Примечания

1

Единственное исключение, опять-таки вполне оправданное, представляет подробное описание скитаний по суше и морям Перу Ковильяна, который совершил путешествие в Индию в восточном направлении.

2

«Индия в XV веке». Сборник рассказов о путешествиях в Индию до открытия мыса Доброй Надежды. Издание общества Хаклюйта, серия I, № 22, 1858.

3

Буржуазные историки географических открытий обычно дают из этого известного рассказа Азурары только такие извлечения, которые не набрасывают тени на «благочестивого» принца Генриха, но отмечают его личное бескорыстие.

4

Только в XX веке европейские арабисты оценили этого замечательного ученого навигатора; особенную роль в его высокой оценке сыграл покойный академик И. Ю. Крачковский См его последнюю, посмертно опубликованную статью «Морская география в XV — XVI веках у арабов и турок», Географический сборник АН СССР, III, M. — Л., 1054

5

Завершение Реконкисты Португалией — в 1249 году (завоевание южной области Алгарви); Кастилией в союзе с Арагоном — в 1492 году (завоевание последнего испано-мавританского государства — Гранады)

6

Интенсивной морской экспансии в этом направлении предшествовала попытка завоевать Северо-западную Африку (теперешнее Марокко). Уже в 1415 году португальцы завоевали Сеуту. Но и этот захват оказался для португальцев мало перспективным и в дальнейшем только через несколько десятков лет (в 1471 году, при короле Аффансу V «Африканском») привел к временному завоеванию здесь небольшой области — «Заморской Алгарви».

7

Итальянское legname, как и португальское madeira, в более точном переводе на русский язык означает не площадь, заросшую деревьями, а лесоматериал.

8

Галера, как правило, имела и вспомогательное парусное вооружение.

9

Португальцы достигли Бразилии хотя и позже, но независимо от испанцев (Висенте Пинсон достиг ее в январе 1500 г).

10

Его именем был назван один из островов Канарского архипелага Кастильцы, позднее захватившие архипелаг, изменили название этого острова на Лансароте (Lanzarote)

11

Следует, впрочем, отметить, что на латинском языке того времени, да и у некоторых древних писателей, слово Indus обозначало не только жителей Индии, но и Эфиопии.

12

Позднейшие историки географических открытий (с XIX века) часто толковали это запрещение как разграничение, выражаясь современным языком, «сферы интересов» Кастилии и Португалии в Атлантическом океане по параллели Канарских островов (точнее — по параллели самой южной точки Канарских островов, поскольку они оставались за Кастилией). Поэтому говорят о «демаркационной линии» 1481 года и наносят ее на карты исторических атласов. Однако это — явное недоразумение ни одна из заинтересованных сторон в XV–XVI веках (да и сами историки XIX–XX веков) не рассматривали эту линию как умаление в пользу Кастилии прав Португалии на архипелаги, лежащие в Атлантическом океане к северу от этой линии — на Мадейру и Азорские острова, — или на пункты, захваченные Португалией на марокканском атлантическом побережье. И Португалия и Кастилия рассматривали эту буллу как одностороннее запрещение кастильцам проникать под каким-либо предлогом южнее Канарских островов, по направлению «к Гвинее и индийцам»

13

«Король, казалось, был очень доволен тем, что путешествие адмирала так хорошо окончилось» (запись в «Дневнике первого путешествия Колумба» от 9 марта 1493 года).

14

Обращает на себя внимание эта заведомо лживая оговорка, которая, разумеется, не могла ввести в заблуждение Жуана II, хорошо осведомленного своими шпионами

15

Относительно последнего испанские эксперты могли и не знать, что он расположен на 5 градусов восточнее Азорского архипелага. Португальцы же в девяностых годах XV века, по всей вероятности, это знали, так как уже десятки лет постоянно плавали к Азорским островам и островам Зеленого мыса.

16

Insulae Canariae (латин.) — «Собачьи острова» Так переименованы были после вторичного их открытия, захвата и европейской колонизации полулегендарные msulae Fortunatae («Счастливые острова») древних римлян.

17

К 1898 году, в связи с празднованием четырехсотлетнего юбилея первого плавания Васко да Гамы, был издан ряд книг, посвященных этому плаванию, жизни и деятельности самого Гамы

Говоря о «кратком отчете» автор, несомненно, имеет в виду книгу немецкого историка географических открытий Франца Гюммериха «Васко да Гама и открытие морского пути в Ост-Индию» — Прим. ред.

18

Читатель, разыскивающий материалы по индексам, должен смотреть и слово «Васко да Гама» и слово «да Гама», так как очень немногие историки, даже из числа наиболее педантичных, знают, что его фамилия — «Гама», несмотря на то, что именно так называют путешественника португальские источники

19

Рамузио, Джованни Баттиста (1485–1557) — секретарь Венецианской республики, известный составитель и издатель итальянского сборника «Плавания и путешествия», в который включены описания многих средневековых путешествий и открытий западноевропейцев — до эпохи великих открытий включительно Сборник несколько раз переиздавался и переводился на другие европейские языки. — Прим. ред.

20

Корреа, Гашпар — автор книги «Сказания об Индии», современник и историограф Васко да Гамы, особенно его третьего плавания. Много лет жил в Индии. Книга его использована для английского сборника документов «Три путешествия Васко да Гамы», издание общества Хаклюйта, серия I, № 42, 1869. Харт неоднократно ссылается на Корреа или приводит цитаты из его сочинения, оговариваясь, однако, что на этого автора не всегда можно положиться.

Каштаньеда, Фернан Лопиш — автор «Истории открытия и завоевания Индии португальцами», ивдана в XVI веке (переиздание Коямбра, 1924, восемь книг. Девятая книга, считавшаяся утерянной, издана в Гааге, 1929). — Прим. ред.

21

J.W. Buel, Heroes of Unknown Seas and Savage Lands Philadelphia, 1891.

22

Торн, Роберт — английский географ первой половины XVI века, выступивший в 1527 году с предложением об организации поисков Северного морского пути из Европы в страны Восточной Азии. Сделал он это после опубликования указаний Дмитрия Герасимова, русского посла в Риме, о возможности такого пути вокруг Северной Азии (в латинской книге Павла Иовия «Книжка о посольстве Василия Великого, государя Московского, к папе Клементу VII», Рим, 1525). Предложение Торна было обращено к английскому королю Генриху VIII Тюдору. — Прим. ред.

23

Хаклюйт, Ричард — известный составитель и издатель многотомного сборника описаний английских путешествий (конец XVI века) «Важнейшие плавания, путешествия, торговые пути и открытия английской нации», изданного в 12 томах. — Прим. ред.

24

Стихотворные переводы с португальского и испанского принадлежат М Талову — Прим. ред

25

Это, несомненно, преувеличение — Прим. ред

26

Рутейру (португальск roteiro — путеводитель) — самый ранний тип руководства для мореходов известный со времен древней Греции (периппы — Ред). Рутейру представляли собой корабельные журналы или штурм некие дневники плаваний, содержащие сведения о береговых ориентирах, якорных стоянках, мелях, источниках пресной воды, течениях, приливах, ветрах и т.д.

27

Район графства Опорто (португальское Porto, произносится Порту) назывался ранее Портус-Кале (Portus-Cale); отсюда и название графства — Португалия (Portugal), которое затем распространилось на всю страну — Прим. ред.

28

Есть и другие исторические причины упадка Португалии начиная со второй половины XVI века. — Прим. ред.

29

Этот этап в эволюции португальских нравов (в Бразилии) талантливо освещен в занимательном повествовании Жилберту Фрейри «Господа и рабы», переведенном cero«Casa Grande e Senzala», Нью-Йорк, 1946

30

Следует указать, что и поныне множество слов и выражений в португальском языке напоминает о маврах. Даже слово «mouvjar» — усердно трудиться — первоначально имело смысл «работать, как мавр».

31

Это объяснение причин, способствовавших росту морского могущества Португалии, весьма примитивно, и для советского читателя, вооруженного марксистской теорией, могут представлять интерес здесь лишь самые факты, приводимые автором — Прим. ред.

32

Это прозвище приобрело «права гражданства» лишь в XIX веке, когда принца Генриха стали называть так историки великих географических открытий — Прим. ред

33

Джон Гонт, герцог Ланкастерский, дядя английского короля Ричарда II Плантагенета и отец короля Генриха IV — Прим. ред

34

Караваны из Орана обычно шли через Сахару к городу Тимбукту на Среднем Нигере, куда приходили также купцы с запада — из речных бассейнов Сенегала и Гамбии — и с юга — из бассейна Нижнего Нигера и реки Вольты — Прим. ред.

35

Под Гвинеей в данном случае понимаются все приморские страны тропической Западной Африки — Прим. ред.

36

Азурара, Гомиш Ианиш (иначе — ди Зурара) — крупнейший из португальских хронистов XV века, автор «Хроники открытия и завоевания Гвинеи» (важнейший первоисточник по истории первых португальских открытий в Западной Африке). Хроника Азурары кончается 1453 годом, несколько раз — полностью и в сокращениях — переиздавалась и переводилась. — Прим. ред.

37

Портуланы — морские навигационные компасные карты позднего средневековья (XIII–XVI веков), отличались от более ранних карт, кроме технических особенностей, и по существу на них достаточно подробно и сравнительно точно изображалась береговая линия — Прим. ред.

38

Левант — неопределенный географический термин для обозначения стран восточного Средиземноморья — Прим. ред.

39

На карте мира Птолемея, который был величайшим авторитетом для средневековых картографов, Индийский океан иаображался как огромное замкнутое море, ограниченное в южном полушарии Южным материком, сли-вавшимся на востоке с Азией, а на западе — с Африкой. — Прим. ред.

40

Орден Христа — духовно-рыцарский орден (полумонашеская, полувоенная организация), организованный уже после завершения португальской Реконкисты под предлогом борьбы с «заморскими маврами»; первой же его целью был захват имущества и денежных средств упраздненного в 1312 году папой Клементом V ордена рыцарей тамплиеров (храмовников). — Прим. ред.

41

Он был основан на мысе Сагриш (37° северной широты), в нескольких километрах к юго-востоку от мыса Сан-Висенти, крайней юго-западной точки Португалии и всей Европы. Наблюдательный пункт, построенный принцем Генрихом в этой местности, историки обычно называют «обсерваторией мыса Сагриш». С 1438 года и до смерти принца Генриха (1460) эта обсерватория была исходным пунктом для всех португальских правительственных заморских экспедиций. — Прим. ред.

