Глава 4

Если вы думаете, что эту ночь я сладко спала, то глубоко заблуждаетесь. И дело вовсе не в новом месте и даже не в чужом мире. Кукушка. Эта «милая» птичка с каждым часом орала все громче, а к пяти утра я уловила в ее «ку-ку» явное ехидство. Ну а к шести я уже была на ногах, потому что дальнейшего смысла в валянии на кровати под подобное звуковое сопровождение не было никакого. Когда кукушка в очередной раз вылезла огласить время, я пригрозила ей кулаком:

– Вечером разберусь с тобой.

Механическая птица будто поняла мои слова и тут же спряталась назад в свой домик. Конечно, скорее всего, заел механизм, но мне хотелось думать, что она вняла моему предупреждению.

Ну, раз уж встала в такую рань, решила я, можно попробовать прибраться на кухне. Для этого выискала в своем гардеробе леггинсы и длинную майку, завязала волосы в хвост и, преисполненная боевого настроя, двинулась на первый этаж. При дневном освещении кухня выглядела еще плачевнее, чем вчера. Я оглядела завалы, которые предстоит разгребать, и поняла, что сначала не мешало бы выпить чашку крепкого кофе. Дело осталось за малым – найти его. И в этом дневной свет все же сыграл мне на руку: чудесным образом отыскался и кофе, уже молотый, и даже турка. С плитой сегодня я тоже общалась на «ты». Она быстро вскипятила мне воду, а я вовремя успела снять турку с огня, не дав убежать и капле напитка. Кофе получился хорошим, и пять минут я просто наслаждалась его вкусом и ароматом.

Ну а теперь за работу! Глаза боятся, а руки делают!

Вскоре я нашла тряпку и мыло. Искала соду, но ее и в помине не было. Ладно, попробуем как есть.

Начала с мытья посуды, затем перешла к шкафчикам и столу, протерла окно и холодильник… Бенджамин Коун, одетый в серый клетчатый костюм, появился на кухне в тот момент, когда я, ползая на коленках, домывала пол. Но вместо ожидаемого «спасибо» я услышала:

– Зря стараешься. Пустая трата времени.

– Вы считаете, что соблюдение элементарной гигиены – пустая трата времени? – Меня покоробили его слова.

– Я сказал лишь, что это пустая трата времени и твоих стараний. В данном конкретном случае, – невозмутимо отозвался старик, садясь за стол. – Давай лучше завтракать.

Он достал из внутреннего кармана позолоченные часы с цепочкой и добавил:

– У нас мало времени. А ты еще должна помочь мне собрать товар перед тем, как отправимся в лавку. Что у нас на завтрак?

– Мы разве обговаривали это? – Я все еще была несколько уязвлена его равнодушием относительного моего рвения в уборке. – Как и другие мои обязанности?

– Значит, обговорим сейчас. Приготовление еды входит в их круг. А еще покупка продуктов. Помощь в управлении лавкой. А когда заслужишь мое доверие, возьму еще помогать к себе в лабораторию.

– Если вы о лекарствах, то я с удовольствием вам помогу. – Я улыбнулась такой перспективе. – Я ведь фармацевт по образованию.

– Посмотрим, – сухо ответил Коун. – Для начала приготовь завтрак. Утром я обычно ем овсяную кашу, яйцо всмятку и кофе с молоком. Сама можешь есть, что хочешь.

Когда он сказал про еду, я вдруг поняла, что голодна, притом зверски. Но после двухчасовой усиленной уборки это неудивительно.

Готовить на чистой кухне – совсем другое дело! И приятней, и куда быстрее. Пока я крутилась у плиты, Бенджамин Коун умудрился где-то найти газету и теперь сосредоточенно изучал ее. Себе я тоже сварила яйцо, еще кофе и сделала вдобавок бутерброд с сыром. Хлеб здесь, как и сыр, оказался потрясающе вкусным, что я еле сдержала порыв не съесть еще один бутерброд. Но нет, не стоит этого делать при хозяине, еще подумает, что я много ем. Вдруг это как-то отразится на моей зарплате?

