со стороны ее матери, много позже того, как она решила, что ее дни воспитания детей закончились. К тому времени, когда Лиза стала достаточно взрослой, чтобы по-настоящему ценить наличие старшей сестры, Тара съехала. Сначала в Вестерн, чтобы получить диплом маркетолога, потом в Денвер. Для Лизы Тара была просто старшей сестрой, которая приезжала на Рождество... не совсем родная сестра.

А потом их родители нашли смерть на холодном участке шоссе. Лесовоз, ехавший без огней в туманную ночь с полным грузом бревен, выехал за белую линию. У его водителя была полная загрузка. И самое смешное во всем этом было то, что за два месяца до этого Тара приехала домой погостить, а мама усадила ее и завела самый серьезный разговор в их жизни.

- Тара, если что-то случится с твоим отцом и мной...

- Ой, мам, да ладно.

- Нет, Тара, правда. Если с нами что-то случится, я бы хотела, чтобы ты позаботилась о Лизе. Я знаю, что всегда называю ее своим маленьким несчастным случаем и все такое, но я беспокоюсь о ней. Я беспокоюсь, как бы она не осталась одна. Это... это не дает мне спать по ночам. Мне просто нужно знать, что о ней позаботятся.

- Конечно, я позабочусь о ней.

- Не говори так, не подумав, милая. Ребенок – это большая ответственность. Я хочу, чтобы ты очень серьезно подумала о том, что я говорю. Если что-то случится в ее нежном возрасте, ну... ей понадобится помощь.

- Я думаю, что она сильнее и выносливее, чем ты думаешь.

- Чем жестче они действуют, тем сильнее они становятся... тем больше ты должна беспокоиться. Подобные вещи – всего лишь барьеры, которые подростки ставят, чтобы скрыть неуверенность и тревогу под кожей.

- Теперь ты - аналитик.

- Все матери такие.

- Но она взяла себя в руки, мама.

- Мы тоже так думали, но... было много случаев, когда ты сама нуждалась в нашей помощи, в сочувствии, в ком-то, кто направлял бы на верный путь, и я не собираюсь вдаваться в подробности и смущать нас обеих, но было много случаев, когда твое суждение оставляло что-то, что нужно было учитывать. Достаточно сказанного. И Лиза ничем не отличается. Ей нужен кто-то, чтобы направлять ее. Так что, если что-то случится...

- Если что-то случится, я позабочусь о ней.

- Обещай мне.

И у Тары было какое-то странное ноющее чувство в затылке, сообщающее ей, что она только что заключила какое-то обязательное соглашение, что она только что принесла клятву на крови. Через два месяца она вернулась на похороны... и больше не уезжала. Лиза нуждалась в ком-то, а Тара не собиралась позволить, чтобы ее родную сестру бросили с родственниками в Индиане или Милуоки. Вот так шестизначная годовая зарплата в Денвере была заменена печатанием на машинке и выпивкой, а Тара была введена в удивительный мир родительских обязанностей. О, она могла бы увезти Лизу в Денвер, но это означало бы разрушить ее жизнь и потерять друзей, а Лиза уже потеряла достаточно.

И это было пять лет назад.

С тех пор Тара стала для Лизы каким-то странным гибридом матери, отца и сестры. Лиза была хорошим ребенком, но еще и подростком. Вместе с хорошими оценками пришло презрение к авторитетам, вероятно, спровоцированное смертью мамы и папы. Лиза встречалась не с теми парнями. Околачивалась не с той компанией. Экспериментировала с наркотиками. Алкоголем. По последним подсчетам, она даже дважды убегала. Она была умна, очень умна, но не слишком практична и слишком непослушна.

Но ты была такой же, - сказала себе Тара. - Лиза – точная копия тебя, и ты чертовски хорошо это знаешь. Ты выкуривала марихуану, ходила на пивные вечеринки и не забывай, что потеряла девственность на заднем сиденье "Камаро" Брэда Холлимана в десятом классе... не меньше. Мама знала. Она всегда знала. Вот почему ей нужно было твое обещание. Каким-то образом эта леди увидела впереди тяжелую судьбу.

Вздохнув (что она часто делала), Тара свернула на подъездную дорожку и заглушила двигатель. Тихо. Хм-м. Это было многообещающе. Лиза не выбежала со списком мелких обид, как делала это почти каждый вечер. Тара сочла это хорошим знаком. Когда она устроилась на работу в "Звездный свет" ради дополнительных денег (Боже, подростки – это дорого), поначалу все шло очень хорошо. Но вскоре соседи стали звонить ей на работу и говорить, что в старом доме творится что-то неладное. Сначала Тара не обратила на это внимания. У Лизы было несколько друзей, и они немного шумели... ну и что? Она была красивой и популярной девушкой, не так ли? У нее было много друзей и все такое. Только когда Тара начала находить следы сигаретных ожогов на ковре, бычки в пепельнице и пропажу пива из холодильника, она набросилась на сестру.

- Господи, неужели ты не понимаешь, что мне тоже тяжело? Разве ты не знаешь, что я бросила свою жизнь в Денвере и взялась за эту дерьмовую работу только для того, чтобы у тебя была обычная жизнь и тебе не нужно было уезжать от школы и друзей? Господи Иисусе, Лиза, помоги мне! Помоги мне справиться с этим!

- Ты только и делаешь, что кричишь на меня!

- Нет! Просто веди себя в своем возрасте адекватно!

- Я тебе даже не нравлюсь! Ты критикуешь все, что я делаю!

- Нет! Я просто действую ответственно! Господи, Лиза, я тоже веселилась, когда была в твоем возрасте, но, по крайней мере, у меня хватало ума вычищать эти чертовы пепельницы!

Но, несмотря на предупреждения, наставления, крики и угрозы телесных повреждений, Лиза продолжала делать свое. И так далее.

В конце концов, у Тары не было выбора: семнадцать или нет, но Лизе нужна няня. Кто-то должен был присматривать за домом и Лизой, пока ее не было. Она выбрала Маргарет Стэплтон из соседнего дома. Добрая, старая Маргарет. Крепкая, выносливая и вдобавок прирожденная христианка.

Лиза едва терпела ее, но была приятно напугана.

Тара обожала ее.

Маргарет вырастила трех дочерей и сына. Четверо хороших ребят... ну, может быть, ее старший, Ронни, продавал травку в старших классах, но теперь он стал адвокатом, так что с того? Под присмотром Маргарет не было никаких вечеринок. Никаких чрезмерных телефонных звонков. Никаких мальчиков в доме. Маргарет была суровой няней, но именно она была нужна Лизе.

- Тара! Она тиран! Она даже не разрешает нам смотреть фильмы ужасов! Она думает, что в моей музыке есть сатанинские послания! Она застряла в Средневековье!

Хе-хе-хе, старая добрая Маргарет!

Тара вышла из машины и потащилась в дом, все еще надеясь провести там ночь, как никто другой.

Она не будет разочарована.


6

Лизу тащили по траве.

Было прохладно и сыро. Листья липли к ней, а палки царапали руки. Она моргнула и открыла глаза, постанывая с кляпом во рту, сдерживая крики, которые так долго сдерживались. Чем больше она сопротивлялась, тем тяжелее дышала, а учитывая, что рот у нее был заклеен скотчем, ей было трудно дышать.

Теперь она знала больше, чем когда-либо, что должна найти что-то, за что можно было бы ухватиться, какую-то внутреннюю мантру, какую-то теплую священную корову, которую она могла бы назвать своей, потому что если она этого не сделает, если она позволит своему страху засосать ее в водоворот самого черного ужаса или позволит своему мозгу перейти в режим "О, Боже", ей конец.

Она должна держать себя в руках.

Потому что здесь происходит нечто большее, чем просто похищение парочкой психов, гораздо большее, и если она не успокоится, то проведет последние часы, посасывая темное молоко разврата.

Потому что она видела, что случилось с Маргарет. Может быть, она и потеряла сознание где-то во время этого зверства, но она видела достаточно, чтобы понять, что эти два могильщика, которые захватили ее, не были обычными в любом смысле этого слова.

О, Боже, Маргарет...

Как бы Лиза ни жаловалась на нее, как бы ни ненавидела ее, как бы ни бушевала против машины, которой была Маргарет, она на самом деле заботилась о старой леди. Пока Тара работала все это проклятое время, Маргарет заполняла пустоты и по-бабушкиному стала больше, чем сторожевой собакой или неонацисткой, как утверждала Лиза. Маргарет была старой закалки – черт возьми, она была из 19-го века, поддерживала свои традиционные ценности и несколько архаичную (и фанатичную) систему верований, но ее сердце было добрым.

Ей было не все равно.

Она не заслуживала того, чтобы оказаться расколотой тушей на кухонном полу, превращенной в базальную анатомию извращенным и творческим воображением этой ползучей, грязной, пахнущей могилой девушки.

Лиза попыталась выбросить это из головы. Позже будет время для травм, а сейчас ей нужно держать себя в руках.

Она знала, где находится.

И она попыталась побороть безумие, которое щекотало ее мозг.

Ее тащили вверх по травянистым склонам холмов, вниз через заросшие листвой лощины, ее руки и ноги отрывали от торчащих корней деревьев, узловатых стволов и покосившихся памятников.

Теперь она была здесь.

В этом ужасном месте.

Бледный лунный свет просачивался сквозь решетчатые ветви деревьев наверху, освещая надгробия, надгробные плиты, прямоугольные шахты погребальных склепов. Это было кладбище Хиллсайд, и человек, который притащил ее сюда, что-то напевал себе под нос. Дома среди надгробий, теней и кипящей кладбищенской сырости.

Он не был человеком.

Лиза была в этом уверена.

Он был чудовищем.

Он был упырем.

Позади нее, как ребенок, играющий в пятнашки, метнулась девушка между надгробиями. Прячется за ними. Ползет по ним. Взгромоздившись на некоторые из них, как стервятник, и глядя на луну над головой. Время от времени Лиза слышала, как стучат зубы девушки.

Как будто она была голодна.

И снова бессмертный вопрос в голове Лизы: Чего они хотят от меня? Чего они хотят? Какого черта им надо?

Мужчина протащил ее через отверстие между двумя гробницами, которые, казалось, погружались в землю, тонули в приторном гнезде теней. Надгробные плиты склонялись то в одну, то в другую сторону торжественными батальонами. Мужчина потянул ее вперед и бросил на кучу черной, гниющей земли, по которой ползали какие-то твари.

Выглянув из-за живой изгороди, на которой блестели капельки росы, девушка хихикнула.

Лиза посмотрела на нее, почувствовав ее мерзкий запах, и застонала. Девушка покачала головой, и грязные пряди упали ей на лицо. Она прижала палец к губам.

- Ш-ш-ш.

Могила.

Открытая могила.

Вот что это было.

Лиза снова посмотрела на мужчину. Он стоял на вершине холмика черной кладбищенской земли, обрамленного лунным светом и перекрещенными ветвями деревьев. С мертвенно-бледным лицом, в развевающемся черном пальто и с лопатой, крепко зажатой в кулаке, он был похож на какого-то старого могильщика.

Девочка на четвереньках подбежала к Лизе.

Она уткнулась лицом в лицо Лизы.

Лиза посмотрела в черные блестящие глаза, пробитые в этой бледной маске. Капелька слюны упала на щеку Лизы. Она извивалась и билась, вдыхая дыхание девушки, которое было черным от мух, дыхание животного, которое жевало штуки, давно умершие.

Мужчина что-то сказал, и девушка отскочила, как верный пес.

Он отложил лопату и потянулся к Лизе.

Его холодные руки сжали ее руки.

Он поднял ее на руки и продолжил напевать мрачную панихиду.


7

Было ужасно тихо.

Почти неестественно.

В доме горели все лампы, что было совсем не похоже на Маргарет, но очень похоже на Лизу. Тара поставила сумочку на пол, потягиваясь и пытаясь избавиться от боли в спине. Гостиная была безупречно чистой. Телевизор был выключен. Странно. На самом деле нигде не было слышно никаких звуков. Она слышала, как в коридоре журчит туалет. Юбилейные часы тикали на каминной полке. Ничего больше.

Неужели Лиза уже в постели? А Маргарет...

- Лиза? - Крикнула Тара. - Маргарет?

Ответа нет.

Ни малейшего намека на активность.

Тара стояла и смотрела в пустую гостиную, сама не зная зачем. Она словно приросла к месту. Она слышала, как бьется ее собственное сердце. Что же она чувствовала? Что-то вроде плоского ужаса в глубине живота, нервная пустота. Была ли это тишина? Это ужасное, задумчивое молчание, которое говорило ей, что она совершенно одна?

Она покачала головой.

Она просто устала и была измучена, правда.

Боже, но это было забавно, что ты можешь сделать с собой, если позволишь своему разуму блуждать. Все, что ей было нужно, это пиво, может быть, кусок пиццы, немного Леттермана и хороший ночной сон. Лиза обычно смотрела телевизор... какое-то реальное дерьмо. Маргарет этого не одобряла, но она всегда шла на некоторые уступки.

- Иногда надо позволять им вести себя немного распущенно, - всегда говорила она.

Тара закурила сигарету, хотя уже собиралась бросить курить. Она снова потянулась, ее шея и спина затрещали, как балки древнего дома.

- Хорошо, - крикнула она, становясь все более обеспокоенной, когда ее голос эхом разнесся по всему дому. - Люди? Вы двое играете в прятки, или как?

Покачав головой, она вытащила сигарету и пошла на кухню, изо всех сил стараясь не обращать внимания на мертвое, шуршащее ощущение в животе. Она завернула за угол, и именно в этот момент, когда ее ноги заскользили по чему-то мокрому и скользкому на линолеуме и она чуть не упала, все, что ей было дорого, все, чему она доверяла, развалилось вокруг нее. Крик застрял у нее в горле, и к тому времени, когда он достиг ее губ, она уже не могла открыть рот. Она ничего не могла поделать, только ошеломленно таращилась и слушала белый визг внутри своего черепа.

Пол был весь в крови.

Она была разбрызгана по стенам.

Это выглядело так, как будто там зарезали животное... только это было не животное.

Это была Маргарет.

Или что-то, что могло быть Маргарет.

Кожа, которая не была содрана, была цвета беленой муки, кровь, питавшая ее, собиралась в липкую лужу на полу, забрызгав стены, разбрызганная на мебель дикими завитушками. С Маргарет содрали кожу и расчленили.

Ее руки свисали из открытой, окровавленной дверцы шкафа, как будто кто-то пытался закрыть ее, но она сама распахнулась. Тара видела только обручальное кольцо на левой руке, блестящее от капель крови.

Ноги Маргарет были сложены на стуле.

Ее тело было брошено у плиты.

Ее голова лежала на сливной доске в раковине.

И хотя это лицо было залито кровью, выражение на нем было потрясающе ясным. И если Тара что-то вспомнит о той ночи, то это будет искаженное страданием выражение ее искаженного гримасой лица.

Комната закружилась, взгляд затуманился и Тара тяжело опустилась на пол.

Она не помнила ни рвоты, ни крика, но она сделала и то, и другое. На блузку спереди брызнула застывшая рвота. Капля ее была размазана по ее ярлычку с именем из "Звездного света". В этот конкретный момент все вокруг приобрело неясные оттенки сна. Она знала или помнила очень мало. Она видела свою собственную жизнь на расстоянии, и она не казалась реальной. Как в кино. Фильм о какой-то женщине, которая оставила хорошо оплачиваемую работу в Денвере, чтобы вернуться домой в Дерьмовилль, штат Висконсин, чтобы растить свою младшую сестру после смерти родителей. Она работала на двух работах, чтобы свести концы с концами, и у нее был парень по имени Стив, который был очень милым, но у нее никогда не было времени на него. И вот однажды теплой ночью та женщина по имени Тара вернулась домой, слушая пение сверчков, а луна была большая и очень желтая, и она нашла другую женщину, которую очень любила, изрубленной на куски, как кусок говядины. Да, должно быть, это был сюжет какого-то фильма ужасов, который она видела, потому что такие вещи не случаются в реальном, нормальном мире, и она хотела, чтобы сон/фильм закончился, чтобы она проснулась. Дорогой Бог на небесах, пожалуйста, позволь мне проснуться, потому что этого не может быть, этого не может быть, черт возьми...

Очнувшись, она поняла, что она все еще там... расчлененное тело, кровь.

Так много крови, что она слышала, как она капает, и она была в воздухе, как туман, и на ее губах с острым металлическим привкусом, как грязная медь. Тара сидела, дрожа, ее лицо было мокрым от слез, которые она не контролировала. Сидя на полу на четвереньках, она поняла, что находится в липкой луже густеющей крови.

Она снова закричала, держа перед лицом испачканные кровью ладони.

Она кричала до тех пор, пока в горле не пересохло и воздух не вышел из легких. Пока из носа не потекли сопли, а глаза не вылезли из орбит. Но не из-за крови или останков Маргарет. Потому что внезапно даже все это показалось почти приемлемым в каком-то безумном, пустом секторе ее мозга.

