Ульф поднялся по лестнице на верхний этаж особняка и прошел сумрачным коридором.
Тиана летела с ним рядом.
— Не пойму все-таки, почему меня послали с тобой, — сказала она.
Остановившись перед дверью комнаты капитана Краба, Ульф повернул ключ в замке. Вошел внутрь, сунул ключ в карман и стал искать капитанский сундук.
Тиана влетела следом за ним и уселась на столик, подняв облачко пыли. Чихнула и принялась отряхивать крылышки.
— И как только он тут спал, — сказала она, — Всюду пыль, грязь…
Гамак капитана Краба лежал кучей на полу. Фонарь и банка из-под варенья стояли возле двери.
Тиана обвела глазами сундуки, загромождавшие комнату, и спросила:
— Ну и который тут его?
Сундуки в самом деле были повсюду. А также ящики, коробки и мебель в белых чехлах.
— По-моему, — сказал Ульф, — тот морской сундук был коричневый…
— А по-моему, они все тут коричневые! — ответила Тиана.
Ульф подошел к сундуку, стоявшему у стены, и приподнял тяжелую деревянную крышку.
…И ахнул! Внутри были две головы троллей.
Высохшая зеленая кожа, сморщенные пятачки.
— Бррр! — Подлетевшая было Тиана взмыла под потолок.
Ульф открыл другой сундук. Внутри обнаружилось чучело совы-вампира. Перья у нее были пыльные, изнутри торчала солома. В следующем сундуке лежал отсеченный хвост русалки с подвернутым концом. Ульф приподнял белый мебельный чехол и увидел под ним стеклянный колпак, а внутри — мертвого феникса. Распахнутые крылья птицы удерживались проволочками. Ульф сдернул покрывало со стеклянного шкафа…
И Тиана отчаянно завизжала.
В шкафу за стеклом были выставлены феи.
Многие ряды фей, приколотых булавками к черному бархату. Их крылышки давно высохли и растрескались…
Тиана метнулась на плечо Ульфу. Ее так и трясло.
— Они мертвы, Ульф! Они все мертвы! Эта комната битком набита мертвыми бестиями!
Ульф открывал ящик за ящиком, коробку за коробкой… Он обнаружил бесформенную голову глыбистого бородавочника, замаринованного в стеклянной банке невозможника, чучело горгоны с ногами, прибитыми к деревянной дощечке. Горгона смотрела на него мертвыми пустыми глазами.
— Кто же мог этакое сотворить? — прошептала Тиана, — Какая жестокость!
И она ладошками закрыла глаза.
Приподняв краешек очередного чехла, Ульф увидел пару коричневых кожаных башмаков.
Он поднял чехол повыше и рассмотрел две штанины. Потом — костлявую руку на подлокотнике кресла. Рука держала чайную чашку. Ульф сорвал чехол — и застыл.
— Тиана… — сказал он, весь дрожа, — А я, кажется, знаю, почему призрак профессора Дальнодаля нас сюда привел.
Ибо в кресле перед ними сидел человеческий скелет в твидовом пиджаке.
Тиана раздвинула пальчики, посмотрела и пискнула:
— Профессор Дальнодаль!..
Ульф все не мог оторвать глаз от сидевшего в кресле скелета. Он тоже понимал, что перед ними тело профессора Дальнодаля. Все кости были до блеска отполированы.
— Но ведь профессор погиб в морской экспедиции, — сказала Тиана, — Его убило морское чудовище!
И вот тогда-то Ульф расслышал шаги. Кто-то поднимался по лестнице.
Я был еще сопливым,
Сказал мне мой папаша:
«Йо-хо-хо, мальчишка,
Матросом скоро станешь…»
И в проеме двери возник капитан Краб.
— Ага, — сказал он, заметив скелет, — Вижу, вы его отыскали.
Капитан обвел глазами комнату, открытые ящики — и, наклонившись, погладил одну из троллиных голов. Потом посмотрел на Ульфа:
— Теперь и тебе пора умирать, оборотень.
Подхватив с пола свой сетчатый гамак, капитан Краб набросил его на Ульфа. Тот попытался вырваться, но капитан держал крепко.