42

Главную трудность представляло определение долготы, так как широту можно было довольно точно определить по Полярной звезде — правда, ориентироваться на нее мореходы могли лишь в северном полушарии. Позднее, в дни короля Жуана II [1481–1495. — Ред.], был найден новый способ определения долготы — по полуденному солнцу и таблицам склонения. Самые известные из этих таблиц это — «Almanach Perpetuum» («Постоянный Альманах») Авраама Закуто (появился в 1473–1478 годах). Авраам Закуто был профессором астрономии в Саламанке (Испания), а потом стал королевским астрономом Португалии. По альманаху Закуто были составлены более простые практические руководства, так что ими могли пользоваться часто неграмотные моряки. Следует добавить, что проблема определения долготы не была окончательно разрешена вплоть до усовершенствования хронометра в XVIII веке. Обычно (так, по рассказам, поступал и Колумб) плыли на север или на юг, вдоль берега, до тех пор, пока корабль не достигнет той параллели, на которой по расчету расположен пункт назначения, а затем в зависимости от пункта назначения шли прямо на запад или на восток.

[До изобретения хронометра ошибки при определении долгот были очень велики. Известен ряд случаев, когда ошибка в XV–XVI веках определялась десятками градусов (до 45°!). Этим объясняется возможность «потери» не только маленьких островов, но целых архипелагов, даже таких крупных, как Соломоновы острова. Открытые в 1567 году испанской экспедицией Менданья, эти острова затем напрасно разыскивались в течение двух столетий, пока не были найдены в 1768 году французской экспедицией Бугенвиля — Прим. ред.]

43

Аффонсу V «Африканский» (умер в 1481 году) был племянником принца Генриха Мореплавателя и, возможно, находился под его влиянием По призыву римского папы Николая V организовал крестовый поход против мавров в Северо-Западную Африку, поход этот закончился в 1471 году присоединением к Португалии небольшой приморской области к югу от Гибралтарского пролива, названной «Заморской Алгарви» — Прим. ред.

44

Португальская заморская экспансия «замерла» у южных Японских островов, которых первый португальский корабль достиг в 1546 году. Следовательно, в тексте идет речь, вероятно, о следующих «семи морях» Атлантический и Индийский океаны, Аравийское море, Бенгальский залив моря Южно Китайское и Восточно-Китайское и Тихий океан — Прим. ред.

45

Поощрение кораблестроения началось еще при короле Динише I (1279–1325) Бургундской династии Диниш, боровшийся против крупных феодалов, опирался на города, главным образом приморские, и союзники в одинаковой мере были заинтересованы в развитии морского торгового транспорта Такую политику продолжали и короли новой, Авишскои династии — Прим. ред.

46

Название мыса — Bojador (португальское — Божадор, в испанском же произношении, принятом на наших картах, — Бохадор) — автор, следуя ряду историков географических открытий, производит от португальского bojudo — выпуклый. Однако часто встречается и другое написание Boyador (Боядор), происходящее от португальского boya (по новой португальской орфографии 1931 года — boia) — буй, поплавок Такая двойная транскрипция имеет историческое обоснование «выпуклый» мыс, бывший ранее препятствием для плавания на юг, вдоль берега Африки, стал затем «буем», то есть вехой на этом пути — Прим. ред.

47

У автора, по-видимому, описка должно быть — двадцать лет (от посылки первой экспедиции в 1415 году до продвижения за этот мыс в 1435 году) — Прим. ред.

48

По непонятной причине автор совершенно не упоминает о важных морских событиях на путях к тропической Африке, происшедших за этот период; о первых посещениях и начале португальской колонизации островной группы Мадейры, о несомненных посещениях португальцами Канарских островов и связанной с этим дипломатической борьбой с Кастилией Не упоминает автор и о первых посещениях португальцами Азорской островной группы, свидетельствующих об успехах португальского океанского мореходства — Прим. ред.

49

В португальских летописях XV века нет никаких подробностей о трех плаваниях Жила Эанниша (1433–1435), кроме сообщения о том, что в 1434 году он привез принцу Генриху цветы с берега, лежащего за мысом Бохадор, чтобы доказать, что жизнь и там возможна — Прим. ред.

50

Португальцы приняли этот морской залив за устье фантастической Золотой реки, которая на некоторых итальянских картах XIV века пересекала с востока на запад большую часть Африканского континента (см, например, флорентийский портулан 1351 года) О плаваниях Балдайи (1435–1436) никаких подробностей не сохранилось — Прим. ред.

51

Азурара, I, 57.

[Иногда историки географических открытий указывают (также по Азурара), что с Гонсалвишем в этом плавании (1441) был Нунью Триштан При этом был открыт мыс Бранку, на нынешних картах — Бланко — Прим. ред.

52

См. Hart, Venetian Adventurer, ed. 3, Stanford University Press, 1947

53

Жуан Барруш — крупнейший португальский историк XVI века (1496 — 1570), автор многотомного исторического труда «Декады об Азии», который он начал публиковать с 1551 года — Прим. ред.

54

«Мавры» — обычный португальский термин той эпохи, применявшийся к любому народу африканского материка

55

Речь идет о гражданской войне в США (1861–1865) между Севером и рабовладельческим Югом. — Прим. ред.

56

Страшное в своих подробностях описание того, как шла торговля рабами в 1788 году, дано очевидцем — морским врачом Александром Фалконбриджем в малоизвестном памфлете под названием «Отчет о торговле рабами на побережье Африки», Лондон, 1788.

57

Первоначально Гвинейский берег назывался Малагетским берегом, но в середине XVI века английские корсары стали называть малагетский перец «гвинейским зерном», после чего и сам берег получил название Гвинейского. Гвинейский перец — его называли также «райским зерном» — это едкие семена Atnomum Melegueta, которые в те времена часто заменяли настоящий перец.

58

Следует отметить, что с большинством рабов, согласно свидетельству писателей того времени, их хозяева обращались хорошо. Немало рабов обучались ремеслам, получали свободу и женились на португалках; потомки их постепенно сливались с белыми

59

Возможно, Нунью Триштан, как и Диниш Диаш, был одним из капитанов кораблей экспедиции Лансароти. Некоторые историки географических открытий полагают, что Триштан открыл устье реки Сенегал годом позднее, в 1445 году. Другие считают, что Лансароти в 1445 году открыл устье реки Гамбия — к югу от Зеленого мыса. — Прим. ред.

60

У многих африканских племен в то время существовало рабство, и эти племена вместе с португальцами занимались гнусной торговлей рабами.

Роджер Барлоу в своей книге «Brief Summe of Geographies, написанной в 1540 году, говорит о племенах Гвинейского берега следующее: «В этой стране один человек захватывает другого, например брат сестру или брата, а то отец сына, и продает его на приходящие туда португальские корабли за клочок цветной ткани или за медные кольца, а португальцы увозят того в Испанию и продают в рабство».

61

Нельзя точно сказать, о каких лигах идет речь; всего вероятнее, поскольку говорится о Португалии, здесь подразумевается португальская лига, равная 6173 м, но может быть морская лига, равная 5556 м. Прим. ред.

62

На Африканский материк португальцы в XV–XVI веках не пытались направлять значительную массу колонистов, хотя бы такую, как в Гоа. Там была лишь так называемая «точечная» колонизация — организация нескольких приморских военных и торговых пунктов в местах, которые они считали наиболее удобными для этих целей. В этом — резкое отличие португальской колонизации в Африке от колонизации в Бразилии, начавшей развиваться с середины XVI века. — Прим. ред.

63

На венецианском диалекте — Альвизе да Мосто, хотя его имя более известно в английской транскрипции. Дом, где он родился, до сих пор стоит на Большом канале в Венеции, около моста Риальто. На доме есть доска с надписью, которая гласит: «Здесь родился Альвизе да Када Мосто. Он открыл острова Зеленого мыса. Он показал португальцам путь в Индию. По решению муниципалитета, 1881».

64

Характеристика туарегов сделана Кадамосто, по всей вероятности, со слов их злейших врагов, которые не останавливались и перед заведомой клеветой и ложью (см. О. Бернар, Северная и Западная Африка, 1949, стр. 321–325). — Прим. ред.

65

«Немой торг» — обычай очень древнего происхождения и известен у многих первобытных народов с тех пор, как началась писаная история. Геродот, писавший в V веке до нашей эры, передает рассказ, слышанный им от карфагенян. Они плавали на юг дальше Геркулесовых столбов (Гибралтарский пролив) и торговали там с туземцами. Обычно они сгружали свои товары и раскладывали их на берегу, потом разводили костер, чтобы поднялся столб дыма, и удалялись на свои суда. Туземцы выходили на берег, осматривали товары, клали рядом с ними столько золота, сколько они считали справедливым, и уходили в свои укрытия, расположенные поблизости. Если карфагеняне были удовлетворены предложенной ценой, они подплывали к берегу, брали золото и отправлялись своим путем дальше. Если же они были не удовлетворены, то они возвращались на свои корабли и ждали там, пока туземцы не положат столько золота, сколько карфагеняне желали. «Никогда ни одна сторона не поступала нечестно по отношению к другой стороне, карфагеняне не касались золота, тюка оно не соответствовало цене их товаров, и туземцы никогда не забирали товаров до тех пор, пока не было унесено золото». Аммиан Марцеллин, последний из великих римских историков (около 330 года нашей эры), писал о китайцах: «когда чужестранец переплывал их реку, чтобы приобрести у них одежду или иной какой-нибудь товар, они не вступали в разговор, а показывали желаемую цену товаров кивками и жестами». Фа Сянь, китайский паломник, побывавший на Цейлоне в начале VI века нашей эры, сообщает нам, что первоначально жителями этой страны являлись «дьяволы, с которыми купцы соседних стран торговали товарами путем обмена… Дьяволы не показывались, а выставляли свои товары в соответствии с обозначенными ценами и брали те товары, которые хотели».

«Немой торг» в той части Африки, которая теперь носит название Родезии, описан Гашпаром Вилозу в его докладе королю Мануэлу (около 1513 года), недавно обнаруженном Эриком Аксельсоном в Лиссабоне. (См. Transactions of the Rhodesia Scientific Association, Vol. XI, April, 1945, p. 73.)