После завтрака я вымыла всю посуду, окинула удовлетворенным взглядом чистую кухню и отправилась за Коуном в его лабораторию, которая располагалась в мансарде. Первое, что бросилось в глаза, – веревки, натянутые под потолком по диагоналям, на которых висели пучки сухих трав. Длинный шкаф был заставлен всякими банками-склянками с непонятным содержимым разной консистенции. А вот на рабочем столе я наконец заметила нечто, более-менее похожее на лабораторное оборудование: колбы, мензурки, перегонные трубки, чашки петри и несколько горелок. И да, о наболевшем. Пожалуй, это было самое чистое помещение в доме.

Пока я разглядывала лабораторию, Бенджамин Коун достал большую коробку и принялся ставить в нее какие-то пузырьки, наполненные разноцветной жидкостью.

– Помоги мне, – позвал он меня несколько раздраженно. – На какой метле летаешь?

– Что мне делать? – с готовностью откликнулась я.

– Ставь зелья в ряды: вначале от несварения и икоты, потом от мигрени… Дальше для мужской силы.

– А где что? – Я растерялась, глядя на десятки пузырьков. – Как их отличить?

– Первые желтые, вторые синие. Третьи красные. Этикетки читай.

Емкости действительно оказались подписаны, и я резво стала помещать их в коробку в нужном порядке.

– Еще те банки не забудь, – показал на стол Коун. – Мазь от фурункулов. И веселящие капли. А я займусь бытовыми зельями. Так… – забормотал он уже себе под нос, открыв дверцу шкафа. – Что там у нас закончилось? «Скорость хозяйки»… «Зоркий глаз»… «Ловкие руки»… «Энерготин-24»… Прихватим пару штук. Да, еще же миссис Лавд заказывала «Швейку-линейку»…

Я наблюдала за стариком со смесью любопытства и легкой паники, с каждой минутой все больше понимая, насколько этот мир необычен и отличается от моего. Но смогу ли я к такому привыкнуть? Что ж, поживем – увидим. Все равно пока иного выхода нет.

– Теперь бери одну коробку, и понесли вниз, – скомандовал Коун.

Коробка была плотно заполнена стеклянными емкостями, и я ожидала, что едва смогу ее поднять, однако она оказалась не тяжелее блокнота. Снова магия? Но как удобно, черт побери! Вот бы так мой чемодан «облегчить». Впрочем, до момента, когда наступит эта необходимость, еще далеко.

Мы спустили коробки вниз, после чего я убежала переодеваться.

– Только платье, слышишь? – крикнул мне вслед старик. – Иначе опозоришь меня перед всем городом!

Да слышу, слышу… И про платье я помню. Значит, надену сарафан. И кофточку сверху накину. Надеюсь, в таком наряде я его не опозорю. Да я бы и сама не хотела этого, ведь меня ждет первое знакомство с городом и его жителями. А, как говорится, по одежке встречают…

Ох, что-то я даже волнуюсь!


Погода была чудесная. Тепло, но не жарко. Ясное небо, легкий ветерок и воздух такой свежий и вкусный, что кружит голову. Еще и цветочный аромат витает вокруг.

– Лия, поторопись!

Мастер уже открывал калитку, а я все еще стояла на крыльце, наслаждаясь погодой. Но, услышав оклик, поторопилась за ним. Пока шла по дорожке, не смогла не заметить, насколько заброшен здесь сад. А ведь места много, можно было бы и клумбы разбить, и даже огородик. Я никогда не отличалась тягой к земляным работам, как и не имела желания приобрести дачу, но вот тут прямо руки зачесались все облагородить. Но всему свое время. Возможно, и до сада доберемся…

– Далеко лавка? – поинтересовалась я у Коуна, вертя головой по сторонам.

Тихая зеленая улочка, маленькие симпатичные домики, многие крыши из красной черепицы, на окнах тюлевые занавески, видны горшочки с цветами. Аккуратные, окрашенные в яркие цвета заборчики. Ухоженные садовые деревья, те же клумбы, о которых я только что мечтала. В общем, полная противоположность дому моего нынешнего начальника. Даже обидно немного, что из всех жильцов этого милого городка меня отправили работать именно к Коуну.

– В двух кварталах. – Старик так бодренько шагал по каменной мостовой, что я едва за ним поспевала.

«Улица Архимагическая, 12» – заметила на одном из домов. Похоже, мы тоже на ней живем. Надо запомнить.

