1

Dime — монета в десять центов. Употребляется в телефонах-автоматах.

2

Quoter — монета в 25 центов.

3

W — первая буква в английском написании фамилии Энди Уорхола.

4

Несиндикированный — то есть не принадлежащий к синдикатам (профсоюзам).

5

Глюксман — французский «новый философ».

6

Basement (англ.) — цокольный, подвальный или полуподвальный этаж.

7

Piece (фр.) — комнаты.

8

Palier (фр.) — лестничная площадка.

9

Tresor publique (фр.) — Государственное Казначейство. Собирает во Франции налоги.

10

Sabots (фр.) — башмаки.

11

На рю Коньяк Джей помещается управление телевидения.

12

Gerant (фр.) — менеджер.

13

Carte-de-séjour (фр.) — документ на жительство для иностранцев.

14

Recepisse (фр.) — трехмесячное разрешение на жительство.

15

«Conseilleur technique», «charge d'affaires» (фр.) — технический советник; управляющий делами.

16

De'jeuner (фр.) — завтрак.

17

«А са ира, са ира, са ира…» (фр.) — первые строчки «Карманьолы», олицетворяющей революцию.

18

От con — пизда (фр.): пиздюк из пиздюков.

19

C'est bien. C'est tres bien (фр.) — Это хорошо. Это очень хорошо.

20

Salarié (фр.) — жалованье; работник, получающий зарплату.

21

Titre de travail (фр.) — разрешение на работу.

22

Résidence secondaire (фр.) — вторая резиденция — загородный дом, дача.

23

Çа va (фр.) — Порядок. Хорошо.

24

Percepteur (фр.) — тот, кто собирает налоги.

25

Гранд мэрси. Гош, друат? (фр.) — Большое спасибо. Налево, направо?

26

Gentil (фр.) — любезно.

27

«Алиментасьен» — магазин еды.

28

Ne touchez á rien! (фр.) — Ничего не трогать!

29

Assassin (фр.) — убийца.

30

Merde! (фр.) — Говно!

31

Ambulances (фр.) — автомобили скорой помощи.

32

Tableau (фр.) — картина.

33

…для service de presse (фр.) — то есть для пресс-сервиса издательства.

34

Dur (фр.) — крутые.

35

Gérant (фр.) — менеджер.

36

Digestif (фр.) — алкоголь (обыкновенно крепкий), способствующий перевариванию пищи.

37

Сор (англ.) — полицейский.

38

Russian writer (англ.) — русский писатель.

39

Looking for Russian writer? (англ.) — Ищете русского писателя?

40

Where is that door? (англ.) — Где эта дверь?

41

Keep out! (англ.) — Убирайтесь!

42

…в «trespassing» и «breaking in» (англ.) — …во «вторжении» и «взломе».

43

Dur (фр.) — жесткий, крутой.

Загрузка...