[Фа Сянь, один из известнейших китайских путешественников раннего средневековья, совершил свое паломничество (к буддийским святыням) — из Северного Китая через Центральную Азию, Памир и Индию на Цейлон — не «в начале VI века», как ошибочно указано у Харта, а на 100 лет раньше — в 399–415 годах.

Гашпар Вилозу искал в начале второго десятилетия XVI века путей в золотоносные внутренние районы юго-восточной Африки, а именно — в страну Мономотапа. — Прим. ред.]

66

До XX века соль являлась одним из важнейших товаров, которые доставлялись в тропическую Западную Африку караванами, шедшими из средиземноморских стран через пустыню Сахару. Часто для караванов эта соль (каменная) скупалась в некоторых оазисах Сахары. — Прим. ред.

67

Джалофо — одно из племен сенегальских негров волофов, говорящих на языке суданской группы. — Прим. ред.

68

Арбалет — лук, прикрепленный перпендикулярно к деревянному ложу; метательное оружие большой силы.

69

Бомбарда — бронзовое или железное, стянутое кольцами, средневековое артиллерийское крепостное орудие, стрелявшее каменными или свинцовыми ядрами. — Прим. ред.

70

Глаза на кораблях рисовали многие народы в течение ряда столетий (см. Daryll Forde, Ancient Mariners, part IV).

71

В своем повествовании Кадамосто очень часто «испанский» употребляет вместо «португальский» и «Испания» вместо «Португалия».

72

Это утверждение неверно даже в отношении описаний африканских стран, превосходные образцы которых дал в XIV веке знаменитый арабский путешественник (родом из Танжера) Абу-Абдаллах-Мухаммед Ибн-Баттута. — Прим. ред.

73

Нигде в Африке нет такого многоязычия, как в тропических странах Западной Африки, начиная от реки Сенегал и до Камеруна. Местные жители могли перестать понимать чужих негров-переводчиков в нескольких десятках километров от пункта, где переводчики были захвачены португальцами. Вследствие этого нельзя судить, до какого именно района Гвинейского побережья дошел Кадамосто. — Прим. ред.

74

Перу ди Синтра в 1461 или 1462 году продвинулся от островов Бисагуш далеко на юго-восток — вероятно, за 5° северной широты, до мыса Палмаш (Пальм) и открыл Область Южных рек (приморскую полосу нынешней Французской Гвинеи), Сьерра-Леоне и «Перечный берег» (теперь — Либерия). — Прим. ред.

75

Автор по личным наблюдениям может подтвердить, что в этом районе можно часто видеть, как превосходно сложенные мужчины и мальчики, живущие в прибрежных селениях, плавают или бегают на морском берегу совершенно голые По-видимому, это отнюдь не наносит ущерба их прирожденному чувству достоинства и уважения к себе. Они напоминают скорее бронзовые статуи, чем голых людей. Они и сейчас великолепные пловцы и гребцы.

76

Кадамосто уехал из Португалии в 1463 году, спустя три года после смерти принца Генриха

77

Баталья — городок в 160 километрах к северу от Лиссабона; возник возле одноименного монастыря, который был построен на месте победоносного сражения у Алжубарроты (1385), когда португальцы отстояли независимость своей страны от Кастилии. В церкви находятся гробницы португальских королей и принцев Авишской династии XV века — Прим. ред.

78

Сочинение Дуарти Пашеку Пирейры «Esmeraldo de Situ Orbis», несмотря на то, что оно написано в первое десятилетие XVI века, и поныне остается ценнейшим трудом, содержащим личные наблюдения автора об Атлантическом океане, о берегах и населении Африки вплоть до мыса Доброй Надежды. Из пяти предполагаемых книг сохранились лишь три и отрывок четвертой. К несчастью, подлинная рукопись в XVIII веке была потеряна, а на два списка с нее, хранившихся в португальских библиотеках, никто не обращал внимания до 1892 года, когда труд был опубликован в ознаменование четырехсотлетия плавания Колумба в Америку. [Дуарти Пашеку Пирейра вычурно — в стиле того времени — назвал свой труд «Изумрудной (книгой) о строении земли» В восьмидесятых годах XV века он неоднократно плавал в тропические страны Западной Африки В 1488 году потерпел крушение у острова Принсипи (Гвинейский залив), подобрал его с частью команды возвращавшийся на родину Бартоломеу Диаш — Прим. ред.]

79

«Португалия скрывала от иностранцев свои морские карты и держала в секрете доклады своих замечательных мореходов. Какой португальский корабль оставил карронады в заливе Нейпир Брум, в северно-западной Австралии. Сейчас они находятся в адмиралтействе в Сиднее, небольшие бронзовые пушки с португальской короной, относящиеся к XV или началу XVI столетия. (Paul McGuire, Australia, Her Heritage, Her Future)

[Португалец Жоржи Минезиш уже в 1526 году открыл северо-западный берег Новой Гвинеи Позднее, и во всяком случае до открытия (в 1606 году) северной Австралии голландской экспедицией Янца и испанской экспедицией Торреса, португальцы (вероятно, случайно), несомненно, посещали северо-западное побережье Австралии. Об этом свидетельствует не только находка португальских карронад, о которой говорит Харт, но и некоторые дошедшие до нас морские карты XVI века — Прим. ред.]

80

«Da carta de qual viazo поп ё possible haverne, che ll re ha messo pena la vita a chi la da fora»

81

Корабли Гомиша плавали вдоль гвинейских берегов, примерно на тех широтах, на которых в «Индийском море» (океане) на распространенных тогда картах мира показывался остров Цейлон и «Золотой Херсонес», то есть полуостров Малакка (тот и другой, конечно, с полуфантастическими очертаниями). Португальцы поэтому считали, что они находятся на прямом и сравнительно коротком морском пути к настоящей «полуденной» Индии Поворот берега (Гвинейского залива) на юг означал, в лучшем случае, что путь к Индии удлиняется на многие сотни, а может быть, и на тысячи миль, в худшем же случае — могло оказаться, что прямого морского пути из Атлантического океана в «Индийское море» совсем нет, так как Африка сливается с Южным материком, простирающимся до полюса — Прим. ред.

82

Под фландрскими пиратами здесь подразумеваются нидерландские пираты (фламандцы и голландцы) — Прим. ред.

83

Из позднейших европейских путешественников лишь немногие указывали на случаи людоедства среди некоторых племен негров, живущих к западу и северо-западу от Золотого Берега, но такие единичные указания никогда не сопровождались убедительными доказательствами существования людоедства. На самом же Золотом Берегу и к востоку от него — в Дагомее исторически доказаны у некоторых этнических групп человеческие жертвоприношения, связанные с религиозными обрядностями, но не доказано, что мясо жертв съедалось — Прим. ред.

84

Поскольку изложение чисто местных событий в Западной Африке — как бы ни были они интересны — не входит в задачу книги, материал о них по большей части опущен.

85

В те времена все побережье Западной Африки португальцы называли «Гвинеей».

86

Для обозначения важнейших мест, достигнутых на побережье, а также для доказательства португальского приоритета в отношении открытия и владения данной местностью португальцы, до того времени, как начали воздвигать падраны, устанавливали легко исчезавшие деревянные кресты или вырезывали на деревьях надписи

87

Название Пунта-да-Падран (мыс Падран) до настоящего времени сохранилось за южным мысом в устье Конго — Прим. ред.

88

Это было первое в истории упоминание названия Конго. В ранних документах и описаниях эту реку часто называли Заире.

89

Мыс Санта-Мария — у 13° южной широты, к юго-западу от порта Бенгела Анголы — Прим. ред.

90

Падран, поставленный Каном на мысе Кросс, был найден там в 1893 году и теперь находится в Германии.

[Мыс Кросс — у 22° южной широты, к северу от Китовой бухты, в Юго-западной Африке. — Прим. ред.]

91

Четыре падрана, поставленные Каном во время его двух путешествий, сохранились до сих пор целиком или в обломках; на двух можно прочесть и надписи. В 1887 году обнаружено, что обломки одного падрана местные туземцы хранили как фетиш

92

Бенин — негритянское рабовладельческое государство, расположенное у одноименной бухты Гвинейского залива, к востоку от Золотого Берега и Дагомеи Государство это возникло в X веке в наиболее густо населенной области всей Африки (если исключить долину Нила в Египте). Именно эта высокая плотность населения, облегчавшая охоту на людей, особенно привлекала к берегам Бенина португальцев, а затем и работорговцев из других западноевропейских стран. Отсюда сохранившееся до нашего времени название этого участка Гвинейского побережья Невольничий берег. Формально независимое государство Бенин существовало до последней четверти XIX века. Английские империалисты сначала объявили его протекторатом (1886), а через десять лет включили в состав Британской Нигерии (1897) — Прим. ред.

93

Герра-Жункейру (1850–1923) — выдающийся португальский поэт. В период расцвета своего творчества был одним из наиболее ярких представителей буржуазно-демократической литературной Коимбрской школы — Прим. ред.

94

Здесь не рассматриваются спорные вопросы о датах плавания Диаша. Подробности по этому вопросу можно найти в книге Richard Hennig, Terrae Incognitae IV p. 387

95

Диогу Азамбужа построил в 1482 году на Золотом Берегу у 5° северной широты, близ крупного золотого Месторождения Апроби, форт Сан-Жоржида-Мина, более известный под сокращенным названием Мина (нередко неправильно Эльмина) Этот форт до 1637 года (когда его захватили голландцы) был важным военно-морским опорным пунктом португальцев на Гвинейском побережье, а также местом работорговли и добычи золота, гораздо меньшую роль играла там скупка слоновой кости — Прим. ред.

96

Автор не учитывает того, что для плавания у неизвестных берегов ненадежны и даже опасны именно крупные, а не малые суда — Прим. ред.

97

Вероятно, хотя отнюдь не достоверно, флагманский корабль Диаша назывался «Сан-Криштован» Капитаном его был некий Лейтан, о котором ничего неизвестно, это, возможно, не фамилия, а прозвище «leitao» по-португальски значит «молочный поросенок»

98

Перу Аленкер после возвращения из этой экспедиции в 1490 году плавал с португальским послом Гонсалу да Соуза в страну Конго, а в 1497–1499 годах, в первой экспедиции Васко да Гамы, был кормчим на флагманском корабле «Сан-Габриэл» — Прим. ред.

99

«Круглые корабли» — корабли с квадратными парусами Жуан доказывал, что только каравеллы (оснащенные латинскими парусами) могут плавать вдоль африканского побережья, преодолевая ветры и течения. Такие каравеллы были лишь в Португалии

[Это не верно, ими уже пользовались и кастильцы, и каталонцы, и другие мореходы Южной Европы — Прим. ред.]