Нет, это было из-за чего-то другого.

На белом холодильнике кровью было написано:

ТВОЯ СЕСТРА У МЕНЯ.


8

Залитый бледным лунным светом, Генри Борден стоял над открытой могилой с девушкой на руках, и на лбу его выступили капельки кислого пота. Он слышал, как Червь играет в тени, обнюхивая надгробия. Воздух пах холодом и сыростью, и это безмерно возбуждало его... запах холодных вещей, похороненных вещей, мрамора и гранита. Девушка в его объятиях снова потеряла сознание. Глупая маленькая пизда. Как могла эта ночь не взволновать ее? Как могла ее кровь не течь горячей и сладкой в этом месте?

(потому что она не знает сладкой радости холодной земли)

(ты должен научить ее, научить ее)

Генри поднял голову.

Ветви деревьев, пересекавшие звездное небо, были сплошь дубовые, кленовые и вязовые, очень старые и очень тихие, как и все в этом месте. Листья падали с них на ветру.

Он сделал паузу, глубоко дыша.

Сырой воздух наполнил его легкие, как жимолость. Это было нестареющее место, вечная черная утроба и его любимое место в мире.

Только подумайтe об этой истории.

Люди здесь погибли в войнах, их последние вздохи были полны сражений и страданий – Хюэ и Тарава, Геттисберг и Белло-Вуд, Чосин, Кувейт и Ирак. Они умерли от детских эпидемий, дифтерии, гриппа и оспы. Они безмолвно умирали от старости, сотня душных воспоминаний застревала на их посиневших губах, или жестоко погибали в промышленных авариях или на шоссе. Некоторые даже были убиты. Некоторые из них покончили с собой.

О да, это место было музеем человеческого состояния.

Другого такого места не было.

Генри очень хотелось поговорить с ними, узнать, какие тайны они унесли с собой в могилу.

В этом месте он достиг совершеннолетия.

В детстве он помогал отцу расчищать могилы, подстригать сорняки и выкатывать дерн над недавно погребенными. Он вспомнил позвякивающее кольцо с ключами, которое отец носил на поясе. Ключи от каждой покрытой лишайником могилы и провисшего склепа. Болезненные радости тех дней принадлежали ему и только ему. Другие дети просто ничего не понимали.

Будучи подростком, Генри никогда не бегал за девушками и не забивал тачдауны. Не было ни танцев, ни оркестров, ни пятничных вечеров в кино. Нет, он был здесь. Среди упавших, изношенных надгробий и торчащих памятников. Под угрюмым погребальным сиянием крылатых серафимов и седеющих херувимов он видел тысячи холодных снов о смерти. Элизиум восхищает. А музыка? Там не было ни гранжа, ни металла, ни даже сорока лучших песен, его песни были элегиями и глухим звоном похоронных колоколов. Его хобби были не видеоигры и не игра на гитаре, а блуждание среди склепов и безмолвных могил. Кровь его кипела не от благоухания королевы бала, а от зловонной сырости могилы. Он прижимал свое обнаженное и тоскующее тело к сверкающим гробам и ледяному мрамору. И подобно другим подросткам, он потерял девственность, но так, что это было невыразимо.

А романтика?

О, это был грандиозный роман. Просто быть здесь означало быть заключенным в объятия давно потерянной возлюбленной... возлюбленной, которая носила саван и чье лицо было кожистой маской смерти. Ибо у смерти были поклонники, и одним из них был Генри Борден. Он преклонялся у ее ног, восхищался ее темной красотой и пел сонеты над ее обветшалыми гробницами.

- Доберись до нее, - наконец сказал себе Генри.

В отдалении Червь издала рычащий звук.

Он должен был что-то сделать. Нет времени для сладких, трусливых погребальных фантазий. Впервые за много лет, возможно, с тех пор, как он ушел из армии, у него был четкий график.

Но его мозг погрузился в воспоминания, как это часто случалось, и он оказался на складе в Кувейте во время операции "Буря в пустыне" специалистом по регистрации захоронений в 24-й пехотной дивизии. Сражение было жарким и тяжелым, и тела продолжали прибывать – американцы, кувейтцы, войска коалиции – так много, что их нельзя было должным образом обработать, и они были навалены, как дрова, и он был один с ними глубокой ночью: меловые лица, забрызганные кровью, спутанные конечности, разорванные тела, мозаика человеческой анатомии, которую нужно было отсортировать и идентифицировать, хотя последнее было практически невозможно, и многие останки, отправленные в Штаты, были сомнительными.

- Просто слепи что-нибудь, - сказал майор Кольбер. - Дай им что-нибудь похоронить. Что-нибудь.

Они просто продолжали прибывать, и процесс сортировки шел день за днем, пока система не была настолько перегружена, что начала разрушаться под собственным весом. Не имея достаточного количества людей, не имея достаточного предложения, оставалось только складывать мертвых солдат в кучи и разбирать их понемногу.

Генри работал в ночную смену, просеивая и сортируя, укладывая в мешки и опознавая... и вот однажды ночью, глядя на груду трупов, он почувствовал, как старые неестественные желания овладевают им, пока он не вспотел и не задрожал, возбужденный до боли. Никто ничего не узнает. Никто его не увидит. Он был совсем один.

Поэтому он пополз в море мертвых, скользя, как червь, по глубинам склепа, погружаясь в военный мусор, и был доволен. Он был счастлив. Это постоянно грызущее его брюхо было удовлетворено. Он был среди мертвых, которых так любил, спрятанный среди холодного мяса. Все это было так успокаивающе, что он, должно быть, уснул, потому что на следующее утро его нашли именно там...

Генри облизнул губы и опустил девушку на землю.

(что ты за животное, сынок? что, черт возьми, заставило тебя осквернять мертвых?)

Он прыгнул в могилу.

С лопатой в руке он начал копать, чтобы откопать гроб, который он украл и тайно закопал здесь при лунном свете под тонким слоем земли в открытой могиле.

Украл?

Вряд ли. Это было не совсем воровство, когда что-то уже находилось во владении семьи. В конце концов, это был гроб его бабушки, не так ли? Бабуля Риз, величайшая строптивица, которая свела в могилу не менее трех мужей. После тридцати лет, проведенных в семейном склепе, старая шлюха почти не нуждалась в гробу.

Генри усмехнулся, вспомнив ту ночь.

Эксгумация старой ведьмы под тусклым светом тонкой луны, разбрасывая ее кости, как джекстроу в ночи. Помочился на нее, помазав священную корову мочой. Позже он вернулся, собрал ее кости и бросил их обратно в склеп, чтобы собака-падальщик не сбежала с одной из бабушкиных бедер. Что-то вроде этого может вызвать проблемы... вызвать вопросы.

А Генри всегда был чертовски осторожен.

Конечно, бабушка Риз была не первой, кого он эксгумировал. И не последней. Их было много в старые добрые времена, когда все было просто хорошим, чистым весельем. Не так, как сейчас. Несерьезное дело.

Позади него Червь тревожно смотрела на девушку.

(ей снова понадобится дисциплина, твердая рука)

- Оставь ее в покое, - огрызнулся Генри.

Червь умела повиноваться. Ему не нравилось быть с ней суровым, но иногда приходилось. Оставшись без присмотра, Червь могла выйти из-под контроля. Она укусит девочку, а Генри этого не хотел.

- Вот чего мы ждали, Лиза, - похотливо прошептал он, распахивая откопанный гроб. - Хорошее тихое место для твоего отдыха.


9

Некоторое время спустя послышался звук постукивания, глухой стук

Лиза Кумбс открыла глаза, потом закрыла их. Открыв их снова, увидела только темноту. В голове пульсировала боль, а на затылке ощущалась липкая теплая влага. Мысли проносились в ее голове. Серые мысли, бесформенные мысли, лишенные как формы, так и содержания.

Глухой удар.

Звук был слышен, но не имел особого смысла. Кто-то стучит? Она спала... должно быть, спала.

Глухой удар.

Смутные воспоминания пронеслись в ее голове. Дорога. Мужчина. Врач. Машина. Маньяк. Эта сумасшедшая девчонка. Ее дом... потом... Потом она просто не могла вспомнить.

Едва сознавая это, она слепо протянула руку и коснулась... атласа. Заплесневелые складки атласа, связанные вместе, стеганые. Гниющий атлас, который разваливался в ее пальцах, как изъеденная молью ткань. Она не могла поднять колени выше, чем на пять или шесть дюймов. Когда она попыталась сесть, ее лицо уткнулось в непреклонную ласку влажного, рваного шелка.

И эта вонь... эта отвратительная вонь.

Ящик, - кричал ее разум сквозь туман, - ты в ящике... в гробу...

Ее губы раскрылись в горячем крике, а затем все снова стало черным, ее сотрясение взяло верх.


10

Через некоторое время Таре удалось выбраться из кухни.

Но, как и сохранить ее рассудок, это было нелегко.

Ничто больше не было легким или даже реальным. Этого не может быть. Ее мозг теперь был полностью заблокирован и отказывался принимать что-либо. Даже самые примитивные сенсорные реакции вылетали в окно.

Возможно, это был шок. Может быть, это было безумие. Может быть, и то и другое.

В голове у нее было короткое замыкание, мысли путались, когда она пыталась отреагировать на что-то подобное, что не могла должным образом обработать. Время от времени ей приходили в голову какие-нибудь ясные и логичные мысли... но их было немного, и они были далеко друг от друга. Она ползла на четвереньках, извиваясь, как слизняк, перепачканная кровью, рвотой, собственной мочой. Ее разум спотыкался, не имея никакого линейного смысла, и это в то время, когда она отчаянно нуждалась в структуре.

Рассуждать об этом было бессмысленно.

Лучше всего просто дышать.

Что мне нужно, так это пистолет, - решила она. - Просто на случай, если плохой человек вернется. Тогда я смогу пристрелить его. Пристрелить его хладнокровно... Холодная кровь. То, во что я сунула руку, конечно, не было холодным... Oхлаждённым, но не холодным. И не горячим. Не горячим, как летом, а горячим, горячим, горячим... Рада, что все уже закончилось. Какоe же онo былo длиннoe и горячee. У нас была забастовка в "Valve-Tec", механическом цехе. Это было очень плохо. Я была чертовски занята в Юнион-холле всякий раз, когда случалась забастовка, и как я должна была работать сверхурочно, когда почти каждую ночь пахала в "Звездном свете"? Пушка. Да, мне нужен пистолет. Плохой человек не использовал пистолет... может быть, нож или топор... Господи, еще один учебный год и школьная одежда для Лизы, и это будет стоить целое состояние... а что, если он все еще в доме, плохой человек? Смеется и смеется, и смеется, слушая, как сумасшедшая сука ползет, тащит свою задницу на ковер, как отравленная собака, которой должен перерезать глотку и вытащить ее голову, как пробку из бутылки, и поставить ее в сушилку с другой... он знает, что я ее сестра... она не поняла, что я собираюсь сделать, чтобы ее... о нет, о нет, все теряется в тёмной мгле... в тёмной мгле... Боже... Боже...


11

Генри похлопал землю, довольный хорошо проделанной работой.

Но в эту ночь у него не было времени бездельничать и наслаждаться своим особенным маленьким миром. Или тем, что было погребено под его ногами. Слишком много работы и слишком мало драгоценного времени.

Разве так было не всегда?

У человека просто никогда не было времени оценить свои великие дела.

Он взглянул на часы.

После полуночи.

(хватит болтаться без дела, слышишь? есть работа, которую нужно сделать, пока луна еще высоко, следи за ней!)

- Да, мама, - сказал Генри.


12

Когда глаза Тары снова открылись, она удивилась, почему ее кровать такая жесткая. Но это была не ее кровать. Ее щека была прижата к грубому ворсу пола гостиной. И тут она поняла.

Она все вспомнила.

Дрожа, как мокрый котенок, она заставила себя сесть. Комната мгновенно закружилась, и она снова упала, ударившись головой о подлокотник кресла. Раздался мучительный глухой хлопок, заставивший ее увидеть созвездия. По крайней мере, боль прояснила ее разум.

Она вспомнила все с кошмарной ясностью.

А в этом она не нуждалась.

Или нуждалась.

Но она знала, что должна действовать, должна что-то сделать, должна перестать теряться и соскальзывать в Страну Грез.

Вытерев губы тыльной стороной ладони, почувствовав на ладонях запекшуюся кровь, она подтянулась. Заставила себя встать. Она была не в лучшем состоянии ни физически, ни психологически. Первое, что ей нужно было сделать, это убраться отсюда к чертовой матери. Добраться до дома Кэрроллов или Петерсенов, а еще лучше – до дома Паули Костелло. Костелло был злобным старым ублюдком. Он был героем войны во Вьетнаме и до сих пор оставался крепким, как бычья шкура. Кроме того, у него было оружие. Много оружия.

Где же ее сотовый?

В сумочке?

Тара взяла себя в руки, отказываясь по-настоящему воспринимать это тело на кухне и то, что было написано кровью на холодильнике, и то, что все это будет значить для нее и ее жизни в целом. Она оставила это на потом.

Давай. Вызови полицию.

Медленно, с большим усилием, она начала двигаться. Она знала, что, вероятно, находится в шоке. Она нашла маленький столик в прихожей. Свой кошелек. Вытащила свой мобильник, оставляя на нем липкие красные пятна. Она нашла свои сигареты и попыталась взять одну в рот, пытаясь набрать 911, и уронила сначала сотовый, а потом сигарету. Она попробовала взять вторую и третью сигареты, выронила обе и швырнула пачку в стену.

Она взяла сотовый телефон.

Тара должна была воспользоваться им, потому что другой телефон был на кухне, а это означало бы вернуться туда, на эту гребаную бойню, и ничто на свете не могло заставить ее сделать это. Она все пыталась набрать номер, но ее пальцы онемели, и это было все равно, что пытаться печатать в боксерских перчатках. Она бросила мобильник, зная, что ей нужно добраться до соседей. До парня с оружием.

УПРАВЛЕНИЕ ОРУЖИЕМ – ЭТО ПОПАДАНИЕ В ТО, ВО ЧТО ВЫ ЦЕЛИТЕСЬ.

Так гласила наклейка на бампере ржавого "Форда F-150" Костелло. Тара всегда думала, что это парадигма обманутого правого консерватизма, тип мышления, который прочно укоренился в промытых мозгах, архаичных ценностях, поскольку мир двигался вперед, крепко стирая старую школу под своей пятой. Сумасшедшая мысль. Но иногда для победы в войне нужны сумасшедшие ублюдки. Или, по крайней мере, чтобы повести в первую битву.

Дверь.

Она схватилась за потускневшую медную ручку двери, чувствуя смертельную тяжесть в голове, уверенная, что плохой человек будет ждать снаружи.

Потом на кухне зазвонил телефон.

И продолжал звонить.

Не обращай внимания и убирайся отсюда, - подумала Тара.

Но затем она повернулась и побежала на кухню, перешагивая через кровь и видя разделанные останки Маргарет, ее голова была наполнена влажной, мясистой вонью сырого мяса. Потянувшись к телефону, она увидела то, чего раньше не замечала: задняя дверь была приоткрыта, от нее к крови и останкам тянулись грязные следы и царапины.

Она практически оторвала радиотелефон от стены.

- ПОСЛУШАЙТЕ МЕНЯ, КТО БЫ ЭТО НИ БЫЛ! - крикнула она в трубку. - ЗДЕСЬ ПРОИЗОШЛО УБИЙСТВО, И Я ДУМАЮ, ЧТО МОЮ СЕСТРУ ПОХИТИЛИ! ВЫ МЕНЯ ПОНИМАЕТЕ? ЭТО НЕ ГРЕБАНАЯ ШУТКА! ЗВОНИТЕ В ПОЛИЦИЮ! ЭТО ПО-НАСТОЯЩЕМУ! ПOЗВОНИТЕ B ЧЕРТОВУ ПОЛИЦИЮ!

И сквозь гром своего панического голоса она услышала низкий, ужасный, злой голос, говоривший ей из какого-то мертвого и темного места:

- Tвоя сестра у меня.

Возможно, она должна была сказать что-то важное. Но когда ее губы приоткрылись, все, что она смогла произнести, было:

- Какого черта ты только что сказал?

- Ты слышала меня, - пропел этот мерзкий голос. – Лиза у меня. Эта маленькая пизда, спрятанная далеко и надежно, у меня.

На мгновение Тара почувствовала себя безнадежной... глупой, тупой. Но это продолжалось недолго. Что-то грязное и ужасно злое вырвалось прямо из ее сердцевины.

- Послушай меня, больной урод! Если она у тебя, то лучше отпусти ее прямо сейчас! Ты меня слышишь? Потому что если ты этого не сделаешь, если ты этого не сделаешь...

- Заткнись!

