Примечания

1

Qee velve — Быстрое лезвие (дроу).

2

Наукаас — ученик Академии (от nau (нет) + kaas (имя).

3

Вин`эсс — воин (от vynnessia — бабочка).

4

Har'ol Veldrin — Тайные Пещеры (дроу).

5

Двеомер — заклинание на оружии или доспехах.

6

Иссилин — разведчик (от isto (ночь) silinrul (охотник).

7

Плак`кйорл — элитный воин (от plak'la (золото) и kyorl (стража). (дроу)

8

Malos Nolve — Лес Мудрости (квенья).

9

ИЗБЕЗКУРНОГ — избушка без курьих ножек. Созвучно с ИЗНАКУРНОГ (Избушка на курьих ножках) из романа «Понедельник начинается в субботу» А. и Б.Стругацких

10

Вильфарин (wilvarin — бабочка) — воин.

Уэссе (u esse — без имени) — ученик.

Т'умбар (taure umbar — лесная тень) — разведчик.

Т'тирмон (taure tirme — лесной страж) — элитный воин (квенья).

11

melda — любимый (квенья).

12

О Серая дочь Надежды! Время пришло! Ты свободна! Пришёл наследник Ордена! Открой нам проход и отдай Меч! (квенья)

13

В добрый путь. До свидания, друг (квенья)

14

Не делай этого! (квенья)

15

Королева чёрного огня, Та, что выше богов (дроу)

16

Силой данной мне по праву рождения, силой тёмного огня и смертоносного ветра! Заклинаю пространство и время! Примите светлую жертву, открывающую порталы и миры! (лат.)

17

Здесь и далее: жирным шрифтом отмечены реальные (и не очень) исторические факты, взятые из книг и сайтов по истории Средневековья (учебников, хрестоматий, а также трудов Л.Н.Гумилёва и материалов http://ru.wikipedia.org/wiki и др.)

18

Arra — королева (дроу)

19

О серая дочь надежды. Я, посланец последнего крестоносца, взываю к тебе. Открой нам дверь, хранительница ключа. Со мной тот, кто достоин. Мы пришли освободить тебя от твоей участи. Ты можешь покинуть этот мир. Уходи домой. Мы отпускаем тебя. (лат.)

20

Сияющая королева дневного леса (квенья)

21

Olassie Mahalma — Лиственный трон (квенья)

22

Дух, фантом (дроу).

23

Самоназвание тёмных эльфов.

24

Маг, я убью тебя… поверь (дроу).

25

Голубые береты «Набекрень береты»

26

В.Бутусов «Девушка по городу шагает босиком»

27

«Код да Винчи», Д.Браун. Имеется в виду персонаж книги, монах-альбинос, истязающий себя кнутом. «Его имя не несёт никакого скрытого смысла, однако заставляет вспомнить святого Силу, товарища святого Петра, упоминаемого в деяниях (15:22) в числе «мужей, начальствующих между братиями»». (С.Кокс Взламывая «Код да Винчи»)

28

Тэм «Менестрель в трактире»

29

Тэм Гринхилл «Менестрель в трактире»

30

Ария «Машина смерти»

31

…с меня, менестрель! (дроу)

32

Речь идёт о двойном теракте 22.07.2011 года в Норвегии, совершённом А.Брейвиком, на суде объявившем себя членом радикальной группировки «Рыцари Тамплиеры», придерживающейся антиисламских взглядов. Также он опубликовал в Интернете документ, в котором раскритиковал ЕС за мультикультурализм, бомбежки Сербии и описал методы изгнания неевропейцев из Европы. Во время судебного процесса некий норвежский «орден тамплиеров» разослал норвежским политикам и редакторам СМИ письма с угрозами и требованиями освободить Брейвика. C сентября 2013 года осуждённый учится на политолога.

