Примечания

1

Там, на горе, открытой ветрам… (нем.) – Здесь и далее примеч. пер.

2

Дева Мария о сыне скорбит (нем.).

3

Розочка, розочка, розочка красная, розочка, что на полянке растет (нем.).

4

«Германия, Германия превыше всего» (нем.).

5

«Сомкнув ряды, подняв высоко знамя, штурмовики идут, чеканя шаг. Рот-Фронт разбит, реакция…» (нем.).

6

Недоучившийся студент, с 1926 г. в нацистской партии. Активный член штурмовых отрядов. Убит в драке в трущобах Берлина политическими противниками. Написанная Весселем маршевая песня воспринималась в Германии как второй гимн Третьего рейха.

7

«…идем мы в едином строю» (нем.).

8

Горести мира (нем.).

9

Речь идет о вооруженном столкновении венских рабочих и шуцбундовцев (щуцбунд – военизированные отряды социал-демократов) с армейскими подразделениями в феврале 1934 г.

10

Милочка (нем.).

11

Общественно-политический журнал марксистской ориентации, издававшийся в США в 20–30-е годы.

12

Пренебрежительное прозвище евреев в Америке.

13

Препарат, использующийся при лечении венерических заболеваний.

Загрузка...