- Ты заткнись! - крикнула Тара в трубку. - Заткни эту гребаную дырку, которую называешь ртом, или я, блядь, вырву твои яйца через твою гребаную глотку! Отпусти ее! Черт бы тебя побрал, отпусти ее!

- ЗАТКНИСЬ! - голос бушевал, как бритва с острыми краями. - ЗАТКНИСЬ НАХУЙ, ЧЕРТОВА ШЛЮХА, ПИЗДА, ГРЯЗНАЯ БОЛЬНАЯ БЛУДЛИВАЯ СУКА! ЗАТКНИСЬ К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ, ПОКА Я НЕ ОТПРАВИЛ ТЕБЕ ЕЕ ГРЕБАНУЮ ГОЛОВУ В ШЛЯПНОЙ КОРОБКЕ! ТЫ ХОТЬ ПОНИМАЕШЬ, О ЧЕМ Я ГОВОРЮ? Я УБЬЮ ЕЕ! Я РАЗРЕЖУ ЕЕ НА КУСКИ! Я, БЛЯДЬ, ВЫРЕЖУ ЕЙ ЖИВОТ И ТРАХНУ ЕЕ ТРУП! ПОНЯЛА? ПОНЯЛА? ТЫ, БЛЯДЬ, ПОНИМАЕШЬ ЭТО, ПИЗДА?

Тара все поняла.

Смысл был совершенно ясен. Ее кожа стала горячей, потом холодной. Вспышки света, похожие на холодный тусклый неон, мерцали нерегулярно. Ее внутренности, казалось, хотели заползти ей в горло. Но она все поняла. Ей это так понравилось, что в груди возникла острая боль, и она чуть не потеряла сознание.

Она взглянула на определитель номера. Номер не определен. Значит, он умен.

- Чего ты хочешь? – всхлипнула она. - Боже милостивый, чего ты хочешь?

Затем наступила тишина. Затянувшееся невозможное молчание, которое, казалось, продолжалось вечность, как будто этот подонок, этот гребаный псих еще не решил, чего именно он хочет. Она слышала, как он тяжело дышит, как будто был взволнован. И это казалось совершенно неуместным, потому что дышали только живые существа, а он был чудовищем. Такие, как он, жили на кладбищах, в миазматических болотах, они шныряли по черным канализационным трубам. Но они не были настоящими. Они не были людьми.

- Чего я хочу?

Тара контролировала собственное дыхание. Заперла свой страх подальше.

- Да. Что тебе надо? - oна говорила спокойно, терпеливо, ровным голосом. - Чего же ты хочешь? Я сделаю все, что ты попросишь, только, пожалуйста, не трогай ее. Не трогай мою сестру. Я дам деньги, все что угодно. Ты даже можешь взять меня... но не делай ей больно. Пожалуйста, не делай ей больно.

Она слышала, как он причмокивает губами с влажным шлепающим звуком. Это сделало ей больно физически. Как будто кто-то набивал желудок.

- Мне не нужны деньги.

- Нет?

- Нет. И я чертовски уверен, что не хочу тебя.

- Тогда что? Просто скажи мне.

- Мы сыграем в игру, Тара. Я придумал особую игру. Только я знаю правила, и если ты не сделаешь в точности то, что я тебе скажу, ты проиграешь. И если ты проиграешь... если ты не будешь следовать правилам... Лиза умрет. Ты понимаешь, о чем я говорю?

Тара изо всех сил старалась не упасть в обморок. Ей пришлось крепко сжать зубы, чтобы удержаться от этого. Пульсация в ее горле была подобна ударам барабана.

- Да, да.

Больше дыхания.

- Во-первых, я хочу, чтобы ты делала именно то, что я тебе скажу.

- Да, да! Как скажешь!

- Не надо меня перебивать, сука.

- Мне очень жаль! Я...

- Просто заткнись и слушай. Потому что именно так это и работает, - oн снова причмокнул губами, и она закрыла глаза. Звук устрицы, высунувшей язык из раковины. - Во-первых, не звони в полицию. Это строго между тобой, мной и твоей сестрой. Никаких полицейских. И ни друзей, ни родственников тоже. Строго секретно. Ты понимаешь?

Тара сказала ему, что да.

- И даже не мечтай наебать меня, ладно? Я все время слежу за тобой. Если придут копы или я увижу тебя в полицейском участке, она умрет. Мы не торгуемся, она умрет. Это мило и просто?

- Да.

- И прежде чем у тебя появятся какие-то идеи насчет того, чтобы вызвать полицию и отследить этот звонок... подумай об этом дважды. Поняла?

- Конечно. Но моя сестра Лиза...

- Жива, пока ты делаешь то, что я говорю.

О, Боже, что этот зверь задумал? В какую игру он играет? Действительно ли Лиза в безопасности или он избивал ее? Насиловал ее? Мучил ее? Или он уже сделал что-то намного, намного хуже?

- Ты не причинил ей вреда?

- Нет. Ещё нет.

- А ты не собираешься?

Тут он рассмеялся. Холодное, горькое кудахтанье, бесплотный звук, похожий на эхо в пустом доме.

- Просто делай, что тебе говорят.

- Да, да. Я буду делать все, как мне сказали.

- Первое, что я хочу, чтобы ты сделала, это прибралась там. Очисти кровь, избавься от... тела. Упакуй его в мешок и закопай где-нибудь, где его никто никогда не найдет. Ты можешь это сделать?

Тара не думала, что сможет.

- Да.

- Вот так начинается игра.

- Лиза...

- Теперь иди. У твоей сестры осталось не так уж много времени.

- Но... - начала Тара.

- Не трать мое время. Не трать время Лизы впустую, - его тон был зловещим, даже хуже, чем раньше. - Тара, я похоронил твою сестру заживо.


13

Генри Борден лежал в подвале, где было прохладно и темно.

Он вспомнил другие времена в прохладной темноте. Он вспомнил человека, стоявшего над ним, человека, который застал его лежащим рядом с мертвецом. Человека, который был его отцом, который просто стоял там с тусклым, далеким взглядом в глазах, его лицо внезапно стало очень старым, очень изношенным, как что-то, что использовалось слишком много. Эти глаза были шокированы, потом они стали злыми... нет, не злыми, а полными отвращения. Брезгливыми. Разум позади них завращался лихорадочными кругами, когда ему было показано невыразимое, безымянное.

- Ради всего святого, что ты делаешь? - раздался голос с резким, гулким звуком, как будто нож воткнули в стену. - Ты... ты... ты не можешь этого делать... ты не можешь этого делать... это непристойно, это ужасно... это... это... это МЕРЗОСТЬ!

Дрожащий, голый, Генри просто лежал, прижимая к себе обескровленный белый труп девушки.

(она моя, вся моя, ты не можешь отнять ее у меня)

(моя... МОЯ)

Он хотел сказать: "Нет, нет... это не то, что ты думаешь...", потому что именно так поступали люди на телевидении, когда их обнаруживали в компрометирующем положении. Но он не сказал этого, потому что теперь, когда правда была раскрыта, он не хотел пачкать ее ложью, потому что это было именно то, о чем думал его отец.

Послышалось тихое шуршание, когда ремень его отца выскользнул из петель. Щелчок кожи. Затем ремень опускался снова и снова, оставляя на теле Генри багровые следы от ударов. Он не прекращался до тех пор, пока его отец не начал потеть и стонать, а по его покрасневшему лицу текли слезы.

(Я люблю ее, разве ты не видишь, что я люблю ее)

Его отец бросил его.

Генри вцепился в мертвую девушку, всхлипывая.

Три дня спустя его отец умер. Он не хотел говорить о позоре, который навлек на него сын. Опозоренный, униженный и возмущенный до глубины души, он сошел в могилу молча, с благодарностью.


14

Тара кричала, стонала или просто задыхалась; позже она не могла быть уверена. Только то, что она чувствовала себя так, будто все внутри нее выкачали за один раз. Ее колени ударились о пол, в голове раздался черный шум. Я похоронил твою сестру заживо.

У нее есть воздух, Тара. До тех пор, пока ты будешь сотрудничать. Но когда ты не... когда... ты... не... торопишься, Тара... часы тикают.

Связь оборвалась.

И Тара тоже.


15

Генри Борден сидел в своем доме, в темноте. Что-то черное и смертоносное скользило у него в животе. Он вытащил из кармана пальто цифровой диктофон с голосовым управлением и бросил его на стол. Он обнаружил, что не двигается, застыв от бездействия. На самом деле больше ничего не нужно было делать... во всяком случае, пока... но он все равно чувствовал, что должен что-то делать.

В темноте он все обдумал.

Хотя он в значительной степени полагал, что держит Тару Кумбс на коротком поводке, всегда был шанс, что она может нарушить правила. Запаниковать и позвонить в полицию. Он не очень-то об этом беспокоился, но, черт возьми, с женщинами никогда не знаешь наверняка.

(ты просто не можешь доверять им, Генри, злым до мозга костей, все они как змеи, просто как змеи, повернись к ним спиной, и они вонзят свои ядовитые клыки прямо тебе в шею! у них есть эта щель между ног, и это корень всего земного зла, они были изгнаны из Эдема из-за этой щели, Генри, из-за того, что им нравилось делать с ней)

Слова его матери. Она могла сделать с ним много ужасных вещей, но никогда не лгала. Ты мог бы дать королеве-суке столько же. Она была честна.

Отец Генри любил повторять, что самое опасное в мире – это дырка между ног женщины.

Генри совсем не понимал этого, когда был молод, но позже, да, позже это стало вполне понятно. Особенно когда девушки начали отворачиваться от него.

И тут он понял.

Он знал о девушках все.

Он чертовски хорошо знал, что эта дыра делает с ними.

(это колодезный носик позора, Генри, из этой раны вырастут цветы зла, Эдем был разрушен Евой, потому что она не могла держать свои ноги закрытыми)

В школе он был застенчивым и тихим. Никогда не делал ничего, чтобы привлечь к себе внимание. Не дурачился. Никаких оскорблений учителей за их спинами или обзываний других детей. Ничего подобного. Может быть, именно поэтому мальчики дразнили его, а может быть, именно поэтому девочки смеялись над ним или просто игнорировали его.

Главной причиной всего этого было то, что он был замкнутым, худым и бледным, а его старик просто оказался смотрителем кладбища Хиллсайд. Это просто дало детям повод для оскорблений (хе, хе). Они называли его "Mертвым Mальчиком" и "Mогильным Червем", и шептались за его спиной о том, какой он маленький подонок.

Когда Генри окончил среднюю школу, он уехал из города так быстро, как только смог. Его приняли в Юго-Западную Школу Морговедения, он получил отличный средний балл, а потом, да, потом эти ублюдки вышвырнули его пинком под задницу.

Просто уйдите тихо, мистер Борден. Мы не собираемся привлекать полицию к этому... э-э... делу. Но я бы посоветовал вам обратиться к психотерапевту...

Чушь. Вот что это было. Они не любили его, потому что он был одиночкой, поэтому они придумывали неприятные маленькие истории. Они сговорились против него, потому что он был умнее и эффективнее их. И вот он ушел. Он даже не потрудился вернуться домой. Он вступил в армию, служил в первой иракской войне в очень особом качестве... там тоже были проблемы. Его поместили в психушку на полгода, а потом с позором уволили. Находясь в заключении, он узнал, что его мать только что перенесла четвертый (или пятый?) нервный срыв, и она принимала так много лекарств, что в половине случаев обделывалась. А потом случилось самое плохое. Когда он наконец добрался до дома, то устроился сторожем в Хиллсайд. Они предложили ему это сразу же, ничего не зная о его прошлом. Смотритель, заменивший ему отца, - Сименс, хе-хе – умирал. Сорок тяжелых лет, проведенных в подпитии, наконец-то свалили его. Хозяевам было все равно, кто займет эту должность, лишь бы кто-то ее занял.

Генри был подходящим человеком для этой работы.

Он отпахал там четырнадцать лет. А потом они назначили этого придурка Спирса директором. Он был настоящим мудозвоном. Он сразу же нацелился на Генри, вечно из-за чего-то дергая его за задницу. Генри, я хочу, чтобы к понедельнику эти пластиковые флаги в День поминовения были сняты со всех могил. И эта трава становится лохматой в северо-восточном углу. Когда ты планируешь позаботиться об этом? И пусть каменщик посмотрит на каменную стену сзади, она рушится. И, ради бога, кованый забор перед домом ржавеет. Займись этим, ладно? О да, он был настоящим ублюдком. Все шло хорошо, пока этот сукин сын не начал везде совать свой нос. А потом этот маленький инцидент в мавзолее. Он тут же уволил Генри, велел ему убираться отсюда или...

Я прослежу, чтобы ты отсидел срок, больной извращенный сукин сын! В этом штате есть законы, Борден! Законы, запрещающие держать животных вроде тебя... законы, запрещающие... запрещающие то, что ты делаешь! Убирайся отсюда! Ты меня слышишь? Убирайся отсюда...

...какое-то параноидальное дерьмо. И ради чего? За что? Куча чепухи, которую наплел наглый пердун, чтобы избавиться от своего лучшего сотрудника.

И это было... четыре года назад? Пять? Шесть? Если бы не полисы страхования жизни и пожертвования, то не было бы и крошки, чтобы поесть. По крайней мере, дом был оплачен. Это уже кое-что.

И Тара Кумбс даст ему денег, если он захочет... хотя он и не думал, что хочет именно этих денег. Он хотел чего-то другого. Что это было, он не знал. Но это придет ему в голову. Вовремя.

(извращенный сукин сын)

(не позволяй им так с тобой разговаривать, мы их вылечим)

Он выбрал Кумбсов не из ненависти, не из мести и даже не из злобы. Он их даже не знал. Возможность просто представилась в виде Лизы, идущей по той дороге. Он ничего этого сознательно не планировал. Все это внезапно обрело форму, встало на свои места, как это часто бывает, когда так и должно быть. Давным-давно Генри научился прекращать борьбу, просто принимать вещи, верить в то, что судьба распорядилась его жизнью, нравится ему это или нет. Если ему было предначертано похитить Лизу Кумбс, то так тому и быть. Зачем чувствовать себя виноватым из-за того, что было совершенно не в твоей власти? Часть его действительно хотела пожалеть Тару Кумбс и ее младшую сестру – черт, у него была сестра, он знал, на что это похоже, — но он действительно ничего не мог с этим поделать. Они просто были избраны судьбой для того, чтобы стать объектом какого-то особенно уродливого дерьма. Это все. Судьба, возможно, запланировала на завтра что-то ужасное для Генри... автомобильная авария, смертельный сердечный приступ... но не было смысла восставать против этого. Когда это случится, так тому и быть. Ты просто должен был принять это.

Точно так же, как Лиза и Тара должны были принять это.

Генри был всего лишь орудием судьбы. Ничего больше.

Им придется смириться со своей участью.

(точно так же, как ты должен был принять свою собственную, Генри, а? люди гадят на тебя, бьют, как собаку, выжимая из тебя жизнь)

Он думал о старшей, Таре. Она была шлюхой, и он это знал. Иногда можно было просто сказать. То, как она говорила, слова, которые она использовала, сварливый тон в ее голосе, то, как она кричала на него, пока не поняла, что она была бессильна, а затем она стала застенчивой, милой, невинной маленькой нашкодившей девочкой. Потом она даже предложила ему свою щелку, как всегда делают пезды, думая, что у них есть что-то отдаленно уникальное, чего нет ни у одной другой пизды на планете.

Да, Тара Кумбс была пиздой.

(да, да, о да)

Генри знал многих из них, и они всегда были одинаковы, и, в конце концов, все они набросились на него, вонзили нож ему в спину и затеяли злые игры. Ну, на этот раз этого не случится. Тара была той, кто будет участвовать в играх разума.

У Генри были на нее свои планы.

(мама знает, что лучше делать то, что говорит мама)

Большие планы.

Когда он закончит с ней, эта наглая пизда будет такой же сумасшедшей, как и его мать. Такая же хреновая и без причуд.

Они будут играть в эту игру вместе.

Одно движение за раз.

И только он будет знать, что это за цель.

- Подожди, Тара, - сказал он себе под нос. - Ты даже не представляешь.


16

00:15

Есть вещи и похуже крови.

Вещи похуже, чем уборка после убийства.

Например, похищение твоей сестры.

Чтобы твою сестру похоронили заживо.

Гораздо худшие вещи.

Вот что говорила себе Тара, складывая в мешок останки Маргарет Стэплтон. Все, что Тара знала о подобных вещах, она почерпнула из романов и телешоу. Она вспомнила, что видела какой-то фильм про бандитов, где они разрезали тело, а затем завернули каждый кусок в черный пластик, аккуратно заклеив каждую упаковку, как рождественский подарок. И именно этим она сейчас и занималась. Она заперла все двери, достала здоровенные мешки, двадцатипятигаллоновые, размером с лужайку, и разрезала их, пока не нашла материал для работы.