100

На кораблях имелись три падрана, Диаш должен был по своему усмотрению установить их в обследованных им местах

101

Равенстейн подвергает сомнению указанный в источниках характер шторма и его продолжительность.

[Равенстейн, Эрнст Джордж — английский переводчик и комментатор «Журнала первого плавания Васко да Гамы, 1497–1499», Лондон, 1898, и комментатор старинной английской книги «Необычайные приключения Эндрью Баттела», Лондон, 1900 — Прим. ред.]

102

Португальцы встретили там готтентотов, которых вряд ли можно назвать «чернокожими». — Прим. ред.

103

Туземец, убитый арбалетом Диаша, был назван «первой жертвой агрессии белых в Южной Африке»

104

Алгоа, старо-португальское a la Goa, значит «по направлению к Гоа» (Индия), название дано, конечно, не во время этой экспедиции, а в XVI веке, когда город Гоа стал важнейшим португальским опорным пунктом в Индии. Тогда же дано и противоположное по смыслу название для другой бухты — Делагоа, старо-португальское de la Goa — «от Гоа» — Прим. ред.

105

В ту эпоху, если возникал серьезный вопрос, капитаны обычно советовались с офицерами.

106

Нельзя определенно утверждать, что Риу-ди-Инфанти — это Большая Рыбная река, ибо авторы того времени расходятся по этому вопросу

107

Френсис Дрейк, известный пират, мореплаватель и английский флотоводец последней четверти XVI века, видный участник разгрома у берегов Великобритании испанской «Непобедимой Армады» (1588) — Прим. ред.

108

Подробное исследование о всех падранах, поставленных Диашом, а также увлекательную историю находки падрана Сан-Григориу, можно найти в книге Eric Axelson, South East Africa, 1488–1530, London, 1948

109

Риу-ду-Рижгати — одна из многочисленных рек (или проток) Невольничьего берега Гвинейского залива, но отождествить ее с какой-либо определенной рекой затруднительно — Прим. ред.

110

Риштеллу — западный пригород Лиссабона, позднее переименованный в Белен — Прим. ред.

111

Пьер д'Айи — французский космограф, епископ города Камбрэ, позднее кардинал римско-католической церкви (латинизированная его фамилия Alliacus), автор книги «Imago Mundi» («Образ мира», 1410) Этот географический труд был впервые напечатан в 1490 году, но рукописная копия (и, вероятно, не одна) попала в Португалию уже в середине XV века «Петра Аллиака» цитирует, например, португальский летописец Азурара — Прим. ред.

112

Другую заметку на полях на ту же тему Колумб сделал на книге папы Пия II «Histona Rerum Ubique Gestarum» («Всеобщая история» буквально — история происходивших где-либо событий).

113

Bulção — темное облако, предвещающее грозу.

114

Антониу Галван, губернатор Тернате (Молукки), автор «Научного сочинения об открытиях», довел свой рассказ об открытиях до 1555 года — Прим. ред.

115

«Q se pode dizer qvia terra da India, mas na entrou nella, como Mouses na terra de promissam».

[По библейской легенде, «пророк» Моисей за ослушание бога должен был умереть до вступления в Палестину евреев, бежавших из «египетского плена» но бог ему разрешил увидеть перед смертью «обетованную землю» — Прим. ред.]

116

Керман — историческая область на юго-востоке Ирана — Прим. ред.

117

Попелау — вероятно, Поплов в польском Поморье, в так называемой Поморской Швейцарии (к югу от города Кошалин) Район этот в XV веке принадлежал одному из германских князей — Прим. ред.

118

Сетубал — приморский портовый город к юго-востоку от Лиссабона — Прим. ред.

119

Августинцы — монахи одного из нищенствующих орденов («святого» Августина), учрежденного в середине ХШ века — Прим. ред.

120

Императором «Священной Римской империи германской нации» был тогда Фридрих III Габсбург (1440–1493). Вероятно, Николай выполнял какое-то поручение Фридриха III или утверждал, будто выполняет, что часто бывало в те времена. — Прим. ред.

121

Каштелу-Бранку — город в восточной, внутренней области Португалии, Бейра-Байша. — Прим. ред.

122

Так пишет Корреа (I, 6), но доказательств не приводит.

123

Его имя пишется по-разному: Covilhan, Covilham, Covilha, Covilhao.

124

В данном случае речь идет о Бейра-Байше. — Прим. ред.

125

Понсе де Леон — один из самых знатных и могущественных феодальных родов в Испании, в королевстве Кастилия. В Андалузии представители этого рода боролись против другого могущественного рода — Гусманов. — Прим. ред.

126

Торо — укрепленный город в Испании (Касталия) на реке Дуэро. Крупные военные действия в этом районе во время Ковильяна были в связи с гражданской войной в Кастилии после смерти короля Энрике IV — между сторонниками его дочери Хуаны «Бельгранехи» и его сестры Изабеллы, которую часть кастильской знати провозгласила королевой. — Прим. ред.

127

Берберия — страна берберов, общее название для стран Северо-западной Африки (нынешние Марокко, Алжирия и Тунис) — Прим. ред.

128

Следует вспомнить, что в те времена и в Испании и в Португалии существовали широкие слои населения, говорящие по-арабски Алвариш указывает «Этот Перу ди Ковильян — человек, знающий все языки, на которых могут говорить христиане, мавры и язычники» («Este Pero de Covilhan he homen que todas has lmgoas sabe que se fallar podem asy de chnstaos como mouros e gentios»)

129

Визеу — город в Португалии, в области Бейра-Алта. — Прим. ред.

130

Португальское «мештри» в данном случае означает крупного ученого специалиста — Прим. ред.

131

Лиценциат — первая ученая степень. — Прим. ред.

132

Других записей об обещаниях дона Жуана не имеется, но ни одно из этих обещаний, разумеется, не было исполнено.

133

Госпитальеры (иоанниты) — духовно-рыцарский орден, образованный в Иерусалиме в первой четверти XII века (после первого крестового похода) из братства, обслуживавшего раненых и больных в госпитале «святого Иоанна» (откуда и двойное название). Орден стал вскоре крупной военной и экономической силой в Иерусалимском королевстве, основанном крестоносцами. После ликвидации этого королевства войсками египетских султанов госпитальеры были вытеснены на остров Кипр, затем на остров Родос (в начале XIV века), который они превратили в значительный центр морской торговли и пиратства в восточном бассейне Средиземного моря. Вытесненный и оттуда в 1522 году, орден обосновался на острове Мальта, где под именем Мальтийского ордена числится до настоящего времени — Прим. ред.

134

Тор — поселок на полуострове Синай; Кусейр — портовый городок на африканском пустынном берегу Красного моря. Никогда ни Тор, ни Кусейр не были такими многолюдными и богатыми городами, как рисует их здесь автор — Прим. ред.

135

Булла — в XV веке так называли папские и императорские важнейшие государственные акты — Прим. ред.

136

Трудно установить, о каком плавании здесь идет речь. Известные итальянские путешественники-миссионеры конца XIII и начала XIV века плавали в Индию от Ормуза — Прим. ред.

137

Хенна — дикорастущий кустарник Lawsoma mertrus, один из видов семейства дербенниковых, в некоторых местах культивируется. Из листьев хенны получается желто-красная краска — хна — Прим. ред.

138

Копты — египетские христиане-монофизиты, то есть считающие мифического Иисуса Христа не «богочеловеком» (не существом двойной природы — божественной и человеческой, как, например, считают православные и католики), а богом, то есть существом «единой природы» (откуда и греческое название этого христианского толка). — Прим. ред.

139

Автор, по-видимому, говорит здесь об основоположниках египтологии — пионерах археологического исследования Египта, — группе французских ученых, впервые попавшей в Египет с армией Наполеона Бонапарта в 1798 году и издавшей затем знаменитое многотомное «Описание Египта» (Париж, 1809–1828), но, может быть, о Франсуа Шампольоне (1790–1832), который а 1822 году нашел ключ к дешифровке иероглифов Неясно также, о каких англичанах-египтологах автор упоминает о предшественниках ли французов, посетивших Египет во второй половине XVIII века (в том числе Дмежс Брюс), или о последователях французских ученых — английских египтологах второй половины XIX века — Прим. ред.

140

Марониты — сирийские, христиане-монофелиты, то есть считающие, в отличие от православных и католиков, мифического Иисуса Христа существом «единой воли» (откуда и греческое название этого христианского толка), но двойной природы — божественной и человеческой, в чем они сходятся с православными и католиками. Со времени первых крестовых походов маронитская церковь подпала под сильное влияние римско-католической церкви и оказывала содействие крестоносцам и путешественникам-католикам (в том числе и португальцам) — Прим. ред.

141

Иезекииль, библейский «пророк» (VI век до нашей эры), в своей «Книге» (гл. XXVII) дал характеристику широкой торговли финикийского города Тира со странами Ближнего Востока — Прим. ред.

142

Пириш написал свой отчет примерно в 1515 году, и часть его была опубликована на итальянском языке в 1550 году, но вся рукопись, имеющая первостепенный исторический интерес, была полностью напечатана только в 1944 году.

143

Дахлак — архипелаг в южной части Красного моря. — Прим. ред.

144

Зейла — портовый город Аденского залива, к югу от пролива Баб-эль- Мандеб. — Прим. ред.

145

Камбей — торговый город на северо-западном берегу полуострова Индостан. Средневековые путешественники (до XVII века) описывали Камбей как один из величайших индийских портов, но позднее он потерял свое значение. — Прим. ред.

146

Аютия, город на реке Менам, к северу от Бангкока, более 400 лет — с середины XIV века до разрушения его бирманцами в 1767 году — был столицей Сиама. — Прим. ред.

147

Гора Дели — высокий мыс Малабарского берега у 12° северной широты, приблизительно в 110 километрах к северо-западу от города Каликут — Прим. ред.

148

Автор цитирует здесь слова португальского историка конца XIX века, автора книги о Ковильяне «Путешествие Педру из Ковильяна» Франсишку Мануэла Карлуша Меллу, писавшего под именем графа Фикалью (Conde Ficalho). — Прим. ред.

