Глава семнадцатая

Ульф поднялся по лестнице на верхний этаж особняка и прошел сумрачным коридором.

Тиана летела с ним рядом.

— Не пойму все-таки, почему меня послали с тобой, — сказала она.

Остановившись перед дверью комнаты капитана Краба, Ульф повернул ключ в замке. Вошел внутрь, сунул ключ в карман и стал искать капитанский сундук.

Тиана влетела следом за ним и уселась на столик, подняв облачко пыли. Чихнула и принялась отряхивать крылышки.

— И как только он тут спал, — сказала она, — Всюду пыль, грязь…

Гамак капитана Краба лежал кучей на полу. Фонарь и банка из-под варенья стояли возле двери.

Тиана обвела глазами сундуки, загромождавшие комнату, и спросила:

— Ну и который тут его?

Сундуки в самом деле были повсюду. А также ящики, коробки и мебель в белых чехлах.

— По-моему, — сказал Ульф, — тот морской сундук был коричневый…

— А по-моему, они все тут коричневые! — ответила Тиана.

Ульф подошел к сундуку, стоявшему у стены, и приподнял тяжелую деревянную крышку.

…И ахнул! Внутри были две головы троллей.

Высохшая зеленая кожа, сморщенные пятачки.

— Бррр! — Подлетевшая было Тиана взмыла под потолок.

Ульф открыл другой сундук. Внутри обнаружилось чучело совы-вампира. Перья у нее были пыльные, изнутри торчала солома. В следующем сундуке лежал отсеченный хвост русалки с подвернутым концом. Ульф приподнял белый мебельный чехол и увидел под ним стеклянный колпак, а внутри — мертвого феникса. Распахнутые крылья птицы удерживались проволочками. Ульф сдернул покрывало со стеклянного шкафа…

И Тиана отчаянно завизжала.

В шкафу за стеклом были выставлены феи.

Многие ряды фей, приколотых булавками к черному бархату. Их крылышки давно высохли и растрескались…

Тиана метнулась на плечо Ульфу. Ее так и трясло.

— Они мертвы, Ульф! Они все мертвы! Эта комната битком набита мертвыми бестиями!

Ульф открывал ящик за ящиком, коробку за коробкой… Он обнаружил бесформенную голову глыбистого бородавочника, замаринованного в стеклянной банке невозможника, чучело горгоны с ногами, прибитыми к деревянной дощечке. Горгона смотрела на него мертвыми пустыми глазами.

— Кто же мог этакое сотворить? — прошептала Тиана, — Какая жестокость!

И она ладошками закрыла глаза.

Приподняв краешек очередного чехла, Ульф увидел пару коричневых кожаных башмаков.

Он поднял чехол повыше и рассмотрел две штанины. Потом — костлявую руку на подлокотнике кресла. Рука держала чайную чашку. Ульф сорвал чехол — и застыл.

— Тиана… — сказал он, весь дрожа, — А я, кажется, знаю, почему призрак профессора Дальнодаля нас сюда привел.

Ибо в кресле перед ними сидел человеческий скелет в твидовом пиджаке.

Тиана раздвинула пальчики, посмотрела и пискнула:

— Профессор Дальнодаль!..

Ульф все не мог оторвать глаз от сидевшего в кресле скелета. Он тоже понимал, что перед ними тело профессора Дальнодаля. Все кости были до блеска отполированы.

— Но ведь профессор погиб в морской экспедиции, — сказала Тиана, — Его убило морское чудовище!

И вот тогда-то Ульф расслышал шаги. Кто-то поднимался по лестнице.

Я был еще сопливым,

Сказал мне мой папаша:

«Йо-хо-хо, мальчишка,

Матросом скоро станешь…»

И в проеме двери возник капитан Краб.

— Ага, — сказал он, заметив скелет, — Вижу, вы его отыскали.

Капитан обвел глазами комнату, открытые ящики — и, наклонившись, погладил одну из троллиных голов. Потом посмотрел на Ульфа:

— Теперь и тебе пора умирать, оборотень.

Подхватив с пола свой сетчатый гамак, капитан Краб набросил его на Ульфа. Тот попытался вырваться, но капитан держал крепко.