Сначала, после того как этот чертов монстр повесил трубку, она набрала полицию. Повесила трубку, снова набрала номер. Затем бросила трубку на рычаг. Если бы все было так просто. Но он наблюдал за ней и сказал ей об этом, и ей придется играть в игру с этим ублюдком, если она хочет когда-нибудь снова увидеть Лизу.

Но голос, тот же самый голос твердил ей: Hе делай этого... вызови полицию. Не лезь еще глубже в эту паутину гребаного безумия. Он манипулирует тобой. Лиза, возможно, уже мертва. Hо она не была... Тара знала, что это не так. Лиза жива. Но она похоронена в гробу. И осознание этой самой ужасной формы похищения, которую она только могла вообразить, было подобно тому, как ножи вонзаются в нее, режут ее, разрезают и заставляют истекать кровью, заставляя все хорошее и чистое бежать от нее реками и оставляя внутри пустоту, которую можно будет заполнить только тогда, когда она снова увидит свою сестру, когда она будет держать Лизу в своих объятиях и знать, Дорогой Бог, что она в безопасности, в безопасности, в безопасности. Тара, похитители всегда советуют не обращаться в полицию. Они всегда утверждают, что следят за домом. Они всегда угрожают убить. Это их сила, их сила. Они держат тебя за яйца и знают это. Это садизм, но садизм – часть болезни... игра с близкими людьми. Нельзя доверять извращенному уму, который так думает. Ты видела эти настоящие криминальные шоу... очень часто похитители все равно убивают своих жертв, независимо от того, что они говорят.

- Пошел ты, - сказала Тара этому голосу, загоняя его в подвал своего сознания.

Закрыв его там.

Это был голос разума, да, голос здравого смысла и логики, только у этого голоса не было младшей сестры, которая жила в кошмаре, была в страшной опасности, балансируя на краю какой-то черной, голодной ямы с сумасшедшим психом, трахнутым уродом-похитителем, готовым столкнуть ее с края.

Это была битва воли... ее собственной и этого разумного голоса в ее голове.

Но она победила.

Она сделает то, что должна сделать, чтобы защитить свою сестру.


00:17

Когда она впервые вошла в кухню, этот ужасный мясной, сырой запах ударил ей в нос и в горло, она разрыдалась и упала на колени, ее рвало до тех пор, пока не осталось ничего, кроме болезненных сухих вздохов. Во второй раз она попыталась сделать то же самое. Но в третий раз... зная, что времени на брезгливую девчачью чушь просто нет... она обмотала ноги Маргарет. На ней были желтые перчатки Playtex, но даже так мертвый вес и жирное, холодное ощущение этих конечностей были отталкивающими. И когда она упаковала руки, одна из них – возможно, левая – выскользнула из ее рук, и холодная рука Маргарет коснулась ее запястья. Боже милостивый, это ощущение... как будто тебя ласкает мясо.

Она ахнула и упала, а мертвая рука шлепнулась на кафельный пол.

Во рту у нее была кровь, и она поняла, что это потому, что она только что прокусила нижнюю губу.

Ладно. Держись.

Она посмотрела на часы. Ей нужно было спешить.

- Ты можешь это сделать, - прошептала она себе под нос. - У тебя нет выбора.


00:19

Cнова за дело.

Мертвый груз. Да, тот, кто придумал этот термин, обращался с мясным ассорти подобным образом. Потому что каждая рука была тяжелой, а каждая нога словно наполнена свинцовыми шариками. Было нелегко завернуть их, заклеить эти непристойные черные пластиковые пакеты скотчем. Но она сделала это – каким-то образом, каким-то образом – ее кишки медленно и скользко ползли вверх по задней стенке горла все это время. Затем голова. Дыша так тяжело, что ей показалось, будто у нее начинается гипервентиляция, Тара протянула руку, которая так сильно дрожала, что практически хлестала ее по запястью. Она стиснула зубы и попыталась схватить ее за волосы... но как только она прикоснулась к ней, она вздрогнула.

Человеческая голова.

Это была человеческая голова.

- Сделай это, - сказала она. - Просто сделай это.

Она так крепко стиснула зубы, что ей показалось, будто челюсть вот-вот сломается. Тара протянула руку и схватила Маргарет за волосы. Иисусe! Это ощущение. Как горсть змей. Хуже, гораздо хуже. Даже сквозь латексную перчатку она чувствовала свернувшуюся кровь в этих седых локонах. Она схватила волосы, собрала их в пучок и вытащила голову из раковины. Сушилка для посуды вышла оттуда вместе с головой, потому что плохой человек не положил туда голову Маргарет, а с силой опустил ее вниз, пронзив зазубренными стойками, которые должны были удерживать тяжелые тарелки и сервировочные блюда на месте.

Голова была тяжелой.

Лицо было серо-белым, забрызганным засохшей кровью, которая казалась почти черной. Глаза были открыты, остекленевшие и с пристальным взглядом. Из перекошенного рта текла кровь, размазанная по подбородку.

Выпуская невольный, почти дико звучащий крик, Тара дернула за голову одной рукой, сжала сушилку другой, повернув ее яростно из стороны в сторону, и ее почти стошнило снова, когда она увидела лужу липкой крови в раковине и услышала мясистые, влажные звуки ножек сушилки, которые выходили из обрубка шеи.

Она чуть не отбросила ее в сторону, содрогнувшись от отвращения.

Но она не сдалась, бросила ее в здоровенный мешок и завязала.

Потом туловище.


00:39

Тара достала из гаража старый ковер, предназначенный для свалки, и расстелила его. Туловище было тяжелым. Единственный способ упаковать его в ковер – это скатать. Она толкнула его, и оно перевернулось, издавая липкий, чмокающий звук, когда отделилось от скользкой застывшей крови, приклеивающей его к полу. Туловище перевернулось с шлепающим глухим звуком. Она положила его на ковер, и что-то черное и зловонное вылетело из его задницы. Дерьмо. Зловоние заполнило кухню, и Тара чуть не потеряла сознание, когда оно заполнило ее ноздри, газообразное и отвратительное.

Она быстро скатала тело и туго перевязала ковер бечевкой.

Стараясь не думать и не чувствовать, все внутри нее запуталось в тугие узлы, она выбросила перчатки в мусорное ведро. Затем она загнала машину в гараж и расстелила пластик на полу багажника. Ей потребовалось около двадцати минут, чтобы все погрузить.


01:15

Bедра и горячая вода, швабра и отбеливатель.

Она скребла и мыла, ведра ее были наполнены грязной розовой водой, которая вскоре стала темнее, сгустки крови плавали на поверхности. Рыдая, всхлипывая, она принялась за дело, собрав все силы, которые у нее еще оставались. Она все мыла, мыла и мыла. В своем неистовстве уборщицы она перебрала все по меньшей мере четыре раза. Потом она избавилась от воды и сполоснула швабры и ведра в стоячей ванне внизу. Все это тоже отправилось в машину, потому что ни за что на свете она не могла оставить все это лежать здесь после того, для чего она его использовала.

Ты ведь знаешь, что ты только что сделала, не так ли? Ты не только скрыла преступление, но и замела его следы. Ты удалила вещественные доказательства, которые копы могли использовать, чтобы прижать это животное. ДНК, все... исчезло.

Тобой манипулировали.

Она отказывалась думать о таких вещах.

Хотя в кухне стоял резкий запах белизны, пропитанного аммиаком, все еще чувствовалась отвратительная вонь мяса и телесных жидкостей. Она зажгла свечи с благовониями. Курила сигарету за сигаретой.

Потом она пошла в ванную и привела себя в порядок.

Она не смотрела на себя в зеркало, и главным образом потому, что боялась того, что могло бы там увидеть. Потому что Тара знала одну вещь. Одно было неоспоримо: она уже не та, что прежде. Она уже никогда не будет прежней. Невозможно пройти через такой кошмар и остаться неизменным. Она была... осквернена. Как будто что-то хорошее, чистое, теплое и очень человеческое в ней было вырвано с корнем, обработано грязными пальцами, испачкано, осквернено и завернуто в дерьмо, а затем засунуто обратно в нее. И она чувствовала это, чувствовала мерзость того, что было внутри нее сейчас... прогорклую грязь, которую она никогда, никогда не сможет отмыть.

Я верну Лизу, - подумала она. - Я верну свою сестру, и да поможет Бог этому больному сукину сыну, который заставил ее пройти через это, заставил меня пройти через это.

Он будет страдать.

Познает боль.

И прямо тогда и прямо там Тара знала, что это не была какая-то расстроенная реакция, какая-то наполовину испеченная фантазия мести, которая никогда, никогда не произойдет. Это было по-настоящему. Человек, похитивший ее сестру, должен был умереть. И его смерть должна быть невероятно ужасной.

Осознание того, что она способна на нечто подобное, почти пугало ее.

Почти.


01:41

Когда она уже собралась уходить, зазвонил телефон.

Этот звук пронзил Тару насквозь, пронзив сердце ледяной иглой. Так скоро. Он уже перезванивал.

Она схватила трубку радиотелефона. Ее голос был ровным, бесстрастным:

- Да?

- Привет, леди, - ответили на другом конце провода. - Ты еще не спишь?

В течение одного сумасшедшего, шатающегося момента, Тара не могла вспомнить, кому принадлежал этот голос. Ее мозг был заполнен нечеткими образами, все они были разрозненными и ужасно не сфокусированными. А потом получилось. Стив. Стив Круз. Это Стив, дура. Твой парень. Она проглотила что-то похожее на страх и сказала совершенно спокойно:

- Я как раз собиралась ложиться спать.

- У меня есть идея.

Она замерла. Она не знала, как на это ответить. Сексуальные намеки. Игра.

- Звучит неплохо. Но я слишком устала. Напряженный, тяжелый день.

- Бедняжка. Когда же я увижу тебя снова?

- Не раньше конца недели. Может быть, в пятницу.

Он засмеялся.

- Так долго. Я умру.

- Держи хвост пистолетом.

На мгновение воцарилась тишина.

- Тара... ты в порядке? У тебя какой-то странный голос. Все в порядке?

- Да. Все хорошо. Действительно прекрасно, - oна вздохнула, пытаясь расслабиться. - Плохой день. Напряженная неделя. Я в порядке.

- Может быть, я проберусь туда как-нибудь ночью и...

- Ты не можешь этого сделать!

- Ого, леди! Я просто валяю дурака.

Она слишком тяжело дышала, и он, должно быть, услышал ее.

- Мне очень жаль, Стив. Просто я немного нервничаю.

Неужели она только что это сделала? Неужели она действительно заикалась? Все это время она думала, что это чушь собачья, когда люди так поступают в книгах и фильмах. Но слова вырывались как быстрый огонь.

- Я все тебе компенсирую. Мне просто нужно немного поспать.

- Ладно, я понимаю, - но по его голосу было ясно, что он ничего не понимает. - Ты уверена, что не хочешь, чтобы я приехал? Посидел вместе с тобой?

- Нет. Уже поздно. Мне нужно поспать. И тебе тоже.

- Хорошо, Тара. Увидимся.

Он повесил трубку, прежде чем она успела сказать что-то еще, и, возможно, это было к лучшему. Ее разум метался в слишком многих направлениях одновременно, мысли спотыкались сами о себя. Линия связи между ее мозгом и голосом была сильно нарушена. Тогда она поняла, что не может рассчитывать на то, что сама скажет то, о чем думает, или подумает о том, что говорит.

Боже милостивый, ничего не имело смысла.

Интересно, будет ли это когда-нибудь снова?


1:46

Она очень медленно вдыхала и выдыхала, стараясь удержать свой мир от того, чтобы он не вышел из-под контроля еще больше, чем сейчас.

Она мысленно видела лицо Стива, и там, где когда-то оно приносило огромную радость, теперь оно приносило печаль и боль.

- Я знаю, что люблю тебя, Стив. Я знаю, что ты мне поможешь. Ты сделаешь все для меня и для Лизы. Но я не могу рисковать и впутывать тебя в это дело. Привлечь полицию, ФБР. Никто не может сделать то, что должно быть сделано сейчас, кроме меня.

Зная это, она закрыла лицо руками и закричала так громко, как только могла.

Поторопись, Тара... часы тикают.


17

Стив попытался заснуть после разговора с Тарой, но сон никак не шел.

Он лежал, скрючившись от напряжения, все еще слыша голос Тары. У него было какое-то странное чувство, которое он раньше не испытывал и которому не мог дать названия. Он знал, что ее жизнь состояла их двух работ и она пыталась растить свою младшую сестру. Это было очень тяжело для любого человека. Она была измотана, только не замечала этого или не хотела замечать, и если ей говорили притормозить, она злилась, и Стив не раз убеждался в этом на собственном примере.

Может быть, все было так, как она сказала.

Может быть, она просто устала, немного измотана.

Стив этого не знал. Это было вполне логично, но что-то в нем просто не укладывалось, и как он ни старался, оно не могло оставить его в покое. В окно светила луна. Он слушал, как листья взрываются на тротуаре, и удивлялся. Там что-то было. Что-то в ее голосе. И последующий эффект от разговора с ней был таким же, как если бы он подкрепился двумя чашками очень черного, очень крепкого кофе.

Уже почти два часа ночи, болван. Тебе не следовало звонить ей так поздно.

Нет, ему не следовало этого делать. Но всю ночь у него было странное ощущение... катастрофы. Он не мог ни понять его, ни опознать. Оно просто было. Прилипло к нему.

Все так, как она сказала, - снова сказал он себе. - Она устала. Это все.

Но это просто не укладывалось у него в голове.

Он встречался с Тарой уже два года, и за это время, помимо того, что влюбился и очень сильно хотел жениться на ней, он научился распознавать ее настроение. Он чувствовал ее инстинктивно. Он знал, что так всегда бывает с супружескими парами. И этот инстинкт кричал в его голове, говоря ему, что что-то было ужасно неправильно. По телефону ее голос звучал то подавленно, то раздраженно, то опустошенно, то почти головокружительно. Как будто ее мозг был настолько перегружен, что она беспорядочно перепрыгивала эмоциональные дорожки. Не только угрюмые вершины и долины, но и горные вершины и подземные трещины. Было что-то в ее голосе, что-то, что встревожило его, и он просто не мог пройти мимо этого.

Ты так думаешь только потому, что у тебя всю ночь было плохое предчувствие. Ты искажаешь факты, чтобы поддержать свою паранойю.

И все же... честно говоря, он так не думал.

Уже несколько раз он одевался и подходил к двери. Отступал и заходил внутрь. А однажды он добрался до своей машины. Ее голос не только выбил его из колеи, но и смутил. Что-то говорило ему, что он должен пойти к ней, и что-то еще говорило ему, что это очень плохая идея.

Она сказала, что устала.

Ей хотелось побыть одной.

Они не жили вместе, и Тара решительно отказалась обсуждать предложения в этом направлении. Но даже несмотря на то, что они не были под одной крышей, их души и умы вместе с их сердцами были очень близки, и они разделяли похожие ритмы. Каждый из них понимал, когда партнер нужен и когда ему нужно дать время для себя. И Стив ощущал флюиды, которые говорили ему идти туда без колебаний, и другие, которые говорили ему уважать ее частную жизнь.

Что же делать? Что же делать?

Его рассудительная сторона довольно твердо сказала ему, что если она просит его не приходить, то он должен сделать так, как она хочет. Но эмоциональная часть его чувствовала беду и требовала действий.

Боже, он любил ее, и она бесила его до бесконечности.

Иногда он не знал, чего от нее ожидать. Или от него самого, если уж на то пошло. Но он понимал, что хочет, чтобы она расслабилась, перестала превращать свою жизнь в такую чертовски сложную драму. Он знал, что у нее много дел, и Лиза не очень-то помогала, но пришло время скинуть с себя часть ответственности и расслабиться. Он знал, что она заботится о нем, но она отказывалась обсуждать брак. С его точки зрения, два любящих друг друга человека должны были пожениться и жить вместе, и это все исправило бы, потому что двое всегда лучше, чем один, верно? Если они поженятся, она сможет перестать беспокоиться о своих счетах и бросить одну из своих работ, а то и обе, если уж на то пошло. Стив был бухгалтером. ДИПЛОМИРОВАННЫM БУХГАЛТЕРOM. Он зарабатывал очень хорошие деньги. Он не был богат, но был вторым владельцем бухгалтерской фирмы и получал очень приличное жалованье, которое, по меркам Биттер-Лейк, было чертовски хорошим.

Но она не хотела выходить замуж.

Ее преследовал призрак смерти ее родителей, и она взвалила на свои плечи весь мир. Она все обеспечит. Она будет управлять домом. Она вырастит свою сестру. Потому что она действительно могла сделать все это, просто спросите ее, и если это превращало ее иногда в капризную, напряженную суку, тогда люди просто должны были понять, что это была их вина, а не ее.

Но это была Тара.