149

Виджаянагар — индуистское феодальное государстве в южной части полуострова Индостана, возникшее в XIV веке (около 1336 года). Столицей его был одноименный город Виджаянагар («Город Победы»), расположенный на реке Тунгабадра. В 1469–1471 годах, когда Афанасий Никитин жил в Индии, он посетил ряд городов государства Виджаянагар, в том числе и его столицу («Чюнедар»). В 1565 году государство Виджаянагар, разбитое коалицией мусульманских правителей центральной части Индостана, распалось, а столица его была разрушена. В советской литературе история Виджаянагара подробно изложена в работе А. Осипов, В. Александров, Н. Гольдберг, Афанасий Никитин и его время, гл. VII и VIII, 1951 — Прим. ред.

150

Пегу — тогда феодальное государство (с одноименной столицей) на территории современной Бирмы. — Прим. ред.

151

Банда — небольшие острова в восточной части Индонезии, родина мускатного дерева и важнейший район сбора ценной пряности — мускатного ореха — Прим. ред.

152

Иеронимо ди Санто-Стефано, генуэзец, прибывший в конце XV века в Индию из Александрии через Красное и Аравийское моря, путешествовал затем по тропическим странам Юго-восточной Азии. Он посетил также Индонезию, Малайский полуостров и Индокитай. В частности, не позднее 1494 года (по испанским источникам XV века) «Херонимо де Сантистевага» побывал на Суматре и в Малакке (Наваррете, Собрание путешествий и открытий, том IV, стр. 347, 348). В 1496 году Санто-Стефано жил в Пегу, где похоронил своего товарища, также итальянца, Иеронимо Адорно (см английский сборник рассказов о путешествиях в Индию до португальцев — «Индия в пятнадцатом веке», издание общества Хаклюйта, серия I, № 22, 1858) — Прим. ред.

153

Биджапур — возникшее в 1490 году в южной Индии независимое феодальное мусульманское государство, столицей его был одноименный город. Государство Биджапур в меняющихся границах существовало до 1686 года. Употребленный в тексте термин «Делийская империя» для конца XV века является анахронизмом. Если речь идет о крупном средневековом индийском мусульманском государстве, Делийском султанате, возникшем в начале XIII века, то он распался в конце XIV века, если же речь идет об империи Великих Моголов со столицей в Дели, то эта империя была основана лишь в 1526 году — Прим. ред.

154

Эш-Шихр — портовый город Южной Аравии (Хадрамаута), Эс-Сохар — портовый городок юго-восточной Аравии (Омана) Калат, или Калаат по- арабски значит «укрепление», и этим словом начинаются названия ряда приморских городов Передней Азии. Маскат — важнейший портовый город юго-восточной Аравии, столица Омана — Прим. ред.

155

Описание Ормуза той эпохи см. в книге Hart, Venetian Adventurer, p. 100–102, 152–159.

156

Кардамон — ароматные пряные семена тропического многолетнего травянистого растения Elettaria cardamomum, семейства имбирных; родина — Малабарский берег и обращенные к нему западные, влажные склоны гор, названных поэтому Кардамоновыми. Употребляется в кулинарии Миробалан: в оригинале, по-видимому, опечатка — «mirolaban»; возможно, что в тексте идет речь о миробаланах (греческое myrobalanos — благовонный плод), то есть о плодах двух индийских видов тропических деревьев семейства Combre- taceae, содержащих до 40% таннидов. Тамаринд [Tamanndus indica) — тропическое дерево семейства бобовых; съедобные плоды употреблялись в медицине. Ревень (Rheum) — широко распространенный в диком виде во всей Азии род травянистых растений семейства гречишных. Некоторые виды ревеня культивируются, так как их молодые стебли съедобны и используются также в медицине. Алоэ — общее неточное название для двух совершенно разнородных продуктов растительного происхождения: 1) ароматическая древесина алойного дерева (Aloexylon Agallochum), дикорастущего в горных районах Северной Индии, которая использовалась и для курений; 2) сок листьев нескольких видов тропических дикорастущих многолетних травянистых растений рода Aloe, распространенных в сухих районах Восточной Африки, на Сокотре (Aloe socotrina) и Аравийском полуострове; применяется в медицине. — Прим. ред.

157

«Берег Софалы, на котором он также побывал» («На costa de Cofala em que elle tambem fora», Ramusio, I, 129).

158

Некоторые современные английские историки без достаточных доказательств заявляют, что Пайва был убит.

159

Ламегу — городок в северо-центральной Португалии, в области Бейра- Алта. — Прим. ред.

160

Все первоисточники подчеркивают тот факт, что он был сапожник.

161

Здесь интересно отметить, какую значительную роль в первоначальных португальских путешествиях и открытиях играли евреи. Они не один раз выступали в качестве доверенных советников, блестящих географов и математиков, собравших чрезвычайно ценные материалы по мореплаванию и другим областям знания, они были изобретателями навигационных приборов, картографами, участниками экспедиций и, как в данном случае, доверенными агентами и эмиссарами правительства.

162

Серра-да-Эштрела — высочайшее нагорье Португалии в центральной части страны. У южного подножия этой горы, в верховье реки Зезери, расположен город Ковильян — Прим. ред.

163

Мадагаскар, по-арабски Джезир-эль-Комр.

164

См Fernando Lopes diCastagned a, Histona dell' Indie Oriental), перевод Affonso de Ulloa, который, вероятно, следовал тексту первого португальского издания.

165

Каштаньеда лишь уклончиво замечает «и получил ли король дон Жуаи письма, которые Перу ди Ковильян переслал с евреями [sic], мне узнать не удалось».

166

Замалчивание письма, возможно, являлось мерой защиты и самого Ковильяна

167

Как мы увидим, Васко да Гама отправился прямо на Каликут. Нам известно, что он вез письмо от своего короля к саморину (правителю) Кали- кута: «Во время плавания он расспрашивал о Каликуте, а не о встречающихся на пути портах Может быть, это лишь совпадение, но при таких обстоятельствах мне кажется вполне логичным прийти к заключению, что письмо послужило основанием или, по крайней мере, одним из оснований для инструкций, данных позднее [Гаме]» (см Ficalho, Viagens, p 122).

168

Ралф Фитч во время своего длительного путешествия по Азии (1583–1591) посетил многие субтропические и тропические страны — от Сирии до полуострова Малакки включительно Его описания южных азиатских городов еще более усилили интерес английских купцов к развитию торговли с Индией. В Ормузе Фитч побывал дважды перед невольным посещением Гоа (арестованный португальцами вместе с группой англичан в Ормузе, он был переведен в Гоа) и после скитаний по Индии и Индокитаю — на обратном пути в Англию. — Прим. ред.

169

Остров Бахарим — Бахрейн, крупнейший остров одноименного архипелага в Персидском заливе. И до настоящего времени он является важнейшим в мире центром ловли жемчуга — Прим. ред.

170

Недавние личные наблюдения автора данной книги показывают, что многие обычаи этого народа почти не изменились

171

«Негус негасти» — таков титул императора Эфиопии и поныне.

172

По-видимому, правители Эфиопии, как и монгольские императоры в Китае, были весьма заинтересованы в использовании людей Запада в управлении страной. Мало зная об иностранных государствах, они очень ценили советы и руководство европейцев и их знания ремесел. Будет логично именно этим объяснить отказ нескольких правителей отпустить Ковильяна, несмотря на его просьбы (см. Hart, Venetian Adventurer, ed 3, p. 143).

173

«Que fizesse filhos e geracao» (Correa, I, 1, 7).

174

Так его называли португальцы. По-эфиопски его имя было Лебна Денгель.

175

Цитата взята из версии Рамузио, которая чуть полнее португальского текста. Перчес (His Pilgrimes, XI, 18) перевел это место странным образом: «и его наследники тоже не позволят уехать этому Улиссу (Одиссею), знатоку множества языков, столь полезному благодаря тому, что он много видел на свете».

176

«Este Pero de Covilhan he homem que todas as cousas a que о manda-ram soube e de todas da conta»

177

Существует легенда о том, что Улисс основал Лиссабон. [«Пристань Улисса» — в данном случае устье Тежу у Лиссабона. — Прим. ред.]

178

Борба — португальский городок в восточной части «заречной» области — Алентежу. — Прим. ред.

179

Бадахос — испанский (кастильский) пограничный город в Эстремадуре — Прим. ред.

180

7 июня 1494 года Жуан подписал с испанскими монархами знаменитую Тордесильясскую конвенцию (или договор). Эта конвенция делила между двумя государствами земли и моря, которые были или могли быть открыты. Демаркационная линия была проведена в 370 лигах к западу от Азорских островов и островов Зеленого мыса от Северного до Южного полюса. Договор подкреплялся буллой папы Александра VI.

181

Существовало поверье, вероятно, сохранившееся до настоящего времени, будто душа умирающего человека покидает тело во время отлива — Прим. ред.

182

Корреа (на которого в данном случае не следует вполне полагаться) сообщает, что постройку кораблей возглавлял Жуан Инфанти (помощник Диаша во время плавания к мысу Доброй Надежды), но когда он вскорости умер, дон Жуан будто бы велел прервать работу, пока он не найдет другого кораблестроителя, который ему понравится.

183

Корреа пишет, что Мануэл загорелся желанием осуществить путешествие, найдя шкатулку дона Жуана с планами и документами по этому вопросу и изучив их … [пропуск в оригинале — OCR]

184

В то время излюбленные названия кораблей у португальцев были главным образом религиозные, например «Бог Португалии», «Если бог захочет», «Королева ангелов», «Наша владычица матерь бога и человека», «Наша владычица с четками» и т. д.

185

Впрочем, частично латинские паруса могли применяться

186

Первоначальное понятие тоннажа означало кубатуру помещений корабля под палубой, измеряемую в винных бочках; каравеллы значительно различались по тоннажу.

187

Бушприт (бугшприт) — наклонный или горизонтальный брус на носу судна — Прим. ред.

188

Вельсы (иначе баргоут) — выпуклые горизонтальные наружные пояса судовой обшивки, которые делаются во всю длину судна и связывают его ребра. — Прим. ред.

189

Стоит вспомнить, что грузовое судно в экспедиции Диаша было источено «червем» так, что Диаш был вынужден на обратном пути его уничтожить.

190

После 1516 года португальцы, познакомившись с употреблением галагалы — грубой шерсти, пропитанной дегтем, которой китайцы проклеивали джонки, сами стали проклеивать галагалой корпус корабля выше и ниже ватерлинии.

191

Современное рулевое колесо изобретено лишь в XVIII веке.