Все-таки Ульф зацепил его по лицу ногтями, почти превратившимися в когти, и кожа капитана клочьями слетела с лица.

Она оказалась резиновой.

Тиана отважно бросилась на врага, хватая его за брови и нос. Они отпали у нее под руками, как и все остальное. Обнаружилось лицо, искаженное ненавистью. Злоба придавала ему сходство с огрызком гнилого яблока…

— Маракаи!.. — ахнул Ульф.

— Для тебя, оборотень, господин барон Маракаи!

— Так вы, оказывается, никакой не капитан! — пискнула Тиана и укусила его за ухо.

— А мне и не больно, фея! — расхохотался барон.

И оторвал ухо прочь, а с ним и последние остатки резиновой маски. Потом замахнулся на Тиану своим крюком. Но в маленькую фею попасть было трудно, крюк промахнулся и глубоко врезался в стол. Маракаи рванул его на себя, и крюк отвалился. Рука под фальшивым протезом оказалась совершенно нормальной, если не считать отсутствующего мизинца.

Пока Ульф сражался с наброшенной сетью, барон схватил свою банку из-под варенья и накрыл ею Тиану. Маленькая фея оказалась заперта внутри.

Ульф дотянулся и пнул барона в лодыжку.

— Ой! — взвыл барон.

Двумя руками схватил Ульфа вместе с сетью и понес куда-то в сторону.

— Не мог, значит, найти мой морской сундук? — издевался он на ходу, — Так вот же он! Единственный, в котором ничего нет! Я приберегал его для тебя!

И барон Маракаи пинком распахнул крышку сундука, а потом швырнул Ульфа внутрь.

— Помогите!.. — брыкаясь и извиваясь, закричал Ульф, — Орсон! На помощь!..

— Твой приятель-великан крепко спит. — сказал барон Маракаи. И наступил сапогом Ульфу прямо на живот, не давая выбраться из сундука, — И проснется не скоро! Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! Я всего лишь дал ему капельку яда красноспинки. Примерно так же, как когда-то — своему папеньке…

Маракаи глянул в сторону скелета профессора Дальнодаля, неподвижно сидевшего в кресле.

— Не-ет, моего папеньку не убило морское чудовище. Он вернулся из своей экспедиции и привез полную фляжку льдистого яда. На свою беду, он обнаружил мою маленькую коллекцию — вот эту самую — и пригрозил выкинуть меня из дому. Ну, я ему яду в чай и подмешал…

— Так вы убили его!

— Официально — нет. И газеты об этом так и не пронюхали! — засмеялся барон, — Я побросал в море его вещички и пустил лодку плавать, так что все выглядело как несчастный случай…

— По-моему, он хорошо смотрится среди моих прочих трофеев, ты не находишь? И ты будешь смотреться не хуже, когда я из тебя чучело сделаю…

— Это вам нипочем с рук не сойдет! — закричал Ульф, — Доктор Филдинг…

— Боюсь, оборотень, она тоже тебя не услышит, — ответил барон, — В настоящий момент она немножечко связана…

Барон Маракаи пакостно улыбнулся.

— Я всего лишь возвращаю себе то, — сказал он, — что всегда по праву было моим. Это моя земля, это мой дом! И поэтому все бестии из вашего ценнейшего зверопарка скоро будут мертвы! КОНЖОБ обречен!..

И барон убрал с живота Ульфа сапог.

— А теперь прошу меня извинить! Меня ждут на Пиру Монстров!

И он захлопнул сундук, заперев Ульфа внутри. Оказавшись в тесноте и полной темноте, Ульф тщетно пытался поднять крышку.

— Выпустите меня!!!

Барон запер сундук на висячий замок.

— На помощь!..

Ульф услышал шаги барона, покидавшего комнату.

Я был еще сопливым,

Сказал мне мой папаша:

«Йо-хо-хо»… Э-э-э… Тьфу!

И чаю отхлебнул…

Ульф колошматил по крышке сундука, но она не поддавалась. Было слышно, как заработал мотор джипа. Потом вездеход покатил со двора.

— На помощь! — снова закричал Ульф, — Выпустите меня!

Загрузка...