Все-таки Ульф зацепил его по лицу ногтями, почти превратившимися в когти, и кожа капитана клочьями слетела с лица.
Она оказалась резиновой.
Тиана отважно бросилась на врага, хватая его за брови и нос. Они отпали у нее под руками, как и все остальное. Обнаружилось лицо, искаженное ненавистью. Злоба придавала ему сходство с огрызком гнилого яблока…
— Маракаи!.. — ахнул Ульф.
— Для тебя, оборотень, господин барон Маракаи!
— Так вы, оказывается, никакой не капитан! — пискнула Тиана и укусила его за ухо.
— А мне и не больно, фея! — расхохотался барон.
И оторвал ухо прочь, а с ним и последние остатки резиновой маски. Потом замахнулся на Тиану своим крюком. Но в маленькую фею попасть было трудно, крюк промахнулся и глубоко врезался в стол. Маракаи рванул его на себя, и крюк отвалился. Рука под фальшивым протезом оказалась совершенно нормальной, если не считать отсутствующего мизинца.
Пока Ульф сражался с наброшенной сетью, барон схватил свою банку из-под варенья и накрыл ею Тиану. Маленькая фея оказалась заперта внутри.
Ульф дотянулся и пнул барона в лодыжку.
— Ой! — взвыл барон.
Двумя руками схватил Ульфа вместе с сетью и понес куда-то в сторону.
— Не мог, значит, найти мой морской сундук? — издевался он на ходу, — Так вот же он! Единственный, в котором ничего нет! Я приберегал его для тебя!
И барон Маракаи пинком распахнул крышку сундука, а потом швырнул Ульфа внутрь.
— Помогите!.. — брыкаясь и извиваясь, закричал Ульф, — Орсон! На помощь!..
— Твой приятель-великан крепко спит. — сказал барон Маракаи. И наступил сапогом Ульфу прямо на живот, не давая выбраться из сундука, — И проснется не скоро! Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! Я всего лишь дал ему капельку яда красноспинки. Примерно так же, как когда-то — своему папеньке…
Маракаи глянул в сторону скелета профессора Дальнодаля, неподвижно сидевшего в кресле.
— Не-ет, моего папеньку не убило морское чудовище. Он вернулся из своей экспедиции и привез полную фляжку льдистого яда. На свою беду, он обнаружил мою маленькую коллекцию — вот эту самую — и пригрозил выкинуть меня из дому. Ну, я ему яду в чай и подмешал…
— Так вы убили его!
— Официально — нет. И газеты об этом так и не пронюхали! — засмеялся барон, — Я побросал в море его вещички и пустил лодку плавать, так что все выглядело как несчастный случай…
— По-моему, он хорошо смотрится среди моих прочих трофеев, ты не находишь? И ты будешь смотреться не хуже, когда я из тебя чучело сделаю…
— Это вам нипочем с рук не сойдет! — закричал Ульф, — Доктор Филдинг…
— Боюсь, оборотень, она тоже тебя не услышит, — ответил барон, — В настоящий момент она немножечко связана…
Барон Маракаи пакостно улыбнулся.
— Я всего лишь возвращаю себе то, — сказал он, — что всегда по праву было моим. Это моя земля, это мой дом! И поэтому все бестии из вашего ценнейшего зверопарка скоро будут мертвы! КОНЖОБ обречен!..
И барон убрал с живота Ульфа сапог.
— А теперь прошу меня извинить! Меня ждут на Пиру Монстров!
И он захлопнул сундук, заперев Ульфа внутри. Оказавшись в тесноте и полной темноте, Ульф тщетно пытался поднять крышку.
— Выпустите меня!!!
Барон запер сундук на висячий замок.
— На помощь!..
Ульф услышал шаги барона, покидавшего комнату.
Я был еще сопливым,
Сказал мне мой папаша:
«Йо-хо-хо»… Э-э-э… Тьфу!
И чаю отхлебнул…
Ульф колошматил по крышке сундука, но она не поддавалась. Было слышно, как заработал мотор джипа. Потом вездеход покатил со двора.
— На помощь! — снова закричал Ульф, — Выпустите меня!