192

Фальшборт — верхняя (выше верхней палубы) часть борта судна. — Прим. ред.

193

Шкафут — часть верхней палубы между передней и средней мачтами (фок- и грот-мачтами). — Прим. ред.

194

Мушкет в XV веке был тяжелым крупнокалиберным ружьем с фитильным замком; стрелять из него нужно было с подставки. — Прим. ред.

195

Средневековые военные и вооруженные торговые корабли имели ряд надстроек — «крепостей». — Прим. ред.

196

Лагуш — портовый город южной португальской области Алгарви; возник еще до нашей эры (Lacobriga у древних римлян). — Прим. ред.

197

Поскольку два автора называют этот корабль «Сан-Мигел», возможно, что он и был переименован в «Сан-Мигел».

198

«На несколько кораблей, участвовавших в экспедиции, было потрачено так много денег, что я не буду входить в подробности, иначе мне не поверят» (Рacheсо, Esmeraldo, p. 166).

199

Один писатель говорит, что бочки с водой, вином, маслом и уксусом были промазаны глиной и обтянуты железными обручами.

200

Гамаки были завезены в Европу Колумбом, моряки которого переняли их у жителей Антильских островов

201

Может быть, то обстоятельство, что Диаш не сумел ни убедить, ни заставить своих матросов плыть дальше во время памятного плавания к мысу Доброй Надежды, помешало назначить его главой экспедиции, во время которой этот мыс надо было рассматривать лишь как этап на пути в Индию.

202

Аламо (испанск. alamo — тополь) — название ряда населенных пунктов на юго-западе США, в штатах Калифорния, Аризона и Новая Мексика, — территории, отнятой США у Мексики в результате разбойничьей войны 1846–1848 годов — Прим. ред.

203

Прая-ду-Норти — северный пляж. Серкал — поселение в холмистой местности к юго-востоку от Синиша Моншики — поселение в горах южной области Алгарви, Сан-Домингуш — название нескольких пунктов в Португалии, здесь, вероятно, идет речь о поселении, находящемся на границе с Испанией — Прим. ред.

204

Дом этот находится напротив сада, называющегося Да-Буррока, хотя обычно о нем говорят: «сад дона Васко», или «сад адмирала» («a horta da Dom Vasco», «a horta do Almirante»)

205

Дата рождения Гамы не установлена. Не сохранилось никаких официальных записей, а даты, приводимые различными авторами, колеблются между 1460 и 1469 годами. 1460 год кажется наиболее вероятным.

206

Алентежу — внутренняя юго-восточная историческая область Португалии. — Прим. ред.

207

Самая южная провинция Португалии.

208

Португальский король Аффонсу V вел войну против Кастилии в 1474–1478 годах. — Прим. ред.

209

Alcaide mor — главный начальник города или округа, имел не только чисто административные, но и некоторые судебные функции. — Прим. ред.

210

Непонятно, почему автор здесь называет «неуклюжими» каравеллы, которые и в годы молодости Гамы отличались легкостью и подвижностью. — Прим. ред.

211

Высказывались догадки, что Гама приобрел свой морской опыт в значительной мере в плаваниях к Гвинейскому берегу, но нет никаких доказательств в пользу такого предположения.

212

В испанских архивах имеется охранная грамота, выданная в 1478 году Фердинандом и Изабеллой на путешествие в Танжер двум португальцам — Васко да Гаме и некоему Лемушу. Некоторые историки говорят, что это был тот самый Васко да Гама, который открыл путь в Индию, другие утверждают, что это его дед, носивший то же имя. Вполне вероятно, что это был именно дед, умерший в конце 1496 года.

213

Рей (также — рея) — подвижной поперечный деревянный брус на мачте, за который привязывается парус Румпель — рычаг для управления рулем вручную в кормовой части судна — Прим. ред.

214

«Королевствами» в Португалии часто назывались и области страны — Прим. ред.

215

Авейру — город в Бейра-Литорал — приморской области центральное Португалии — Прим. ред.

216

Ризенди не сообщает даты, когда все это произошло, но предшествующие и следующие главы его сочинения относятся к событиям 1492 года, посему можно считать, что именно в этом году были захвачены корабли и король давал поручение Гаме.

217

Все остальные источники ясно говорят, что всех братьев Гама было трое

218

Согласно Корреа, Васко просил прощения брату во время той беседы, когда дон Мануэл назначил его главой экспедиции.

219

«Чада Марса и Нептуна» — то есть дети бога войны и бога морей — солдаты и моряки — Прим. ред.

220

Маниконго, чаще просто Конго — крупное негритянское государство дофеодального типа, возникшее в Экваториальной Африке, вероятно, задолго до прихода туда португальцев. В конце XV века правитель Конго крестился, и португальские миссионеры допускались в государство до второй четверти XVII века, но в 1635 году из-за вмешательства в борьбу Конго с соседним негритянским государством португальцы были изгнаны из страны — Прим. ред.

221

Ишкриван (escrivão) на португальских кораблях был не простым писцом, а официальным лицом, ведшим всю деловую отчетность — Прим. ред.

222

Разумеется, утверждать, что Гама оставил его, не было оснований. Родригиш был дезертиром Когда это место, по дороге в Индию, в 1500 году посетил Педру Алвариш Кабрал, шейх показал ему могилу и плиту с надписью

223

Корреа пишет, что перед отплытием Гама убеждал своих матросов обучаться делать веревки, ковать и т д. «и давал им добавочно по два крузаду в месяц, кроме матросского жалованья — пять крузаду в месяц, так что все обучались с удовольствием, чтобы получить побольше денег. И Васко да Гама купил для всех нужные инструменты».

224

Некий Педру ди Ковильян, священник ордена Святой Троицы, назван некоторыми хронистами в качестве капеллана и исповедника экспедиции, но большинство источников даже не упоминает его. Позднейшие авторы утверждали, что именно он отслужил первую после святого Фомы обедню в Индии и что он принял там мученический конец в июле 1498 года. Поскольку в это время Гама находился еще в Индии, такая версия весьма сомнительна.

Другой священник, Жуан Фигейру, несколько раз упоминается при описании плавания Гамы. У Корреа. Корреа даже заявляет (глава двадцать первая), что в его руки попала копия части дневника этого священника, который тот вел во время экспедиции, и что он, Корреа, использовал его при составлении своей книги. Но никакой другой автор имени Фигейру не упоминает. Стоит отметить, что этот священник был одним из тех трех советников, которые выступали против того, чтобы Португалия поддержала предприятие Христофора Копумба.

225

«В 1258 году знаменитый Брунетто Латини, впоследствии наставник Данте, посетил Роджера Бэкона и описал это посещение в письме к своему другу поэту Гвидо Кавальканти. «Парламент собирался в Оксфорде, мне удалось сразу по приходе повидать монаха Бэкона, и (среди прочих вещей) он показал мне черный невзрачный камень, называемый магнитом, который обладает удивительным свойством притягивать к себе железо, если о сей камень потереть иглу и после этого, укрепив ее на соломинке, пустить плавать по воде, игла будет постоянно поворачиваться к Полярной звезде; поэтому, будь ночь так темна, что не видно ни луны, ни звезд, моряк сможет с помощью этой иглы правильно вести свой корабль. Это открытие, которое кажется столь важным для всех плавающих по морям, должно оставаться до каких-то пор неизвестным, потому что ни один мореход не осмеливается пользоваться им, если только он не хочет прослыть колдуном, матросы тоже не пошли бы в море под его командованием, если бы он взял с собой инструмент, который в такой сильной степени кажется построенным под влиянием какого-то адского духа. Может наступить время, когда эти предубеждения, столь мешающие исследованию тайн природы, будут преодолены, и тогда-то человечество пожнет плоды трудов таких ученых мужей, как монах Бэкон, и отдаст должное тому прилежанию и разуму, за которые и он и все ему подобные ныне встречают только (клевету и упреки» (John Fiske, The Discovery of America, I, 314).

[Книга Джона Фиске переведена на русский язык П. Николаевым и была выпущена под названием «Открытие Америки с кратким очерком древней Америки и испанского завоевания», в двух томах, М., 1892–1893. Соответствующее место в русском переводе — т. I, стр. 213–214 — Прим. ред.]

226

По этому рисунку на картушке компас на многих языках Европы назывался «розой ветров» (португальское a rosa dos ventos)

227

Или магнетит — окись железа. — Прим. ред.

228

Лаг для грубого определения скорости «лотлинь для измерения глубин тоже входили в снаряжение корабля.

[Лаг представлял собой деревянный треугольник, привязанный к длинной веревке с узлами на равных расстояниях друг от друга. Для измерения скорости судна лаг бросали в воду, где он держался в стоячем положении относительно неподвижно, так как веревка по мере движения судна свободно отпускалась, и таким образом через точно установленный, очень короткий промежуток времени (обычно — через полминуты) по количеству пройденных за это время узлов определяли скорость движения. Отсюда название морской меры — узел. Лотлинь — длинная, специально размеченная веревка, к которой привязывался лот, то есть грузило — обычно свинцовое. — Прим. ред.]

229

Мартин Бехайм (умер в 1507 году) — немецкий географ и картограф, родом из Нюрнберга, сделавший старейший из дошедших до нас глобусов диаметром 54 сантиметра («Земное яблоко», 1492). Нюрнбергский глобус — единственная известная нам работа Бехайма. Он жил несколько лет в Пор1угалии и, по-видимому, участвовал во второй экспедиции Диогу Кана, но документально это не доказано. Крупнейшие немецкие историки географических открытий второй половины XIX века О. Пешель и С Руге отмечают, что на глобусе Бехайма ошибки в определении географических широт посещенных европейцами мест (и даже им лично) достигают 16°, в то время как на других картах того времени они редко превышают 1°, и по этому поводу не без юмора говорят: «…мало же пользы могли португальцы извлечь из учености нашего земляка» (О. Пешель, История землеведения, 2-е переработанное С. Руге издание, Мюнхен, 1877, стр. 236). — Прим. ред.

230

Астролябия (арабское астхар-лаб; греческое άστρολάβον — брать звезду) — в принципе плоский медный круг, с размеченными по его ободку градусами и минутами и с двумя отверстиями для отсчетов. Вращающаяся линейка была изобретена только в XVII веке.

[Джустин Уинсор, крупный специалист конца XIX века по истории географических открытий XV–XVI веков, указывает, что линейка, вращающаяся вокруг оси, проходящей через центр круга астролябии (алидада), изобретена в 1589 году, то есть несколько раньше, чем указано в тексте. — Прим. ред.]

