Примечания

1

Такова жизнь (англ.).

2

Бирс Амброз (1842–1914?), американский писатель. В технически изощренных рассказах, очерках, притчах воплотил атмосферу страха, трагической расщепленности мировосприятия посредством гротескно-фантастических и сатирических образов.

3

такова я (англ.).

4

Веронезе Паоло (наст, имя Паоло Кальяри) (1528–1588), итальянский живописец, один из крупнейших представителей позднего итальянского Возрождения.

5

Вычеркнута из списка. Была. (англ.).

6

Однако верно (англ.).

7

Поживем — увидим (англ.).

8

Никто меня не любит (англ.).

9

Это меня убивает (англ.).

10

Сорокалетний возраст — минимальный для служанки у каноника.

11

Гадюка обыкновенная (лат.).

12

До скорых встреч, сограждане (англ.).

13

Колода карт Таро, состоящая из двадцати двух карт.

14

«Ганнибал у ворот» (лат.).

15

Обращение в новую веру.

16

Хьюстон Джон (1906–1987), американский кинорежиссер. Фильмы: «Мальтийский сокол» (1941), «Асфальтовые джунгли» (1950), «Мулен Руж» (1953), «Жизнь и времена судьи Роя Била» (1972), «Человек, который хотел быть королем» (1975) и др.

17

Мойры, в греческой мифологии три дочери Зевса и Фемиды, богини судьбы: Клото прядет нить жизни, Лахесис распределяет судьбы, Антропос в назначенный час обрезает жизненную нить. Мойрам соответствуют римские Парки.

18

Беклин Арнольд (1827–1901), швейцарский живописец, представитель символизма и стиля «модерн».

19

Странно, не так ли? (англ.).

20

Пока, я бедный одинокий моряк (англ.).

21

Штайнер (Штейнер) Рудольф (1861–1925), немецкий философ-мистик, основоположник антропософии. По его проекту в Дорнахе было построено здание Гетеанума — «свободного университета науки о духе».

22

возвращение (англ.).

23

представление должно продолжаться (англ.).

24

в любом случае (англ.).

25

слишком плохо (англ.).

Загрузка...