33

Дракон (дроу)

34

Ученик (дроу)

35

Изгоняем тебя, дух всякой нечистоты, всякая сила сатанинская, всякий посягатель адский враждебный, через Христа, Господа нашего. Аминь! (лат.) (Настоящий экзорцизм — Прим. авт.)

36

Один, два, три (дроу)

37

«Мир вам» — ритуальное приветствие тамплиеров (лат.)

38

Что (дроу)

39

Призрак из серии фильмов «Звонок»

40

Мориц Ю., Никитин С. «Собака бывает кусачей»

41

Ты его ешь? (дроу)

42

Хорошо, маг (дроу)

43

Лёд (дроу)

44

Сила Мира! Будь внутри этого оружия! (дроу)

45

Ты тролль, менестрель (дроу)

46

Никогда, маг (дроу)

47

Авторы выражают благодарность lllutnik за стихотворение: http://lllytnik.livejournal.com/42288.html#comments

48

Воин (дроу)

49

М.Булгаков «Мастер и Маргарита».

50

Мельница и Хелависа «Шаман»

51

«Да упокоится с миром» (лат.)

52

Использованы зарисовки Навана (Прим. авторов)

53

Где (дроу)

54
Оригинал песни Тэм «Зимние странствия»:

И я уже совсем готов уйти,

Осталось лишь переступить порог,

И снова ветер в гриве засвистит,

Сольются вместе тысячи дорог…

Я ухожу, надев дорожный плащ,

И в ножнах меч на поясе висит,

А впереди лишь ночь и ветра плач,

И у крыльца мой верный конь стоит.

55

Мельница и Хелависа «Ольга»

56

А.Маршал «Парусник»

57

Босэан — боевой клич тамплиеров.

58

Бенджамин Франклин (17 января 1706 — 17 апреля 1790) — политический деятель, дипломат, учёный, изобретатель. Известен опытами с атмосферным электричеством.

59

Нет. Охотиться. (дроу)

60

Оберон — король фей и эльфов. В.Шекспир «Сон в летнюю ночь».

61

Шевчук Ю. и ДДТ «Пропавший без вести»

62

Король и шут «Гимн шута»

63

Агата Кристи и Люмен «Мы не ангелы»

64

Сцена взята из рассказа А.И.Куприна «Олеся».

65

Убью! (дроу)

66

Оружие (дроу)

67

Закрой рот! (дроу).

68

Хотел убить демона? Глупец! (дроу).

69

Витрувианский человек — рисунок идеального человека в круге и квадрате. Символизировал гармонию тела, затем пять ран Христовых, позже — 4 стихии и божественную силу, в Египте являлся символом смерти, а также печатью Соломона в иудаизме, потом стал алхимическим знаком, после в нём увидели сатанинский перевёрнутый пентакль — голову Бафомета (идола, которому якобы поклонялись тамплиеры, что привело к окончательному разгрому ордена) (С.Кокс).

70

Мельница и Хелависа «Невеста полоза»

71

Настоящий ритуал против змей; за тёщ авторы не ручаются, но проверить можно. (Прим. Э.Эваллё)

72

В.Панов. Серия «Тайный город»

73

(с) Наван «Уберегу».

74

«Хочешь ещё энергии и крови? Так бери!» (дроу)

75

Жаргонное послание окружающих в нижний отдел таза тролля (дроу). Авторы сами в шоке

76

Благородная (квенья)

77

Д.Адамс «Автостопом по Галактике».

78

«Волчица и пряности»

79

Мельница и Хелависа «Оборотень»

80

Мельница и Хелависа «Невеста полоза»

81

Ехать верхом (дроу)

82

Эпидемия «Чёрный маг»

83

В.Журавлёв «Мы — Светлые эльфы!»

84

Обмен плошками с молоком (кумысом) между вожаками разных монгольских племён на стоянке означал мирные намерения. Вожаки пили это молоко у всех на глазах, чтобы показать своё доверие. Попытка отравить вожака считалась объявлением вражды между племенами. (к/ф «Монгол»)

85

Ольви: «Поиграй со мной»

86

Эрели Корали ака Льдинка: «Спина к спине»

87

Герб партии выглядел как орёл с распростёртыми крыльями.