Как только она что-то вбила себе в голову, ее уже нельзя было ни согнуть, ни поколебать. Она будет жонглировать всем этим и добьется своего, даже если это приведет к физическому и психическому коллапсу.

Я действительно люблю тебя, Стив. Ты же знаешь, что люблю. Но с женитьбой придется подождать. У Лизы очень чувствительный и эмоциональный период жизни. Ее мама и папа умерли. Она все еще переживает, даже если не хочет в этом признаваться. Ее шрамы глубоки. Я думаю, что наша свадьба заставит ее думать, что она второстепенна в моей жизни, и я не могу этого допустить. Я не могу взвалить на нее больше, чем она уже взвалила. И если для этого придется пожертвовать своим счастьем, то поверь, я это сделаю. И я сделаю это, не задумываясь.

Тара.

Господи.

Она не допускала помех, даже если эти помехи были похожи на старую добрую руку помощи. Она позволяла Маргарет Стэплтон приходить и присматривать за домом, когда она работала по вечерам, но даже эта уступка давалась ей нелегко. Если бы не тот факт, что Лиза пила и курила наркотики, стремясь поскорее свалиться с обрыва, Тара никогда бы даже не подумала о чем-то подобном.

Она моя сестра.

Она моя кровь.

Моя семья и мои проблемы, и я справлюсь с ними.

Одержимая? Зацикленная? Даже маниакальная? - cкажете вы. Это была Тара. Она была за рулем, и если ты встанешь у нее на пути, она тебя переедет. Смерть родителей ранила их семью, и она зашьет эту рану и остановит кровотечение, даже если ей придется использовать свое собственное здравомыслие как средство свертывания крови, а свое собственное тело – как повязку.

Но сколько она выдержит, прежде чем сломает спину от тяжести и доведет себя до физического и умственного коллапса? Иногда она приходила в такое бешенство, что становилась эмоционально неуравновешенной. Казалось, она видит в зеркале не личность или существо со своими собственными потребностями, а удобство, инструмент, необходимый для выполнения работы, и она будет продолжать это делать, пока инструмент не потеряет свою остроту. А если это случится? Что же тогда? У нее не было настоящей семьи, только тетя и дядя в Милуоки и несколько кузенов в Индиане. Ни поддержки. Ни друзей. На них не было времени. У нее едва хватало времени на него.

А если она сломается?

Что тогда?

По крайней мере, если бы они поженились, он мог бы взять на себя часть этого, и у него была сестра, которая могла бы помочь. Он мог бы удержать Тару на ногах, прежде чем она сотрет эти ноги до пят, упадет лицом вниз и больше не сможет подняться.

Но что теперь? Прямо сейчас?

В ее голосе слышалась боль или отчаяние, и он ясно слышал это.

И все же она не хотела, чтобы он приходил, и было ли это потому, что она действительно не хотела или потому, что, будучи Тарой, бесконечно гордой и уверенной в себе Тарой, она не могла признать, что нуждается в ком-то или в чем-то? Опыт подсказывал ему, что когда эта девушка говорит "нет", это значит "нет". Не пытайтесь переубедить ее, взять за руку или защитить, дайте ей прийти к выводу, что она нуждается в ком-то. Если это была ее идея, то она не могла не признать, что она, как и все остальные, может сделать так много.

- Эта женщина, эта женщина, - пробормотал Стив себе под нос.

Не пытайся понять ее.

Просто прими ее.

Он знал, что как только она начинала что-то делать, она становилась просто неврастеничкой в своей преданности делу. Как, например, ее сестра. Но это также относилось практически ко всему. Когда он впервые встретил ее на деловом ланче с местными погонщиками, она показалась ему очень хорошенькой, очень сексуальной, с длинными каштановыми волосами и большими голубыми глазами. Она была длинноногой, ее взгляд был таким напряженным, что иногда просто нужно было отвернуться, чтобы ее взгляд не пробуравил тебя насквозь.

Стива это заинтересовало.

Но и более чем немного напугало.

До него дошли слухи, что она встречается с другим парнем, Фрэнком Дювалем, который был почти на двадцать лет старше ее и работал строительным подрядчиком. Стив решил, что это все. Он знал, что нельзя пытаться украсть женщину у других мужчин. За это можно хорошо получить по роже. Поэтому он оставил его в покое.

Но Тара не оставила его.

В течение следующих пяти или шести недель она неотступно преследовала его. Приглашала его на ужин. Посылала ему открытки. Появлялась в офисе. Она была настроена серьезно, и ничто не могло встать у нее на пути. Вот как они познакомились и как Фрэнка Дюваля вышвырнули на обочину. Фрэнк все еще сердито смотрел на Стива, но он был достаточно взрослым, чтобы не принимать это всерьез. За что Стив был ему благодарен, потому что Фрэнк – хотя и был средних лет, с брюшком – был суров от тяжелой работы на открытом воздухе, и он был мощный, как штангист.

Вот уже два года они держались в одном и том же режиме.

Когда они были вместе, Тара полностью отдавалась ему, будь то спокойная беседа во внутреннем дворике или еда, которую она готовила для него, или какой-нибудь особенно дикий секс в спальне. Но эти свидания были иногда еженедельными и очень часто только два или три раза в месяц.

Остальное время... работа Тары, дом и Лиза, Лиза, Лиза.

Стиву нравилась Лиза, и, будучи обычной сопливой маленькой девочкой-подростком, она терпела его, но не была особенно дружелюбной. Это был спектакль. Что-то, что девочки-подростки, похоже, несут в своих генах. Возможно, какой-то раздражительный защитный механизм. Но время от времени Лиза оттаивала и вела себя почти как нормальный человек. Однако Стив знал, что если они будут жить под одной крышей, то все изменится.

Потому что он думал, что Лиза хочет понравиться ему.

Но на пути стояла старшая сестра.

Он лежал и прокручивал все это в голове, пытаясь разобраться не только в своей жизни и жизни Тары, но и в том, что происходит с ней сейчас, он задавался вопросом, может быть, она достигла критической точки, и он должен быть готов подхватить ее, когда она упадет.

И все же он чувствовал, что дело не только в этом.

Что-то, чего он не мог понять или распознать, двигало ею.

Нет, он туда не пойдет. По крайней мере, не сегодня. Может быть, завтра. Тогда он так или иначе выяснит, в чем дело. С этими словами он позволил себе расслабиться и заснуть. Сон, измученный ужасом, в котором Тара бежала от него, направляясь к краю какой-то безымянной бездонной пропасти.

Наверно, хорошо, что он не пошел в дом Кумбсов.

Потому что ему не понравилось бы то, что он нашел.

Но в то же время, отказываясь ехать, он предавал не только свою любовь к Таре, но и самого себя. Игнорируя глубоко укоренившиеся инстинкты, которые вели войну внутри него, он оставлял Тару одну и уязвимой, когда она нуждалась в нем больше всего.

И что-то в нем это понимало.


18

02:11

Часы тикают...

Когда Тара вырыла глубокую яму на поляне у грунтовой дороги, ведущей к Биттер-Лейк, она вытащила пакеты из багажника своего маленького "Доджа Стратуса" и бросила их туда. Ковер с торсом, конечно, был немного больше ямы. Когда в звездном небе запели сверчки и закричали ночные птицы, она вытащила его и бросила на траву. Он издал тяжелый, твердый звук, от которого у нее похолодела кожа.

После этого ей пришлось прислониться к машине и отдышаться. И не из-за напряжения.


02:17

Она собралась с духом, схватила ковер за узловатую бечевку и потащила его по земле к дыре, а затем очень бесцеремонно втолкнула внутрь. И это было больно. Не напряжение от всего этого, от всего, что она сделала этой ночью, хотя ее конечности были тяжелыми, а спина болела... нет, это была психологическая боль, которая каким-то образом проявлялась физически. Внутри ее груди, внутри ее бьющегося сердца, она чувствовала боль. Больно оттого, что здесь, в лесу, она сбрасывает изуродованные останки Маргарет Стэплтон в безымянную могилу. Маргарет. Милая, милая, старомодная, рассудительная, с большим, как луна, сердцем Маргарет. Уложить ее на покой, даже не помолившись и не пожелав на прощание.

В этом было что-то почти преступное.


02:34

Тара засыпала могилу, обшарила ее, накидала листья, палки и суглинок, чтобы она выглядела нетронутой. Потом она вернулась к машине, бросила лопату в багажник и вытерла с рук черную могильную землю. Она стояла и курила сигарету, пытаясь что-то почувствовать, но ощущала только холодную пустоту внутри.

Мы сыграем в игру, Тара.

Это игра.

Вот что это было. Как дедовщина в студенческом братстве. Тайное общество с тайными правилами.

- Я вытащу тебя оттуда, Лиза, - сказала она. - Как-нибудь, как-нибудь я тебя вытащу.

Это была хорошая мысль, и она наполнила ее ободряющей силой, но этого было недостаточно, чтобы думать о таких вещах. Она должна им верить. И веря им, сделать их реальностью. Каким-то образом она должна добраться до Лизы, найти ее и освободить от этого безумца. Даже если это означало пожертвовать собой, даже если это означало...

Машина.


02:37

Bдали на дороге замелькали огни.

В животе у Тары запрыгала паника.

Она скрылась за деревьями и нырнула в траву. Полиция. Вот о чем она беспокоилась. Она только что похоронила тело, и если ее сейчас найдут и начнут задавать неправильные вопросы, она не сможет соврать.

Машина выехала на грунтовую дорогу.

Еe огни освещали ее убежище.

Они нашли ее "Стратус".

Машина замедлила ход. Живот Тары был наполнен легкими пернатыми существами.

Затем машина ускорила ход и исчезла, сделав вдалеке поворот. Она слушала, как та исчезает, и ночь подкрадывалась, накрывая ее, желая прижаться щекой к щеке, и она чувствовала себя единым целым с ней. С шелестом ветра в кронах деревьев. С добывающими пищу ночными тварями. Даже c длинноногим существом, которое двигалось по тыльной стороне ее ладони. Она чувствовала запах земли, черный, насыщенный и вечный. Ей хотелось уткнуться лицом в листья, попробовать их на вкус.

Угроза миновала.


02:39.

Она крабом поползла к своей машине и почувствовала, как пустота внутри нее начинает заполняться чем-то другим. Чем-то почти первобытным. Какой-то инстинктивной вещью, которая недвусмысленно говорила ей, что она способна выполнить поставленную задачу.

Найти Лизу.

И убить ее похитителя.


19

Она была у него.

Он овладел ею так, как хотел.

Прямо здесь, на грязном полу подвала. Он держал ее распростертой, обнаженной, и прижимался к ней, наслаждаясь холодом ее плоти, тем, как она не двигалась, как она принимала его власть над собой, как нечто сухое и мертвое, у которого не было выбора. Ее грязная блузка была наброшена на плечи, и он лизал ее белое горло, плечи, а потом кусал их. Не настолько сильно, чтобы прорвать кожу, но достаточно сильно, чтобы причинить боль. Его руки сжимали бледные холмики ее задницы, когда он вошел в нее, кусая, покусывая, показывая ей боль и наслаждаясь тем, что она все еще не двигалась. Что ее глаза они были широко раскрыты, темные и стеклянные, смотрели невидяще.

(вот именно, Генри: это единственный способ дисциплинировать пизду хорошо и правильно, меньшеe они не понимают)

Он толкался в нее все сильнее и сильнее. От нее пахло грязью и продолговатыми гробами, ночными и бездыханными местами, где слышались только царапанье крысы и мясистые ласки червяка. Да-да-да, она не двигалась, и ее кожа была такой холодной, и это было больше, чем он мог вынести, он не мог больше сдерживать свое возбуждение...

(сильнее, Генри, СИЛЬНЕЕ)

(мама... о... пожалуйста)

Иисусe.

Он опустошил себя в нее и лежал на ней, тяжело дыша, пот капал с его лица, а язык вываливался изо рта в сладком послевкусии всего этого.

Наконец она моргнула, прижавшись бедрами к его бедрам.

- Я такая хорошенькая, Генри. Такая хорошенькая штучка.

- Да, - сказал Генри. - Да.

- Где моя подругa? Куда ты дел мою хорошенькую подругу?

- Она в безопасном месте, Червь. Ты же помнишь.

- Сходи за ней и приведи сюда, - сказала она. - Я хочу поиграть с ней.

- Я так и сделаю. Но ты должна пообещать мне, что не сделаешь ей ничего плохого. Ещё нет.

- Не буду, Генри. Мне нравится делать то, что ты говоришь.

- Хорошая девочка.

(потому что если она этого не сделает, Генри преподаст ей урок)

- Генри... когда меня можно будет похоронить в гробу? Мне нравится, когда меня хоронят в гробу.

- Скоро, Червь. Скоро.

- Ладно, Генри.

С этими словами она закрыла свои темные глаза и увидела во сне погребение, узкие гробы, гниющий атлас и ползающих, кормящихся существ далеко-далеко внизу.


20

Через некоторое время... зазвонил телефон.

Тара открыла глаза и тут же впала в панику. Она не знала, где находится и что делает. Она растянулась на полу перед входной дверью, и в доме пахло белизной, и ее сильно тошнило. Ей приснился кошмар. Лиза. Маргарет. Могилы. Захоронение. Злые лунолицые бугимены, звонящие по телефону. Потом она вспомнила о том, что было, и почувствовала грязь на пальцах, боль в мышцах, и поняла, что сделала и что еще сделает.

Она не закричала.

Она даже не заплакала.

Она держала все это глубоко внутри себя, заколачивая в коробку, пока черный смех эхом отдавался в ее мозгу, а мучительные рыдания душили ее горло. Но она отключила их. Она закрыла все это, потому что были вещи, которые должны были быть сделаны, и она должна была надеть правильное лицо, чтобы сделать их.

Ты уже не та, кем была, - сказала себе Тара. – Ты кто-то другой, кто просто выглядит как Тара Кумбс, и ты должна помнить об этом. Ты должна вернуть Лизу, и это будет означать делать ужасные вещи, но ты будешь делать их. Я помогу тебе. Но мир, мир не должен ничего заподозрить. Ты должна быть похожа на Тару Кумбс. Даже если ты кто-то другая.

Даже если ты кто-то другая.

Телефон продолжал звонить.

Никто бы не позвонил так поздно. Никто, кроме слюнявого злого существа, которое похищает девочек-подростков, ночного призрака, который боится восходящего солнца, как и все подобные существа. Он не мог вернуться в свой гроб, пока не наполнит свое брюхо горьким рассолом страдания, пока не присосется к мягкому белому горлу Тары еще раз и не напьется досыта.

Тара вошла в кухню, и запах чистящих средств ударил ей в нос, заставив закружиться голову. Ее глаза наполнились слезами. Она потянулась к телефону в темноте, представляя монстра на другом конце провода: раздутого длинноногого паука, в чью паутину она попала. Окутанный шелком, паук любил время от времени разворачивать ее, чтобы глотнуть из горла, чтобы высосать последнюю пульсирующую артерию.

Мысленно она услышала хруст и хлюпанье, когда сапог раздавил паука, превратив его в кашицу. И она знала, чей это сапог - ее собственный.

Отключив все внутри себя, она подняла трубку радиотелефона.

- Алло?

- Тара? Тара? Тара, это ты?

- Да... кто это?

Это был не Бугимен. Она смутно узнала этот голос. Старик. Сосед.

- Это Бад Стэплтон, дорогая. Я на минуту подумал, что ты Лиза... вы, девочки, похожи.

Он замолчал, и она услышала напряжение в его голосе. Серьезная напряженность. Бад был добросердечен, но жесток и старомоден. Бывший коп, который чертовски гордился каждым из тех тридцати пяти лет, что он провел в полиции Биттер-Лейк, даже если девяносто процентов из них были чушью собачьей, как он любил говорить. Теперь он болтал без умолку. Парень, который редко говорил по телефону больше, чем "да" или "нет".

Все это промелькнуло в голове Тары одновременно с причиной его очень позднего или очень раннего звонка: Маргарет не вернулась домой. Бад, по словам Маргарет, любил пить пиво на диване перед телевизором, где он очень часто засыпал. Должно быть, он проснулся и обнаружил, что его жена не вернулась из дома Кумбсов.

Это была настоящая беда.

Это был угол, который Тара не рассматривала, так как все остальное шло со всех мыслимых направлений и сбивало ее с ног. Маргарет. Маргарет пропала. Это будет означать вызов полиции. Расследование. И если всего этого было недостаточно, чтобы доставить Лизе еще больше неприятностей, чем она уже испытывала, Бад не был дураком. Он был бывшим полицейским. Он знал, как все выяснить. Даже если полиция ничего не узнает, Бад не сдастся так легко. Он всегда жаловался на молодую современную полицию: Чертовы маленькие мальчики с ноутбуками, играющие в полицейских, едва оторвавшие рты от маминых сисек. Сеансы и гребаные группы поддержки. Электрошокеры и перцовый баллончик. Господи! В прежние времена мы убивали человека голыми руками, как настоящие копы. Мы были окровавлены, покрыты синяками, но нам платили за гребаную работу, и мы ее выполняли. Я и Бобби Стемик, Фрэнчи Левеск, Джиб Хэнлон, Майк Маккин... мы были настоящими полицейскими. Не то что сейчас, не то что сейчас...