231

Книга Закуто называлась «Ha-Jibbur Ha-Godol: Compositio Magna» («Великое устройство»). Известны семь копий оригинального древнееврейского текста, две из них находятся в Соединенных Штатах.

232

Немедленно после падения Гранады по указу 31 марта 1492 года все евреи были изгнаны из Кастилии и Арагона. Кастильские евреи временно перешли в Португалию. Оттуда они были изгнаны в конце 1496 года. — Прим. ред.

233

Судя по двум записям в «Заметках» Колумба, в 1485 году король Жуан посылал Визинью для определения широты некоторых пунктов на западное побережье Африки.

234

Иоганн Мюллер, принявший имя Региомонтан по названию места своего рождения — города Кенигсберга, был в Германии XV веке виднейшим математиком. Он составил таблицы, названные им «Ephemer des», аналогичные таблицам Закуто. Однако его таблицы были основаны на астрономических наблюдениях в Нюрнберге, тогда как Закуто проводил свои исчисления в Саламанке.

[Региомонтан был родом из нижнефранконского городка Кенигсберг (Северная Бавария). Кенигсберг в переводе с немецкого означает «Королевская гора». Королевский по-латыни — regius, горный — montanus: так Иоганн Мюллер Кенигсбергский превратился в Региомонтана. — Прим. ред.]

235

Эфемериды — вычисленные на каждый день положения небесных светил. Примерно за четыре с половиной столетия до Региомонтана египетско-арабский астроном Ибн-Юнус (950–1009) составил таблицы движения Луны, Солнца и планет. Во второй половине XIII века они были усовершенствованы азербайджанским астрономом Насирэддином. Не выяснено, в какой мере Региомонтан пользовался таблицами своих мусульманских предшественников. — Прим. ред.

236

Траверс — линия, проведенная от какого-либо предмета или пункта перпендикулярно курсу судна. — Прим. ред.

237

Вполне вероятно, что многие материалы погибли до великого лиссабонского землетрясения 1755 года или во время его, тем не менее полное отсутствие официальных отчетов вызывает удивление.

238

Для читателя, который интересуется нравами той эпохи, будет не лишне указать, что в перечень чинов и слуг, состоящих во дворце инфанта дона Луиша, сына Мануэла, входило 633 человека — 213 пажей, 48 оруженосцев, 80 рыцарей, 47 капелланов и служек, 26 грумов, 36 форейторов — и только 1 прачка на весь дворец.

239

«Я вложил в уста каждого оратора высказывания, приличествующие случаю, выражая их так, как, по моему, выразил бы каждый из них, стараясь в то же время по возможности ближе передать общий смысл того, что было действительно сказано» (см. Thucydides, Peloponnesian War, I, 22).

240

«При этом дворе [португальском] существует странный обычай целовать руку королю. Мы же не целуем руку императора» (Николай из Попелау).

241

Орден Христа был основан в 1319 году королем Динишем с целью получения имущества тамплиеров, когда их орден был упразднен папой Клементом V Принц Генрих Мореплаватель использовал орден Христа для усиления морского могущества Португалии. В его руках (он был великим магистром) орден стал орудием его дальнейшей исследовательской и колонизаторской деятельности, большая часть доходов ордена ассигновалась на проведение в жизнь его честолюбивых замыслов.

[Король Диниш I (1261–1325), Бургундской династии, вступил на престол в 1279 году. Он стремился к ограничению власти духовенства и крупных феодалов и добился в этом направлении значительных успехов, опираясь, в частности, на организованный им орден Христа. Он содействовал развитию португальского торгового мореплавания и создал значительный для того времени военный флот. Заметную роль Диниш сыграл и в истории португальской культуры. Он основал в 1288 году португальский университет в Лиссабоне, перенесенный при нем же в 1307 году в Коимбру Он был поэтом до нас дошло около 150 его стихотворений.

Тамплиеры (храмовники) — духовно-рыцарский орден, образованный в Иерусалиме в первой четверти XII века (после первого крестового похода) После разгрома египетским султаном Саладином (Сатах ад дин) Иерусалимского королевства тамплиеры, награбившие большие богатства, обосновались в различных странах католической Европы я еще более увеличили свою финансовую мощь благодаря ростовщическим операциям и активному участию в международной торгов е Орден тамплиеров был ликвидирован папой Клементом V в 1312 году — Прим. ред.].

242

Это сообщение, по-видимому, свидетельствует о получении отчетов Ковильяна.

243

У Камоэнса здесь речь идет не о городе, а о горе Синтра (Серра-ди- Синтра), видной со стороны океана — Прим. ред.

244

Вифлеем по-португальски — Белен (Belem).

245

Согласно преданию, месса совершалась на каменном алтаре, который сохранялся до 1872 года у подножия часовни господа Иисуса Покровителя Мореплавателей, расположенной в казармах, построенных против церкви. Описание мессы было извлечено из неопубликованной рукописи «Хроника св. Иеронима», находящейся в монастырской библиотеке, и пересказано настоятелем монастыря известному историку конца XIX века Тейшейра ди Арагану. Настоятель показал ему также три камня в мусорной куче, которые, по словам настоятеля, были подлинными камнями алтаря Sic transit!

[Тейшейра ди Араган — португальский историк XIX века, автор несколько раз переиздававшейся монографии «Васко да Гама в Видигейре».

Sic transit gloria mundi! — «Так проходит земная слава!» (латинская поговорка) — Прим. ред.]

246

Право предоставлять полное отпущение грехов отплывающим мореплавателям было даровано буллой папы Мартина V (1417–1431) по просьбе принца Генриха Мореплавателя Текст этой буллы не найден.

По словам Барруша, плачущих во время отплытия было так много, что берег перед церковью можно было бы назвать «Берегом слез».

247

В 1482 году Диогу д'Азамбужа построил крепость в Сан-Жоржи-да-Мина — одном из стратегических опорных пунктов Португалии на Золотом Берегу. За свои заслуги перед престолом Диаш был удостоен должности капитана этой крепости и получил приказ сопровождать флот Гамы на первом этапе его плавания.

248

См. Samuel Eliot Morison, Early Portuguese Voyages to America, p Г05 и ел

249

Существуют различные и часто противоречивые описания этого путешествия и дальнейшего пути следования Данная книга не ставит себе задачу анализировать эти противоречия Мы считаем более разумным принять точку зрения таких авторитетов, как Гюммерих и Тейшейра ди Араган, и следовать за автором «Рутейру» до того места, где обрывается его рассказ, а с этого места — использовать в совокупности все надежные современные ему или близкие по времени источники.

250

Бушмены, как известно, не негры. Говоря о «двух низкорослых неграх», автор стремится передать представления португальцев конца XV века, которые впервые встретили представителей этой особой антропологической группы» отличающейся от негров, кроме ряда других признаков, сравнительно светлой кожей — «цвета сухих листьев». — Прим. ред.

251

Фолс-Бей — залив на крайнем юго-западе Африки. — Прим. ред.

252

Южный мыс у бухты Моссел до настоящего времени называется Сент-Блейз (английское имя святого, которого португальцы называют Сан-Браш) — Прим. ред.

253

Танцуя со своими людьми, Гама следовал примеру португальских королей. «В старые времена дона Педру короли принимали участие в народных торжествах. Когда трубы играли для народа, танцевавшего на улице, король также танцевал с девушками» (см Oliveira Martins, Historia, I, p. 198].

254

Агульяш (португ. Agullas — иглы) — крайняя южная точка Африки. На русских картах мыс теперь называется Игольный; отсюда и двойное название теплого течения, ветвь которого огибает этот мыс — Агульясово (встречается у русских мореплавателей XIX века) и Игольное. — Прим. ред.

255

«Рекой Келимане» здесь названо общее устье нескольких рек, впадающих в Мозамбикский пролив Южная из рек, составляющих Келимане, в дождливое время сообщается с дельтой Замбези. Обычно говорят, что Васко да Гама открыл устье реки Замбези, и переносят на ее низовья то название, которое он дал Келимане. В том пункте, где Гама поставил падран, позднее португальцы основали форт Келимане, ставший одним из важных опорных пунктов Португалии в тропической юго-восточной Африке — Прим. ред.

256

Рангоут — совокупность всех деревянных (до XIX века) приспособлений для парусного вооружения судна Такелаж — совокупность всех веревочных (до XVIII века) приспособлений для парусного вооружения или управления ходом судна. — Прим. ред.

257

Барруш утверждает, что причиной болезни было вынужденное потребление солонины, рыбы и сухарей, которые покрылись плесенью и стали портиться

258

Жав Мокё — французский автор книги «Путешествия в Африку, Азию, Восточную и Западную Индии», переизданной в Париже в 1830 году — Прим. ред.

259

Цынга очень ярко описана в письме Филиппо Сасетти (1540–1588), фторентийца умершего в Гоа (Португальская Индия). Он писал, что в один день заболело 160 человек что их десны и ноги распухали до чудовищных размеров. Бритвами они обрезали свои десны, «чтобы можно было открыть рот». Люди умирали через несколько дней после заболевания, «угасая, словно лампада в которой выгорело все масло».

260

Следы этого падрана никогда не были обнаружены Сан Рафаэт был покровителем путешественников (см. его путешествия в апокрифической книге Товита).

[Апокрифы — памятники легендарной иудейской или христианской религиозной литературы, признанные церковными соборами IV века ложными («отреченными») и поэтому не включенные в иудейско христианскую библию — Прим. ред.]

261

Анафил (арабское эль нафир) — род арабской трубы.

262

Здесь подразумевается, конечно, зима и весна северного полушария, поскольку речь идет об аравийских, иранских и индийских купцах, а не южного полушария, где находится Мозамбик. — Прим. ред.

263

То, что нам известно об истории Индии VI века и, в частности, о мореходстве у древних индийцев, вряд ли допускает вероятность такого предположения — прим. ред.

264

Слово «кокосовый» происходит от испанского и португальского coco (домовой), что объясняется кажущимся сходством поверхности кокосового ореха с «тремя глазами» домового.

265

Суахили — самый распространенный (если не по размерам территории,, то по количеству лиц, говорящих на нем) из языков группы банту в Восточной Африке. Вряд ли можно, как это делает автор, назвать его гибридным языком с большим основанием, чем, например, исламский, из за того, что «в этот язык проникли арабские слова и выражения» (так же, как и в испанский) — Прим. ред.