Мы как раз свернули направо и оказались на более оживленной улице. Здесь уже был тротуар и проезжая часть, по которой изредка проносились такие же ретроавтомобили, на каком привезли меня. Встречались и двуколки, запряженные лошадьми. Мой взгляд не сразу уловил еще одну примечательную деталь: рельсы! А через минут пять нашей прогулки мимо проехал желтый трамвай! Прямо как со старинных фотографий или открыток.

Ну и люди… Как я уже заметила вчера касаемо моды, здесь будто собрались представители разных эпох, интервал можно определить от конца девятнадцатого века до середины двадцатого. То есть дамы с турнюрами и шляпками соседствовали с пин-ап-девушками, а мужчины-денди – с парнишками-стилягами. Однако, несмотря на весь этот микст, я в своем льняном сарафане все равно ощущала себя белой вороной. Это подтверждали и косые взгляды прохожих, и все более мрачнеющее лицо старика Коуна.

– Сейчас же отправлю тебя к модистке, – проворчал он, не выдержав. – Закажешь себе гардероб. Потом вычту из твоего жалованья.

Я возражать не стала, но все же забеспокоилась, не сильно ли это ударит по моему бюджету.

– Да, мастер, забыла поинтересоваться, – обратилась я к старику. – В каких числах вы будете выплачивать мне жалованье? Я все-таки хотела бы получать его раз в месяц. Так прописано в договоре.

– Вот через месяц и получишь. То, что останется после вычета.

Ясно, значит, придется выбирать одежду экономно.

– Скорого утречка, быстрого денечка, господин Коун! – Из магазинчика с вывеской «Лучшая выпечка от Вальди» выглянул розовощекий мужчина, естественно, с усами. Он был одет в белую поварскую форму, которая туго обтягивала его круглый животик, и поварской колпак.

– Скорого, скорого, господин Вальди. – Бенджамин Коун слегка склонил голову.

– Забегу к вам сегодня за каплями для жены!

– Забегайте, господин Вальди, как раз свежие сделал.

– Отлично, после обеда загляну.

– Это один из наших постоянных клиентов, запомни, – сказал уже мне мастер. – Франческо Вальди, владелец пекарни. У него молодая жена и пятеро детей. Беременная шестым. У них постоянно кто-то болеет, что нам как раз на руку. – Он ухмыльнулся в усы и остановился. – А вот и наша лавка.

Первым делом я увидела витрину, за стеклом которой стояло несколько десятков всяких снадобий. Чуть выше – вывеска алыми буквами «Зелья на все случаи жизни». Смотрю, в этом городе не очень дела с креативом и оригинальными названиями.

Между тем Бенджамин Коун уже скрылся внутри лавки со своей коробкой, и я поспешила зайти следом. И чуть не охнула от изумления: здесь царил идеальный порядок! Даже полы начищены до блеска. И стекла прозрачные, без единого развода. Прямо диссонанс какой-то.

– Теперь помоги мне расставить отвары и зелья, – сказал Коун. – Потом отправишься к модистке.

– А как я ее найду? – заволновалась я.

– Найдешь. Ее мастерская за углом на Теневой улице. Модистку зовут Паула. Я дам тебе говорильник с собой.

– Говорильник? – переспросила я, решив, что ослышалась. Потом вспомнила, как водитель тоже упоминал о каком-то говорильнике. Может, это телефон? Но на деле оказалось, что функция этой штуки ближе к диктофону. А вот форма… Когда все пузырьки были расставлены по местам, старик достал из ящика под витриной мячик. Обычный такой маленький мячик, похожий на детский. Только вот Коун провел по нему пальцем, и у мяча… выросло ухо.

– Паула, милая, это мастер Коун, – прямо в него заговорил старик дружелюбным тоном. – Быстрого дня тебе. Это моя новая помощница Лия. Она, как видишь, не из Дарквайта, поэтому ей нужно полностью сменить гардероб. Позаботься об этом. И, надеюсь, ты не забыла о моей скидке на каждую пятую вещь? Она еще действует до дня Черной розы. Так уж и быть, используй ее для Лии. Счет можешь прислать сразу.

Додиктовав свое послание, мастер трижды постучал по мячу, и ухо пропало, втянувшись внутрь.

– Отдашь говорильник Пауле. Она разберется, – произнес Коун и вложил мне в руки мяч. – А теперь иди. И быстрее возвращайся. Я помощницу нанимал не для того, чтобы она разгуливала по городу.

Загрузка...