Бад был стар, но в душе все еще оставался полицейским. Упрямым, как черт.

Таре не нужна была эта новая заморочка.

Подумай!

У нее должна быть своя история.

И тут она поняла.

- Извини, что звоню так поздно, Тара, но... дело в том, что Маргарет здесь нет. Она не ложилась в кровать. Прежде чем я начну поднимать шум по этому поводу, я просто хочу убедиться, что ее все еще нет.

Тара облизнула губы. Они были очень сухими. Как и ее руки. Сухая от могильной грязи, земля набилась под ногти.

- Нет, ее здесь нет, приятель. Я имею в виду, я могу пойти посмотреть вокруг, но никого не было дома, когда я вернулась домой прошлой ночью. Лиза на неделю уехала в Милуоки к дяде Джо и тете Клэр, так что я решила, что Маргарет не придет. У нее нет для этого причин.

Ложь слетела с ее губ идеально, как будто она читала по сценарию. Даже про дядю Джо и тетю Клэр в Милуоки. Они были вполне реальны, за исключением того, что они были в Бельгии в течение месяца, навещая племянника Клэр, который служил в армии и только что женился на бельгийской девушке там. Тара говорила с Клэр об этом по телефону три дня назад. Если полиция попытается связаться с ними, они будут недоступны. Да, да. Удивительно, как хорошо Тара умела лгать. До сих пор она ни черта в этом не смыслила. Но теперь... да, все изменилось, и она уже не была прежней.

Она будет лгать.

Она будет жульничать.

Она бы даже скрыла преступление или совершила убийство, если бы это означало вернуть Лизу, и да поможет бог любому, кто встанет у нее на пути.

- Ну, она пошла к вам около четырех, как обычно, Тара.

Тара ждала. Потом она спросила:

- А что она сказала? Должно быть, она знала, что Лиза уехала.

Все зависело от этого. Если бы Маргарет сказала, что будет присматривать за Лизой, то возникли бы вопросы. Неудобный вопрос.

- Я с ней не разговаривал, - сказал Бад. - Она просто ушла, пока я лакировал стул в гараже. Крикнула мне, что вернется поздно, как обычно. Я и подумал, что она пойдет к вам.

- Звучит забавно, приятель. Мне это не нравится.

- Ну да. Что ж. Я лучше еще раз осмотрю дом. Знаешь, она уже не так молода.

Другими словами, может быть, она упала и ударилась головой или у нее случился чертов инсульт, и мне лучше пойти поискать ее труп. Тара слышала страх и боль в его голосе, и что-то внутри нее потеплело от этого звука. Он клокотал у нее в горле, вызывал слезы на глазах, и ей хотелось во всем признаться, крикнуть ему по телефону, но она не осмеливалась.

Она не могла позволить себе жалости.

Ни для других.

Ни для себя.

- Я дам тебе знать, - сказал Бад и повесил трубку.

Тара положила трубку на рычаг. Она знала, что это еще не конец. Да, она знала, что время от времени пропадают люди. Даже в Биттер-Лейк. Но обычно это были молодые люди, спасающиеся от долгов или плохих отношений. Сбежавшие подростки. А иногда охотники исчезали в глубоких темных лесах во время сезона охоты на оленей, и никто их не находил. Это случалось. Чаще, чем хотелось бы признать властям.

Но не пожилые люди.

Подобно старым, прочно укоренившимся деревьям, они не исчезали.

И когда они это делали, то обычно потому, что падали замертво в отдаленном месте или жили одни, и никто не находил их тела в течение нескольких недель.

Таре не нравилось, что будет дальше.

Потому что, как бы она этого ни боялась, к ней приедет полиция. Они будут задавать вопросы. И даже не один раз. Это будет продолжаться, и ей придется с этим смириться. Она должна быть умнее их и не позволять им сомневаться в ней.

Да, именно так все и должно было получиться.

Тара повесила телефон в темноте, достала из шкафа свежую тряпку и принялась драить столешницы.

Она делала это больше часа.


21

- Давай посмотрим, улучшилось ли твое настроение, Лиза.

Генри молча шел, лавируя между надгробиями и крошащимися плитами, к старой части кладбища. Он двинулся вверх по заросшим сорняками холмам, увенчанным мрачными темными сводами и скалистыми деревьями. А дальше – заросшая тропинка, поросшая кедровыми надгробиями. Надгробия воткнуты в землю плашмя. Он знал, что когда-то здесь было что-то вроде гончарного поля, где хоронили бедных и обездоленных. Теперь оно было совершенно пусто.

Но только не для него.

Он бросил лопату и опустился на колени у свежей могилы.

Он выкапывал пригоршни холодной черной земли голыми руками.

Он прижал землю к лицу, наслаждаясь ее чистым насыщенным запахом. Глубоко вдохнул ее аромат, и его сердце забилось быстрее. Ему хотелось сорвать с себя одежду и закутаться в нее нагишом, почувствовать, как она накрывает его, зарыться в нее, как в старые добрые времена. Он нагишом копался бы под глазом луны, лихорадочно пробираясь вниз, пока пальцы не заскребли по полированной крышке гроба, а потом... а потом... Не сейчас.

Сейчас он не мог потерять контроль.

Сейчас самое главное – это контроль. Чтобы все обдумать, использовать свой мозг.

- Заткнись, - прошептал он.

(но я не заткнусь, я никогда не заткнусь)

- Я контролирую ситуацию. Я знаю, что делаю.

(ты никогда не будешь контролировать себя, Генри, ты извращенец... ползучий, крадущийся, страшный упырь, непослушный маленький мальчик, который мастурбирует на кладбищах и лишает девственности трупы, они посадят тебя в клетку)

(клетку)

- Тихо, - сказал он голосу в своей голове. - Кто-нибудь может услышать.

Солнце взойдет через несколько часов, а к этому времени он должен был закончить. Иногда этот засранец Спирс приходил в кладбищенскую контору рано утром, занимался своей работой и уходил оттуда. Генри знал, что к тому времени ему надо будет уйти.

Он схватил лопату и начал копать, укладывая землю на ту же самую простыню, на которую он укладывал ее раньше, чтобы ничего не попало на траву и тем самым выдать его. Гроб опустился всего на четыре фута, земля все еще была рыхлой. Он осторожно выгребал комья земли, тщательно расчищая могилу. Это заняло у него минут двадцать. Добравшись до гроба, он соскреб землю с его покрытой пятнами плесени поверхности.

(она обманет тебя)

(она использует свою щель)

Он слушал.

Там было тихо.

Он думал, что услышит, как она борется. Она пробыла там всего четыре или пять часов. В ящике должно было быть достаточно воздуха, а почва была настолько рыхлой, что его должно было быть больше. Он вспомнил, что однажды похоронил Червя на шесть часов, когда она была плохой девочкой.

Он ухватился за край крышки, щелкнул застежкой и открыл ее.

Лиза все еще была там.

Ее глаза были закрыты.

- Проснись, - сказал он ей, когда ветер зашевелил деревья наверху и несколько случайных листьев упали в могилу.

Она не шевелилась.

Он наклонился и обхватил ее. Ее плоть была прохладной. И все же она не двинулась с места, и Генри подумал, не ошибся ли он во времени. Это случилось в другой раз. Беглянка, которую он подобрал за городом, слишком долго лежала без сознания, и...

(сладкая роскошь этой женщины)

(плоть, как мрамор, когда мы вошли в нее)

(давай войдем в эту, Генри, давай научим ее)

Лиза вскочила из гроба с криком на губах.

Она прыгнула на Генри, царапая ему лицо, колотя кулаками, пинаясь и царапаясь. Он прижал руку к ее рту, чтобы заставить ее снова опуститься, и она сильно укусила его. Они боролись в могиле, и она почти вырвалась, но потом он схватил ее за белое горло и сжал большими пальцами, и она, наконец, безвольно упала в гроб.

- Сука, - выдохнул он, вытирая кровь с лица. - Чертова сука... я мог бы оставить тебя там... я мог бы...

Теперь она замолчала.

(не жалей розги и не балуй ребенка, Генри)

(накажи ее)

- Нет, - пробормотал он себе под нос.

Но дело было не в этом. Здесь он должен был сохранять хладнокровие. Он не хотел, чтобы это испортило работу.

Он вытащил ее из могилы и бросил на изношенную плиту, а сам быстро засыпал яму. Она не шевелилась. Он почти желал, чтобы она это сделала, потому что он раскроил бы ей голову лопатой. И как только ее кровь перестанет течь, а мозги, сочащиеся из черепа, начнут застывать, и ей станет холодно, холодно, холодно, тогда он начнет развлекаться с ней.

Он засыпал могилу.

(жалкий маленький мальчик, боящийся дисциплины)

- Заткнись, мама. У меня нет на это времени.

(хи-хи-хи, малыш, давай труби в свой рог)

Он закатал дерн на место и разбросал листья по поверхности. Никто никогда не узнает, что он там копал. Он свернул простыню и спрятал ее вместе с лопатой в давно не использовавшийся склеп, в котором играл ребенком и на котором до сих пор сохранились граффити, нацарапанные им на каменных стенах много лет назад.

Он подхватил неподвижное тело Лизы на руки и пошел назад через могилы, чувствуя, как ее безвольные руки болтаются, а голова свешивается на плечи при каждом шаге.

Он направился к низкой каменной стене позади дома.

И к своей машине, припаркованной на грязной дороге среди деревьев.

Веселье только начиналось.


22

Каким-то образом Таре удалось заснуть после телефонного разговора с Бадом Стэплтоном. Она приняла горячий душ, а затем легла голая на простыни и отключилась от холода. И пока она спала, ей снилось, что она нашла на кухне не расчлененное тело Маргарет, а тело Лизы. Она заглянула в шкафы. В холодильник. Ленивая Сьюзен[1], шарящая среди банок. Она опустошила морозильник. И в порыве мрачной комедии проверила все пластиковые контейнеры. Потом она открыла духовку, и там на сковороде лежала голова Лизы. Ее губы были зашиты кухонным шпагатом, а в ноздри засунуты луковицы чеснока. Седая, вся в швах и ранах, с белокурыми волосами, свисающими жирными петлями, она выглядела как злобная сморщенная голова из старого фильма о вуду.

Тара стояла и смотрела на голову Лизы.

Она сунула руку в духовку и взяла голову. Она была намного светлее, чем у Маргарет, и какие-то скрытые мысли во сне напомнили ей об этом. Плоть была холодной и почти влажной, покрытой слизью. Черная кровь текла из нее, как охлажденная тушь. Она была ужасна, вся сморщенная, но она не отбросила ее в сторону. Вместо этого она приблизила к ней свое лицо, пока не почувствовала сладковатый, сильный запах смерти. Потом она заговорила с ней. Ты втянула нас обеих в это, Лиза. Я не знаю, как ты познакомилась с человеком, который похитил тебя, но разве ты не видела, что он был развратным существом, выползшим из самого грязного подвала ада? Разве ты не знала, что это Бугимен? Разве ты не видела яд в его глазах и не чувствовала запаха канализации его гниющего разума? А потом она заплакала, потому что это была ее сестра, единственная семья, которая у нее была. Лиза была мертва, рассеченная каким-то зловещим ночным чудовищем, и ее уже никогда нельзя было собрать воедино.

Затем Лиза открыла свои мертвые, остекленевшие глаза.

И в этих глазах было не только страдание и ужас, но... обвинение. Страшное обвинение, которое говорило Таре, что Лиза винит ее во всем, что каждая минута ее черной, грязной и насильственной смерти была ее виной, и, Боже милостивый, почему она позволила этому случиться? Почему она позволила этому ненормальному дьяволу сделать это?

Тара проснулась.

Солнце уже взошло, и она дрожала, обливаясь потом. Ее тело болело, мышцы были напряжены, в затылке раздавалось странное и приглушенное гудение. Она лежала так некоторое время, не чувствуя абсолютно ничего, даже своего больного тела. Просто неподвижная вещь, неспособная двигаться. Слезы текли из ее опухших глаз, но она этого не замечала.

Мне просто нужно знать, что о ней позаботятся.

Обещай мне.

Наконец, она встала, чувство вины съедало ее изнутри.

Она подошла голая к окну, совершенно отрешенная от мысли, что она может доставить почтальону или кому-то из соседей дешевый кайф. Она просто стояла и смотрела на солнечный день, на яркие разноцветные листья, падающие с деревьев. Это был прекрасный осенний день, такой, что чувствуешь себя хорошо, когда живешь.

Но Тара не была рада жизни.

Она ничему не была рада.

Ее глаза, наконец-то лишенные шор, которые когда-то показывали ей мир любви, обещаний и возможностей, видели только серость и отчаяние. Наконец-то она смогла заглянуть в его черное сердце и распознать зловещие узоры. Осенние листья были красивы для глаз, но они скрывали правду сезонных изменений, которая заключалась в том, что листья умирали как предвестие белых похорон зимы, которая, несомненно, приближалась, уничтожая все на своем пути.

Люди работали во дворах, сгребали и подстригали живые изгороди, удаляли засохшие цветы из горшков и убирали садовую мебель на год. Трудолюбивые маленькие существа, которые махали друг другу, болтали, помогали, когда это было необходимо. Пасторальная сцена, которую она всегда любила наблюдать. Но все это было поверхностно, и теперь она это знала. Ибо под маской этих улыбающихся, безобидных, услужливых лиц скрывались мозги, думающие о темных и неприятных вещах, замышляющие преступления и мечтающие насытить животную похоть и аппетит.

Цивилизация и общество были, в конце концов, только кожей, и именно под этой кожей скрывались пороки, извращенные побуждения и злобные импульсы.

Вздохнув, она задернула шторы, внезапно осознав свою наготу.

Ей не было стыдно.

Что-то внутри нее хотело, чтобы она выставила это напоказ, хотело, чтобы она побежала по улице, пиная груды листьев. Это был зверь внутри, которого сдерживали только самоналоженные законы, заставлявшие мужчин и женщин быть занятыми, продуктивными и лишенными когтей в городах, а не бегать голыми и дикими по полям и лесам. Она смотрела сквозь щель в занавеске, боясь теперь того, что было внутри, и того, кем она становилась, зная, что каждый человек, которого она могла увидеть, был ухмыляющимся, ненасытным зверем, запертым внутри них. Все они хотели сбросить одежду и вырваться на волю, или что-то внутри них хотело этого. Только они не осмеливались, потому что не хотели стать зрелищем или быть запертыми другими людьми из человеческого племени, которых удерживали в рабстве их собственные грубые запреты.

Зверь.

Да, во всех из них.

Она увидела молодого парня, который чистил сточные канавы дома Кэрроллов. Бренда Кэрролл подметала листья с дорожки. Бренда была привлекательной блондинкой. Парень, работавший с ее водосточными трубами, наблюдал за ней. И Тара знала, что в то время, как он думал, что просто смотрит на красивую женщину, зверь внутри пускал слюни и наполнял его мозг порочными импульсами. Она хотела, чтобы он прыгнул туда и изнасиловал ее, избил до полусмерти, а потом изнасиловал снова.

А старик Питерс, известный своей суетливостью по поводу лужайки, смотрел на большой королевский дуб, рассыпавший листья по его двору. Он притворился слегка обиженным, сгребая их в кучу. Но, у зверя внутри были другие идеи. Она хотела, чтобы он взял ручку грабель, заострил ее, как шип, и вонзил в грудь Перри Кинга, чтобы таким образом устранить территориальную несправедливость и утвердить свое господство.

А как насчет парня в пикапе, которому пришлось притормозить, потому что близнецы Мисси Йорган снова играли на улице? Он улыбнулся и помахал им рукой, но чудовище хотело, чтобы он вдавил этот гребаный акселератор в пол и переехал близнецов, чтобы не только отучить их от глупости уходить с их собственной территории, но и научить Мисси, что мать должна держать своих детей близко к груди и подальше от опасности.

Зверь.

Зверь внутри.

Тара знала, что ее мировоззрение стало заметно пессимистичным, но она видела то, что скрывалось за этими самодовольными, добрососедскими лицами, так же, как видела это в себе. Эти люди, конечно, не станут делать то, о чем их попросит зверь. Они были в состоянии контролировать его. Но не у всех была такая действенная система сдержек и противовесов.

Зверь был и в Таре.

Она знала это.

Она чувствовала его присутствие.

Она чувствовала его голод.

Это становилось все ближе к поверхности, поскольку то, чем она была раньше, было подчинено одному зверю, который украл ее сестру. Ибо это был не человек, а зверь. И она знала, что зверю может ответить только другой зверь. Зверь, похитивший Лизу, забрал нечто очень ценное для Тары, и наказанием за это будут не жалкие цивилизованные законы, а ее собственные когти и зубы.