88

Народные частушки, слегка подправленные

89

Оригинал перепевки: Канцлер Ги «Blia-a-a-a! (Стебный крик души Жака де Моле)». Лежит тут:

90

Туле — название самых северных земель в Атлантическом океане у древних греков и древних римлян.

91

Мельница и Хелависа «На север»

92

Туле — мистический орден, созданный в конце 19-го века в Германии.

93

Ритуальный жест Магистра ордена Туле, означает два молота, то есть власть над жизнью и смертью.

94

Шамбала — легендарная страна, по поверьям лежащая или северней Тибета, или вовсе под поверхностью земли. В разных странах названа по-разному, но вариант входа единый — под горами. Польское, а затем немецкое название — государство Агарту — расположено под всей территорией Земли, имеет несколько выходов (в т. ч. на Тибете и Алтае), жители записывают все знания с поверхности, а также хранят мощное оружие (Васильченко А. «Тибетская экспедиция СС»).

Использованы материалы www.wiki.org и романа В.Скотта «Пират».

95

Сонный? (дроу)

96

Эпидемия «Чёрный маг»

97

E Nomine «Schwarze Sonne».

98

Командир (дроу).

99

Шатрандж — настольная логическая игра на Арабском Востоке для двух игроков, непосредственный предшественник шахмат.

100

Вниз (дроу).

101

Отставить. Я командир. Приказываю. Убить его. (дроу)

102

Строчка из стихотворения Ю.Левитанского

103

Пусти его, он спасет её. (дроу)

104

Приносящая свет мира (квенья)

105

Курсивом отмечены фразы, произнесённые на языке дроу

106

Проклятый маг! Ты знал, что так будет, и теперь радуешься/счастлив! (дроу)

107

Тэм Гринхилл «Последний пир»

108

В данном случае переводится и используется как эквивалент фразы «Слава Богу!» (араб.)

109

Тёмный менестрель (квенья).

110

Н.Гоголь «Тарас Бульба».

111

Тип шифровальных машин ХХ века. Широко использовалась Германией во время Второй мировой войны. Была взломана в Великобритании.

112

Чжурчжэньский язык — мёртвый язык, относящийся к тунгусо-маньчжурским языкам алтайской семьи. Вымер в XIV в. Произношение дошло приблизительное. (К слову, в оригинале иероглифы записываются сверху вниз, а Седрик писал слева направо по европейской традиции, отчего Тель запуталась сильнее. — Прим. авт.)

113

«Боливар не вынесет двоих»: Из рассказа «Дороги, которые мы выбираем» («Roads We Take», 1910) американского писателя О'Генри. Боливар — кличка коня, на котором могли бы спастись двое друзей, но один из них, по имени Додсон, по прозвищу Акула, бросил друга и спасся сам. В свое оправдание он сказал: «Боливар не вынесет двоих».

114

К'ярд — (в фольклоре) чёрный конь, выведенный магически. Умён и красив, но опасен, обладая силой, клыками и когтями. Также называется «родственником змеи». Рога на голове в классическом варианте нет.

115

Киарансали — (Kiaransalee) — Леди Мёртвых из пантеона дроу, полубогиня некромантии и нежити.

116

Румаль — промасленный шёлковый платок или пояс метр длиной, традиционно жёлтого цвета, главный инструмент тага.

117

Авторы решили не заигрывать с культом Кали и все данные взяли из художественных произведений: В.Пелевин «Тхаги» и Д.Симмонс «Песнь Кали».

118

Алтын-Кол — «Золотое озеро» — по легенде, один богатырь сбросил туда тушу убитого им змея, чей окаменевший хребет до сих пор расположен на дне на глубине ок. 90 м.

Загрузка...