Атавизм.

Что-то в ней возвращалось к своей изначальной природе, потому что она инстинктивно распознала другого зверя за работой и знала, что ни одна цивилизованная женщина не способна на то, что будет дальше. Впервые Тара ощутила это первобытное "другое" вчера вечером, когда пряталась от машины, похоронив останки Маргарет.

Это было очень сильно внутри нее.

Это помогло ей солгать Стиву.

Это помогло ей солгать Баду Стэплтону.

И это поможет ей справиться с животным, которое похитило ее сестру.

Совершенно сбитая с толку тем, как ее мозг начал работать, и почти странно гордая своей порочностью, Тара встала под душ и позволила горячей воде струиться по ней, пока она рыдала и била кулаками по кафельной стене. Она была в ужасе от того, кем могла бы стать до того, как все это закончится.

Она боялась, что уже никогда не будет прежней.

Но это был шанс, которым она должна была воспользоваться.

Чтобы вернуть Лизу и исправить эту ошибку, она отперла бы клетку внутри и освободила слюнявого зверя, и, сделав это, стала бы чем-то меньшим, чем человек. Но так и должно было быть.

После душа она немного позавтракала черным кофе и сигаретами. Именно тогда она поняла, что совершила еще одну ошибку. Скоро будет полдень, а она даже не позвонила ни на работу, ни в школу. Призвав пустоту внутри себя, она позаботилась об этом. Она сожалеет, что не позвонила, но была очень больна и, вероятно, пролежит до конца недели. А Лиза? Ну, Лиза на какое-то время уехала из города.

Готово.

Она должна была смотреть на вещи в перспективе. Как-то так. Потому что это было прекрасно – обнять хитрого, мстительного зверя внутри... но она все еще жила в предположительно упорядоченном мире, где от нее ожидали определенных вещей. Она должна была сделать правильное лицо и использовать свой современный ум, чтобы разобраться во всем, иначе возникнут вопросы и начнутся неприятности.

С этой мыслью она позвонила Стэплтонам, но там никто не ответил. Она оставила Баду сообщение, в котором выразила надежду, что с Маргарет все будет в порядке и она свяжется с ним.

Ее голос даже не дрогнул.

Потом она нашла в подвале еще одно ведро, наполнила его горячей водой и сосновым ароматизатором и снова принялась убирать кухню, вытирая и скребя. Может быть, никто другой и не почувствует запах смерти, исходящий от пола, но она его чувствовала. Она не знала, сколько раз ей придется все убирать, но решила, что, возможно, придется продолжать это делать до самой смерти.

С пустыми глазами и вялым лицом она убиралась.

И все драила и драила.


23

Полиция.

Два детектива в штатском.

Когда Тара открыла дверь, она поняла, что это полицейские. Дело было не в их глазах и даже не в манерах, а в чем-то, что просто исходило от них потоками. Что-то очень серьезное и упорядоченное, что скрывало суровую мрачность, как будто эти двое видели вещи, о которых вы не хотите знать, и были свидетелями ужасов, которые их губы никогда не могли должным образом выразить словами.

Действительно копы.

Один старый и костлявый, другой - молодой и толстошеий.

И сразу же Тара поняла, что они не из полиции Биттер-Лейк, не те маленькие мальчики с ноутбуками, о которых всегда говорил Бад Стэплтон. Это были настоящие копы. И судя по стальному выражению их глаз, они не были дураками, и ей следовало бы помнить об этом.

- Тара Кумбс?

- Да? - трепетное биение сердца в ее груди.

- Извините, что побеспокоил вас, - сказал старший, снимая шляпу и прижимая ее к груди, как, вероятно, всегда говорила ему мать в присутствии леди. - Я - детектив, сержант Уилкс, а это - сержант Фингерман. Мы из полицейского управления штата, - oни сверкнули своими значками, выглядя вполне реальными. - Нам нужно задать вам несколько вопросов, касающихся Маргарет Стэплтон.

Тара даже не вздрогнула. Она даже не сглотнула.

- О да, конечно. Заходите, - oна выдержала короткую драматическую паузу, а затем добавила: - Это не очень хорошая новость, не так ли? Вы для этого сюда пришли? Маргарет все еще нет?

- Да, это так, - подтвердил Уилкс.

- Около часа я пыталась дозвониться Баду, ее мужу. Но он не ответил.

- И не ответит, - сказал Фингерман.

- Почему это? - cпросила его Тара.

- Мистер Стэплтон почти весь день провел в патрулировании.

Тара никак это не прокомментировала. Разве не должно было пройти сорок восемь часов до того, как ее официально объявят пропавшей без вести? Наверно, это было просто телевизионное дерьмо. С другой стороны, может быть, это и не так: они говорили о пожилой жене отставного полицейского. Если у кого-то и были связи, чтобы добиться успеха, так это, скорее всего, у Бада Стэплтона.

- Значит, Маргарет не приходила сюда вчера? - Сказал Уилкс.

- Нет. У нее не было для этого причин. Я просила ее присмотреть за моей сестрой, но она сейчас в Милуоки. У Маргарет не было причин приходить сюда, - Тара говорила все это, не сводя глаз с Уилкса. Она была осторожна с заиканием, с тиками на лице, со всем, что могло бы заставить ее чувствовать себя неловко во время допроса. - Я уверена, что вчера сказала Маргарет не приходить. Как я уже сказала, у нее не было абсолютно никаких причин для этого.

- Именно это мы и выяснили, разговаривая с ее мужем. Но он все еще настаивает на том, что она ушла к вам. Я был в этом абсолютно уверен.

Тара покачала головой.

- Я не могу этого объяснить.

- Конечно, Маргарет Стэплтон преклонного возраста, - сказал Уилкс. - Бад... ее муж... сказал нам, что у нее проблемы с памятью.

- Да, он упоминал об этом. Но, честно говоря, я сама этого не замечала. Маргарет всегда была лучшей.

- Конечно, - Уилкс пожал плечами. - Вы должны понимать, что это обычная процедура. Мы тоже не думаем, что она приходила сюда. Вполне возможно, я полагаю, что она могла быть на пути сюда и... ну, будучи в годах, она могла забрести куда-нибудь. Кто знает?

- Это ужасно, - сказала Тара.

- Да, настоящая трагедия.

У Тары появилось плохое предчувствие по поводу предстоящего допроса. Нет, в этом не было ничего явного, никакой телевизионной ерунды типа "хороший коп/плохой коп", и все же интуиция подсказывала ей, что, хотя внешне все это было чистой рутиной, под ней скрывалось что-то еще. Уилкс казался слишком... понимающим, слишком готовым объяснить, почему Маргарет не приехала вчера. А Фингерман? Фингерман ни на секунду не сводил глаз с Тары. Как будто он что-то искал. Но она не могла понять, раскусил он ее или нет.

- Спасибо, что поговорили с нами, - сказал Уилкс. - Я знаю, как вы заняты. Бад рассказал нам все об этом.

А-а... То есть они знали все о смерти мамы и папы, о том, как Тара пыталась одна растить свою младшую сестру. Это могло бы кое-что объяснить.

Они встали, и она проводила их до двери.

У Фингермана было так много одеколона, что он практически оставил лужу. Таре показалось, что она сейчас упадет в обморок от этого запаха.

В дверях он остановился.

- Ваша сестра... Лиза, не так ли?

- Да.

- Когда она вернется?

Тара закусила губу. Она ничего не могла с собой поделать.

- Гм... не раньше выходных. Но, как я уже сказала... как я уже сказала, она даже не видела Маргарет вчера, да и я тоже.

- Конечно, но нам все равно придется с ней поговорить, - сказал Уилкс. - Чистая рутина.

- Да, рутина, - сказал Фингерман.

Потом они ушли, направляясь к своей машине, о чем-то бормоча друг другу. Чисто рутинная работа, сказали они. Вот и все.

Тара, однако, ни на минуту в это не поверила.


24

- У меня странное предчувствие насчет всего этого дела.

Уилкс съежился, когда Фингерман сказал это, потому что знал, что это произойдет. Это должно было произойти, потому что Фингерман был всего лишь мальчишкой. Конечно, он провел семь лет в патруле, прежде чем стал детективом, но сам Уилкс занимался этим с тех пор, как вернулся из Вьетнама в 71-м, и Фингерман никогда не будет для него ничем иным, как зеленым ребенком. Может быть, он хорошо играл в эту полицейскую игру, может быть, был предан делу и еще не был испорчен системой, но он все еще был просто ребенком. И, как ребенок, он должен был воспитывать это забавное чувство, как дети, носящие значки, всегда делают это рано или поздно.

И все шло так хорошо.

Через полчаса после того, как они покинули дом Кумбсов, они все еще не подняли эту тему. Уилкс продолжал говорить о том, какие красивые краски были в этом году и как теплые дни и холодные ночи действительно украшали палату Матери-Природы. Он разъезжал по городу на служебной машине, указывая на то, какое милое местечко – Биттер-Лейк, где можно повесить шляпу, когда выйдешь на пенсию. Как он узнал, что у них в озере какая-то рыбалка, и что Фингерман думает о "Packers" в этом году, и как этот звонарь Шупманн лишил его пятидесяти баксов, когда он поспорил с ним, что на прошлой неделе "Brewers" уделают "Tigers" в Миллер-Парке.

Но все это время Фингерман не слушал его. Просто кивал и смотрел в окно, как будто искал что-то, вероятно, думая о том, как все это дело вызвало у него странное чувство.

- Мне это не очень нравится, - наконец сказал он. - Вся эта подстава.

- Но город-то славный, - заметил Уилкс. - Чертовски милый городишко.

- Конечно. Неплохой.

- Да, хорошая рыбалка, говорят... мелкозубка, пикерель, окунь, зеркальный окунь. Я представлял себе, как ухожу отсюда на покой, каждое утро спускаюсь на пирс и топлю червей, а больше ничего не делаю. Я мог бы провести здесь лето, а потом отправиться к сестре в Эль-Пасо, пока не пошел снег. Мужчина может сделать гораздо больше, чем уединиться в таком сонном местечке, как это.

- Конечно.

- Я много думал об этом, чтобы поселиться в таком месте, как это. Уосау – это хорошо, но я бы хотел пустить корни в таком городе.

- Конечно.

- Я когда-нибудь рассказывал тебе, парень, как мы ловили весеннего окуня с вигглерами, когда я был маленьким? Так вот, это было нечто. Проводили там все утро, бросая вигглеры, и приходили домой с полным ведром. Мы брали их с собой в дом моей бабушки Ларю и жарили в рыбном сарае за домом, который дедушка Джек использовал как тихое место в веселые дни контрабандного спиртного. Да, мы их разделывали, а бабушка Ларю макала эти филе в соль и яйца, обваливала их в панировке. Поджаривала их на сковороде. Кладешь на тарелку кусок жареной картошки и ешь, понимаешь?

- Я не люблю рыбу. Сейчас я хочу поговорить о другом.

- Я так и понял. Нет ничего лучше свежей рыбы, сынок, зажаренной на сковороде, как ее жарила бабушка Ларю. Черт, у меня слюнки текут.

Фингерман вздохнул.

- М-м-м, могу себе представить. Но сейчас я не хочу слышать о твоем славном воспитании, как ты ловил рыбу на Черной реке или опрокидывал надворные постройки на Хэллоуин. Я не хочу слышать о том, как дядя Айк так хохотал на пикнике четвертого июля, что наложил в штаны, или о том, как вы с Джимми Маккейбом напились черноплодного вина дедушки Джека и провели всю ночь на пастбище, изрыгая огонь и лед. Сейчас я хочу поговорить о Маргарет Стэплтон и о том, где ее нет, то есть нет с ее мужем.

Уилкс с трудом подавил улыбку. Парень знал его истории, это точно.

- Ты хочешь сказать мне, что все это вызывает у тебя странное чувство?

- Совершенно верно.

- Что-то вроде интуиции, а? Ощущение в животе, как у меня, когда проглатываешь дюжину маринованных яиц и запиваешь их шестью порциями теплого "Пабста"? Конечно, я знаю это чувство, малыш. Это одна из тех полицейских штучек. Нутром чуял, как Бродерик Кроуфорд, из "Дорожного Патруля". Я думаю, что Стив МакГарретт тоже чувствовал это в "Гавайях 5.0" в пятидесятых.

Фингерман посмотрел на него.

- Черт возьми, о чем ты говоришь?

Но Уилкс только покачал головой, вспомнив, что его напарник был еще ребенком и никогда в жизни не видел приличного телевизора. Просто куча дерьмовых реалити-шоу, которые придумали руководители каналов, когда у них закончились сюжеты.

- Я говорю, что у меня плохое предчувствие, - продолжал Фингерман.

- Я слушаю тебя.

Дело в том, что у Уилкса оно тоже было, и он очень надеялся, что это просто возраст. Но он знал лучше. Маргарет Стэплтон была уже немолода и пропала без вести. Эти два понятия не подходили друг другу, как Мартини и Росси. Он все еще проигрывал в уме карту болезни Альцгеймера, думая, что, возможно, старушка страдает слабоумием. Может быть, она направлялась к дому Кумбсов, но потом вспомнила, что ей туда нельзя, и ушла. Может быть, она упала с пирса на озере, или заблудилась в лесу, или что-то еще, но все еще была там, дрожала под деревом, или ее кости собирали вороны. Такое могло случиться. Или, может быть, все было так, как предположил Бобби Крин из Биттер-Лейк, может быть, старушка заблудилась, оказалась на Сансет-Крик-Роуд и упала в ту старую каменоломню. Проклятая тварь за эти годы сожрала не одного ребенка и пару охотников на оленей в придачу. Конечно, может быть. А может быть, Маргарет была похищена космическими пришельцами и сейчас находится в летающей тарелке на пути к спутникам Сатурна, с опорным шлангом вокруг лодыжек, в то время, как какой-нибудь зеленый парень с Альтаира-4 засовывает хорошо смазанный зонд в ее старческую задницу.

Может быть, может быть, может быть. Все возможно.

Только Уилкс не верил ни единому слову, потому что это дурное предчувствие не покидало его, и ему не нравилось то, на что оно намекало. В Биттер-Лейк люди просто так не пропадали, как в Чикаго или Милуоки. Уилкс знал, что последним человеком (или людьми), пропавшим без вести в Биттер-Лейк, были пожилой проповедник по имени Кивс и его жена. Это было четырнадцать лет назад и до сих пор остается большой загадкой. И с тех пор... ничего.

Вообще ничего.

До сих пор.

Фингерман сказал:

- Ну? Как думаешь, что здесь произошло?

Уилкс вздохнул.

- Не уверен, сынок. Я все еще предпочитаю версию Альцгеймера. Бад сам говорил, что она все забывает. Я помню, как моя бабушка Ларю заболела этим недугом. Да, это было печально. Бедняжка надевала свою воскресную одежду для похода в церковь и ждала на тротуаре, расхаживая взад-вперед. Она думала, что мой дедушка Джек приедет за ней на свидание, а он к тому времени уже тридцать лет лежал в земле. Она оставалась там часами, пока кто-нибудь из нас не приводил ее. А потом она сидела и смотрела в окно полными слез глазами. У меня аж сердце разрывалось.

Фингерман кивнул.

- Я думаю о Таре Кумбс.

А, теперь парень перешел от общих слов к конкретике.

- Я так и думал.

- Она о чем-то врала. Я в этом уверен. Не знаю почему. Я имею в виду, я не думаю, что она убила старую леди или что-то в этом роде.

- Это был бы определенно абсурд.

- Но ты же видел ее... видел, как она выглядела. Какие у нее сделались глаза, когда я упомянул ее сестру...

- Как две дырки в сугробе?

- ...вот именно.

- Ладно. Что ты собираешься с этим делать, сынок?

Фингерман долго думал, прежде чем ответить.

- Может быть, я начну кое-что проверять. Тара Кумбс. Ее младшая сестра. Проверю все. Я просто не могу оторваться от глаз Тары. Я все еще вижу ее.

Уилкс тоже.

Как будто у него в голове горели глаза Джека-фонаря. Глаза, когда-то темные от печали и яркие от глубокой правды. Глаза, полные тайн. Может быть, все это не имело никакого отношения к Маргарет Стэплтон, но они никогда не узнают, пока не сделают то, что копы делают лучше всего: погрузят руки в грязь и начнут копать. Исчезновение старой женщины было тайной, мрачной тайной, которую этот город крепко прижимал к своей груди. И у Уилкса было такое чувство, что когда эта тайна увидит свет, она будет невероятно грубой и уродливой.


25

Лиза была в подвале.

Она была прикована цепью к стене.

Много часов назад она перестала кричать, перестала плакать, отказалась от многих вещей. После того, как ее похитили, после того, как она увидела, как женщину, которую она очень хорошо знала, убили и расчленили, после того, как ее похоронили заживо, а потом воскресили... ну, не так уж много могло ее расстроить.

Итак, Лиза ждала там, закованная в цепи.

В подвале было темно и пахло сыростью. Пол был грязный, и единственный свет проникал сюда через пыльное окно в дальней стене. Он давал лишь минимальное освещение в большом подвале, и она не могла быть уверена, насколько он велик и даже где она сейчас находится.

Она ждала там, ее грязное лицо было залито слезами.

Там было очень прохладно и сыро, и она поежилась.

Она продолжала твердить себе, что все случившееся – реальность. Это был не сон, не какой-то лихорадочный кошмар, от которого она проснется в три часа ночи. Это было реально. Ее похитил человек, который утверждал, что его зовут Джон Ширс, но она больше в это не верила. Этот человек был упырем. Психoм. Лиза видела по телевизору немало документальных фильмов о настоящих преступлениях. Она знала, что такие вещи случаются. Она знала, что иногда монстры, вроде ее хранителя, похищают девушек и держат их на цепи в темных подвалах годами. Девочки были изнасилованы. Замучены. Озлоблены. И когда их спасали, если вообще спасали, они обычно становились безумны после того, что им пришлось пережить.

И тут она поняла, что безумие близко.

Она чувствовала, как онo скребется в ее мозгу, словно что-то запертое в гниющем стволе, которое хочет быть выпущенным. Сначала были паника и ужас. Затем отчаяние и ужас, клаустрофобия и шок. А теперь... теперь это было безумие. Безумие, похожее на черный сосущий бассейн, открывающийся под ней. И если она поддастся ему, если хоть на мгновение расслабится, то погрузится во тьму безумия на целую вечность.

Они ищут меня? - подумала она. - Неужели полиция и сейчас ходит от дома к дому? Неужели Тара сошла с ума? Это было в газетах? О, Боже, как все это могло случиться и как долго она пробудет здесь? Дни? Недели? Месяцы? Годы? О, Боже, только не это, только не это, только... послушай...

Какой-то звук.

Что-то знакомое.

Это тот самый человек? Тот гребаный упырь и тот червяк, который был немногим лучше животного? Я буду держать тебя здесь, Лиза. Давай, кричи, если хочешь. Мне нравятся девушки, которые кричат. И я люблю их еще больше, когда они неподвижны, когда они спокойны. Возможно, тебе стоит это запомнить.

Именно в этот момент Лиза поняла, что слышит... дыхание. Да, тонкое, но хриплое дыхание доносилось до нее из темноты. Вытянув ноги, она старалась стать как можно незаметнее, прислушиваясь и вглядываясь в темноту. Вдалеке виднелась стена, а рядом с ней... неясная фигура. Это мог быть ящик или перевернутый стул, но Лиза так не думала. Чем больше она смотрела, тем больше видела что-то еще.

Две блестящие штуки.

Глаза.

Глаза, следившие за ней.

Глаза, которые, вероятно, наблюдали за ней уже некоторое время.

Как стеклянные глаза, как глаза заводной обезьяны или марионетки: блестящие и мертвые, но, может быть, не такие мертвые, какими они должны быть. Это она, и ты это знаешь. Это та девушка. Червь. Эта глупая, безмозглая, грязная маленькая девочка, которая, может быть, и не более чем животное, но, может быть, она не так глупа, как ты думаешь, потому что ТЫ прикована к стене, Лиза. Ты тупая сука, которая села в чужую машину и крутанула руль гребаного шанса, и это после того, как тебя всю жизнь предупреждали, чтобы ты не брала конфеты у незнакомцев. Так кто же теперь самый ТУПОЙ? ТЫ позволила этому случиться. ТЕБЯ соблазнили без всяких усилий. ТЫ положила голову на отсечение. ТЫ села в ту машину. С таким же успехом ты могла бы крикнуть: "ПРИСТАВАЙ ко мне, НАСИЛУЙ меня, УНИЧТОЖАЙ меня", потому что в каком-то смысле именно это ты и сделала. А теперь ты здесь. Ты скована цепью в грязном вонючем подвале в компании с могильным червем, и разве это не что-то особенное? Тот же ползучий ужас, который зарубил Маргарет топором. Ты тупая сука... кто теперь твой папа?

Проглотив страх, паранойю и целый каталог печалей, она спросила:

- Там кто-то есть?

Чмокающий звук, похожий на приоткрытые губы.

Шорох ткани.

- Кто там?

Послышалось быстрое вороватое шарканье, а затем что-то выскочило из темноты с непристойным подпрыгиванием. Она подумала, что это какой-то огромный, бледный, безволосый паук, потому что оно было очень похоже на него, но это была всего лишь Червь. Она подпрыгнула рядом с Лизой и просто сидела, раскачиваясь взад-вперед на корточках. Черные волосы упали ей на лицо. Ее руки и ноги были испачканы грязью. Ноги у нее были грязные. На ней была длинная белая футболка с эмблемой Барби. От нее исходил запах мочи и влажной земли.

Она не подошла ближе.

Лизе захотелось закричать. Она не знала, что такое Червь, и какой-то чисто суеверный страх подсказал ей, что она даже не девочка, а какая-то зловредная тварь из могилы. Но она знала, что не может думать о таких вещах, не может позволить своему воображению разгуляться. Ей нужно было собраться с мыслями, успокоиться, хотя сейчас она дрожала и внутри, и снаружи.

- Червь, - сказала она. - Ты можешь отпустить меня?

Червь покачала головой. При этом ее дыхание становилось все громче. Оно звучало флегматично и перегружено, как будто она была больна.

- Червь.

Девушка пристально посмотрела на нее сквозь длинные и жесткие волосы. В левой ноздре у нее пузырились сопли. Они лопнули, когда она вздохнула. Она облизнула губы и улыбнулась. Зубы у нее были очень желтые и кривые.

- Ты думаешь, я красивая? - сказала она насмешливым детским голоском, хотя ей было лет четырнадцать-пятнадцать. - Ты считаешь меня хорошенькой маленькой девочкой? Хочешь поиграть со мной?

На этот раз Лиза чуть не закричала.

Кляп с нее сняли, но лодыжки были связаны вместе, а запястья скованы железным засовом, сделанным, по-видимому, вручную и прикрепленным цепью, собачьей цепью, к стене позади нее. Если Червь решит напасть на нее, она мало что сможет с этим поделать.

- Да, - сказала она срывающимся голосом. - Ты очень хорошенькая. Я бы поиграла с тобой, но я связана по рукам и ногам. Если ты меня отвяжешь, я буду играть с тобой.

Червь покачала головой.

- Нет. Ему бы это не понравилось. Я не должна с тобой разговаривать.

- Где же он?

- Спит. Днем он спит.

Это не стало для Лизы большим сюрпризом. Конечно, днем он спал. Вероятно, он спал в гробу и пил кровь.

- Ты можешь развязать мне одну руку?

- Нет!

- Тогда мы не сможем поиграть.

Червь хихикнула с сухим звуком, который напомнил Лизе скрип ржавых петель на дверях хранилища.

- Есть и другие игры. Я играла в игры с другими в цепях. Иногда мы смеемся. А иногда и нет.

Осознание того, что она только что сказала, ударило Лизу. Я играла в игры с другими в цепях. Боже. Значит, она не первая. Этот чертов монстр приводил сюда других девушек. Но где же они? И что он с ними сделал?

Червь подползла ближе. Она задела Лизу, и на ощупь ее плоть была прохладной, сырой – трупной – но руки у нее были горячие и лихорадочные, и они ласкали ее. Лиза подумала: Если она не перестанет трогать меня, я сойду с ума, я начну кричать, и я не перестану, ну пожалуйста, отстань от меня, пожалуйста, убери эти влажные вонючие руки от меня.

- У меня есть кукла, - сказала ей Червь, перебирая волосы с лица. Ее глаза были невероятно темными и прозрачными, как жидкая ночь. На лице у нее были струпья, узор из старых шрамов. Несколько свежих порезов. Один из них все еще кровоточил. - У меня есть кукла, - сказала она.

- И кто она?

Червь снова издала кудахчущий звук.

- Ее зовут Дирдри. Она очень хорошенькая.

Лиза решила зацепиться за это.

- Где же она?

Червь ткнула длинным белым пальцем ей за спину.

- Она там. В комнате. Я держу всех своих друзей в комнате. Мы устраиваем чаепития. Дирдри любит валяться в грязи. Они все любят валяться в грязи. Дирдри любит, когда ее хоронят в грязи. Тебе нравилось быть похороненной в грязи?

- Нет, мне это не понравилось.

Лиза уже почти задыхалась, ее мозг вызывал все виды ужасных примеров этой "куклы", которую девушка держала в грязи. Она никак не могла унять дрожь. У нее стучали зубы.

Червь подползла ближе.

- Ты замерзла. Лиза замерзла. Бедная красавица Лиза. Я буду держать тебя в тепле.

Червь стянула с себя футболку через голову, и Лиза ахнула при виде ее бледной плоти, дерзких незрелых грудей, вздымающегося белого холмика живота. Она подползала все ближе и ближе, пока Лиза не почувствовала холодную сырость плоти девушки, костлявые конечности и ледяные пальцы, зловоние тела и мочи, которые висели на ней, как духи. Ее дыхание пахло гробницами.

О, Боже, пожалуйста, только не это.

- Тепло, тепло, тепло, - сказала она шипящим голосом, словно какое-то злобное существо-людоед из пещеры в сказке.

Лиза знала, что не должна кричать.

Она знала, что не должна кричать, или вздрагивать, или отстраняться, несмотря на то, что была возмущена этой... девушкой на всех мыслимых уровнях. Червь посмотрела на нее плоскими черными, блестящими глазами змеи, издавая отвратительный мурлыкающий звук.

- Тепло, тепло, - сказала она. - Согрею тебя.

Лиза должна была вести себя так, как будто ей нравилось общество Червя, хотя от чисто маслянистого, холодного, почти рептильного прикосновения ее чуть не вырвало. Но она не закричала. Даже когда грязные пальцы Червя вонзились в ее рубашку, яростно срывая лифчик. Даже когда Червь начала ласкать ее, грубо сжимая груди, воркуя, как сумасшедшая, и дыша на них горячим, зловонным дыханием. Она даже не вскрикнула, когда Червь начала сначала покусывать ее грудь маленькими острыми зубками, а затем начала лизать ее соски резким, жирным языком.

Нет, Лиза не закричала, несмотря на то, что ее переполняли ужас и отвращение, физическое, как теплые волны тошноты. Она не начала кричать, пока покрытый коркой слюнявый рот Червьа не прижался к ее правой груди и не начал сосать ее, как младенец.

И как только она начала кричать, то уже не могла остановиться.


26

Мы сыграем в игру, Тара.

Тара сидела на полу, наверху, в коридоре.

Она сидела у двери в комнату Лизы с радиотелефоном в руке и ждала звонка Бугимена. Она знала, что он позвонит, потому что такова была игра. Сама мысль о разговоре с ним была отталкивающей и волнующей. Отталкивающая, потому что от звука его голоса у нее что-то поползло в животе, и волнующая, потому что он был ее единственной связью с сестрой, как бы неприятно это ни было. Но ей нужно было, чтобы он позвонил, чтобы они могли покончить с этим. Чего бы он ни хотел.

Я придумал особую игру.

Я хочу, чтобы ты делала именно то, что я тебе скажу.

Да, именно это он и сказал. И Тара сделала это. Она сложила останки Маргарет в мешок и похоронила их. Но она знала, что этим дело не кончится. Будут и другие вещи, и она чувствовала, что они будут становиться все хуже и хуже. Трудно было представить себе что-то хуже того, что она пережила прошлой ночью, но были вещи и похуже. И Бугимен будет думать о них. На самом деле, он, вероятно, уже сделал это. Вероятно, у него был длинный список злодеяний, которые должна была совершить Тара.

У твоей сестры осталось не так уж много времени.

Я похоронил твою сестру заживо.

И это было решающим аргументом, не так ли? Потому что какая-то очень человеческая, этическая и моральная часть ее самой вздрагивала от того, что она сделала и что еще сделает, а другая часть была готова совершить почти любой поступок, чтобы вернуть Лизу. И Бугимен знал это. У него была Лиза, он держал ее жизнь в своих руках, и из-за этого он владел Тарой. У него была петля на ее горле, и он затягивал ее так, как считал нужным.

Хорошенькая петля.

Я выведу тебя на прогулку.

На поводке.

Это был поводок, а она была его собакой – перевернись, притворись мертвой, сядь и умоляй, ты жалкая пизда, хорошая собака, плохая собака, я владею тобой, и ты это знаешь, и не смей кусать руку, которая кормит, или я заставлю тебя повиноваться, и то, что я сделаю с твоей сестрой, будет невообразимо ужасно, глупая самодовольная сука.

Я хочу, чтобы ты делала именно то, что я тебе скажу.

Таре не хотелось думать о том, что это может быть. При мысли об этом ей захотелось перерезать себе вены, потому что она знала, кто он такой, и знала, что он заставит ее делать ужасные вещи. Что она будет ползать по самым нижним канализационным трубам ада и набивать себя сырым злом, пока ее собственная мимолетная человечность не обнажится, как мацерированная кость, прежде чем он покончит с ней.

Пока она сидела, размышляя обо всем этом, ее губы приоткрылись, и голос, одинокий и далекий голос, полный печали и горя, сказал:

- Ты сделаешь то, что должна сделать, Тара, и сделаешь это из любви, и какая еще причина тебе нужна?

ДА.

Вот так и велась эта игра.

Это была кровь, что наполнила ее вены, и еда, которая предотвратила голод в животе, и электроэнергия, напряжение, ясное и острое, они никогда не отдаляются друг от друга, никогда не сбиваются с пути, но только глядя вниз, где сыро и полумрак тоннеля, неуловимый и грязный свет в конце.

Она не была в комнате Лизы со вчерашнего звонка.

Она не могла войти туда сейчас.

Она пыталась несколько раз и несколько раз останавливалась в дверном проеме, как будто чья-то рука удерживала ее. Ее голова закружилась, внутренности побелели, желчь подступила к горлу и наполнила рот горькой кислой кислотой, которая угрожала растворить ее в жирном черном мозге. Каждый раз она опускалась на колени, дрожа, потея и испытывая тошноту от вкуса собственных внутренностей, задыхаясь от собственного затхлого воздуха, теряя сознание от ядовитой лихорадки.

Это было все, что она могла сделать.

Достаточно близко, чтобы почувствовать запах ее сестры там, призрачное воспоминание о Лизе... духи, гель для душа и лосьон для рук, прилипшие к простыням на ее кровати и одежде в шкафу. Аромат ее свечей и благовоний. Все эти мельчайшие химические запахи, которые делали Лизу Лизой.

И именно эти ароматы останавливали ее, заставляли страдать от чувства вины, раскаяния и боли – всего этого было так много, и все эти чувства были огромными и сокрушительными. Под их тяжестью она упала на колени, и все, что она могла сделать, это не закричать, потому что думала, что каким-то образом, каким-то образом она была виновата во всем этом. И это, помимо всего прочего, была кислота, которая съедала ее внутренности кусочек за кусочком.

Я хочу, чтобы ты делала именно то, что я тебе скажу.

(Я так и сделаю! Я так и сделаю! Просто скажи что!)

У твоей сестры осталось не так уж много времени.

Я похоронил твою сестру заживо.

(Пожалуйста, не трогайте ее, мистер Бугимен. Я буду лгать, грабить, обманывать и воровать для вас. Я буду хоронить тела, приносить кровь и предлагать вам сожженную плоть, если вы этого хотите.

Просто верните мне мою сестру.)

Боже правый, почему телефон не звонит? Почему он не позвонил, чтобы начать игру? Тара хотела играть в эту игру. Это была игра Бугимена, и только он знал правила, но внутри нее было что-то очень хитрое, что имело свои собственные идеи. Он очень сильно хотел играть. Были вещи, которые даже Бугимен не знал о своей собственной игре, и что-то внутри Тары хотело научить его всему этому. Но сначала он должен был позвонить. Он должен был сделать первый шаг.

Тара знала это и ждала с кривой усмешкой на лице, она грызла ногти прямо до кутикулы, грызя их, пока они не начали кровоточить, и она удивлялась тому, как сладка на вкус кровь.

И в ее голове заговорил голос разума. Тот самый, который постоянно говорил ей, как невероятно она все испортила, не обратившись в полицию. Но теперь он говорил о том, как она должна взять под контроль свои эмоции, свои закручивающиеся мысли, безумие и атавизм, которые медленно овладевали ею. Но рабство безумия было всепоглощающим, и она не могла мыслить ясно, разумно или даже логически.

Он позвонит, и игра начнется. Он позвонит, и мы все уладим.

Мы все исправим.

Мы все исправим.

Мы все исправим.

Мы собираемся сыграть в игру, Тара.

Загрузка...