266

Lingua franca — язык, к которому прибегают при деловых сношениях представители разноязычных народов. В настоящее время суахили в Британской Восточной Африке признан официальным языком (для коренного населения) — Прим. ред.

267

См Hart, Venetian Adventurer, ed 3, p 17

268

To есть туземные «царьки» (племенные вожди) — Прим. ред.

269

Арабская торговля рабами продолжалась две тысячи лет и прекратилась (возможно, не окончательно) в конце XIX века. Португальцы первые начали ввозить рабов из Западной Африки в Европу и были первыми западноевропейцами, которые стали поставлять рабов на европейские (а позднее и на американские) рынки и из Восточной Африки, где они скупали их у арабов.

[В действительности прямое рабство — почти или совершенно незамаскированное — не прекратилось в ряде африканских стран даже и в наши дни (см, например, книгу Гарруа, Африка — умирающая земля, Москва, 1954) — Прим. ред.]

270

Как видно из дальнейшего изложения, ближайшие преемники Гамы еще более, чем он сам, сеяли «подозрения, недоверие и страх» среди жителей Индии. См., в частности, семнадцатую и двадцать первую главы — Прим. ред.

271

Гюммерих утверждает, что арабы избегали употребления железных гвоздей при постройке своих судов из-за веками державшейся суеверной легенды о магнитной горе, притягивающей будто бы к себе корабль, в доски которого вбиты гвозди.

[Такое утверждение свидетельствует о чрезвычайном легковерии Гюммериха. Постройка судов без железных гвоздей отмечена многими историками мореходства не только у арабов, но и у представителей других цивилизованных народов, которым никто не приписывал «суеверной легенды о магнитной горе», в частности у китайцев и русских поморов Дело в том, что «сшитые» суда по своей прочности не уступали сбитым железными гвоздями, а часто даже превосходили их. Кроме того, постройка и ремонт «сшитых» судов обходились гораздо дешевле, да и материалы для скрепления в большинстве случаев легче было добывать на месте, чем железные гвозди. — Прим. ред.]

272

Описание этих судов см. в книге Kart, Venetian Adventurer, ed 3, p. 101 и сл.

273

Около 90 долларов

274

Короткая шелковая или шерстяная одежда, какую носят в Индии.

275

Ассагай — метательное копье с железным наконечником, длиной больше человеческого роста, оружие негров-банту Восточной Африки, сохранившееся до XIX века — Прим. ред.

276

При этом был, очевидно, снова захвачен и тот лоцман, который «ускользнул с корабля», так как дальше упоминается, что он опять бежал в Момбасе.

277

Именно в Мозамбике, согласно данным Корреа (I, гл XII), Гама оставил осужденного преступника Жуана Машаду.

278

Маленькое парусное судно каботажного плавания.

279

Автор «Рутейру» замечает в этом месте, что на кораблях был крайний недостаток людей, «так как даже те немногие, которых мы имели, были очень больны».

280

Он не придал никакого значения тому факту, что по приказу шейха на корабль был доставлен обильный запас цитрусовых. Но вполне возможно, что он и не знал их ценности как противоцынготного средства.

281

Возможно, что это один из тех канатов, которые частично были подрезаны во время ночного нападения. Арабы подняли этот якорь и поставили его в качестве трофея перед воротами дома шейха, где его и нашел позднее Франсишку д'Алмейда, когда он в августе 1505 года захватил Момбасу.

282

Дуарти Барбоза сопровождал Магеллана в его великом кругосветном плавании и был убит туземцами острова Себу, на Филиппинах, 1 мая 1521 года, через несколько дней после смерти Магеллана.

[«Книга Дуарти Барбозы» впервые была опубликована в Лиссабоне в начале XIX века на португальском языке в «Собрании известий по истории и географии заморских народов», т. II, 1812 — Прим. ред.]

283

Гуджарат — обширная область западной Индии, заселенная народом гуджарати — Прим. ред.

284

Полное его имя было Сихаб ад-дин Ахмед ибн Маджид бин Мухамед бин Амр бин Фадл бин Дувик бин Али ар Ракаиб ан Наджи

[Ибн Маджид (по академику И.Ю. Крачковскому) был родом из городка Джульфар на арабском побережье Оманского залива Однако он считал себя, как видно из его полного имени, потомком выходцев из страны Неджд (Центральная Аравия) — Прим. ред.]

285

Рукописи находятся в Национальной библиотеке в Париже

286

Ричард Бертон в своей книге «Первые шаги в Восточной Африке» заявляет, что Ахмед ибн Маджид в настоящее время [1856] почитается сирийцами как святой, которому аллах дал способность видеть сквозь землю Ему приписывается изобретение компаса, и моряки Красного моря возносят ему молитвы, прежде чем отправиться в плаванье

[Ричард Френсис Бертон (1821–1890) — известный английский путешественник по Африке, открывший вместе с Джоном Спиком озеро Танганьика (1858) — Прим. ред.]

287

В действительности Орион экваториальное созвездие — Прим. ред.

288

Трудно сказать, о каком именно географическом пункте к северу от Каликута идет речь в тексте, так как kota на некоторых индийских языках (как и по-малайяли) значит крепость. Это слово встречается в самом названии города Каликут или Каликота (по толкованию Э Реклю — «Крепость Петуха».) — Прим. ред.

289

Слово «Малабар» происходит от дравидийского слова «мача» — «холм» и арабского «барр» (или персидского «бар») — «страна», «материк»

[Дравидийские языки — обособленная семья языков народов Южной Индии, на которых в настоящее время говорит свыше 80 миллионов человек. На Малабарском берегу наиболее распространены к югу от Каликута — малайяли, а к северу от Каликута — каннара — Прим. ред.]

290

Европейцы очень удивлялись увидев впервые крокодилов Барлоу говорит в своих «Основах географии» (около 1518 года) «В реке находятся крокодилы то есть рыбы, имеющие вид мужчин и женщин, днем они в воде, а ночью выходят на землю это — те существа которых мы зовем русалками».

291

От каликутских тканей произошло английское слово calico — коленкор.

292

Копра — высушенная на солнце мякоть кокосового ореха — Прим. ред.

293

Наиры — социальная группа (военная каста) на Малабарском берег) — Прим. ред.

294

Один из опознавательных знаков высшей индусской касты браминов (брахманов) — перевязь из тройного шнура, которая надевается на левое плечо и проходит через грудь на правое бедро. Перевязи этой придавалось магическое значение — Прим. ред.

295

Итальянские купцы начали посещать Индию, вероятно, уже с начала XIII века, а затем здесь бывали и католические миссионеры, в частности, уже в конце XIII века Южную Индию посетил Джованни Монте-Корвино, посланный римским папой в 1291 году из Ирана (где он занимался миссионерской деятельностью) морским путем в Китай. В XIV веке на европейских картах довольно правильно изображался полуостров Индостан (например, на знаменитой каталонской карте 1375 года) — Прим. ред.

296

Бетель (Piper betle) — тропический кустарник семейства перечных, дикорастущее и культурное растение Мангостан — шарообразный душистый плод тропического дерева Garcima mangostana семейства зверобойных (близкое к семейству чайных) — Прим. ред.

297

Манго — крупный, сладкий, душистый плод тропического культурного» дерева Mangifera indica семейства анакардиевых (фисташковых). — Прим. ред.

298

«Собачья отрава» — растение семейства кутровых (Аросупасеа), различные виды которого распространены как в тропической, так и в умеренных зонах — Прим. ред.

299

Галанга (galanga), иначе галган, или калган — ароматический корень тропического травянистого растения Alpinia galanga семейства имбирных, дикорастущего на многих островах Малайского архипелага. Применялся в средневековой медицине — Прим. ред.

300

Аса фетида — гумми-смола, которая добывается главным образом из корней высокого травянистого растения Ferula Assa foehda семейства зонтичных, распространенного в полупустынных субтропичевких районах. Имеет резкий чесночный запах. Применялась как лекарство и в качестве приправы к кушаньям — Прим. ред.

301

Арека, «орех нищих» — несъедобная волокнистая мякоть крупного, яркого оранжевого цвета, плода пальмы катеху (Areca Catechu), растущей в тропической Азии — Прим. ред.

302

Анилиновые листья — листья двух видов культурных тропических растений кустарников индигоносок Indigojera tinctona и Indigofeta amttna, дают так называемую кубовую, синюю краску — индиго. Первые, дошедшие до нас письменные известия о ввозе индиго в Европу — через итальянские торговые города — восходят к XII веку — Прим. ред.

303

Нард — ценная благовонная мазь, в состав которой входило ароматическое вещество, добываемое из корней дикорастущего на южных склонах Гималаев травянистого растения Nardostachus Jatamansi из семейства валериановых Гуммиарабик употребляется и в медицине — Прим. ред.

304

Куркума (Curcuma tonga) — многолетняя трава семейства имбирных, культурное растение тропической Азии. Желтая краска, добываемая из корневища куркумы, идет для придания нужного цвета не только острому блюду керри, но и другим кушаньям — Прим. ред.

305

«Повествование» Абд-ар-Реззака Самарканда, таджикского историка и путешественника в Индию, переведено на английский язык и включено в сборник «Индия в XV веке», изд. общества Хаклюйта, 1858 — Прим. ред.

306

Говорят, что в больших розовых садах Газипура ночью ясно слышно, как открываются бесчисленные почки.

[Газипур, небольшой город, на Ганге, в штате Уттар-Прадеш Здесь до настоящего времени сохранилось производство розового масла из лепестков роз. — Прим. ред.]

307

Ночной жасмин (Nyctanthes arbortrishs)

308

Бханг — гашиш (индийская конопля — Cannabis sativa) [Неточность автора Cannabis sativa — это обыкновенная конопля Гашиш же дает другой вид, Cannabis indica — индийская конопля, близкая к обыкновенной Она культивируется только в некоторых областях тропической и субтропической Азии, главным образом в Индии Ядовитое вещество — сильнодействующий наркотик — выделяется не из листьев и семян индийской конопли, как ошибочно указано в тексте, а из нежных верхушек стеблей, и притом только из стеблей женских особей — Прим. ред.].

309

Веды — древнейшие дошедшие до нашего времени памятники индийской литературы, главным образом религиозного содержания. Состоят из четырех книг, важнейшая из которых — Ригведа — сложилась в основном в конце второго или начале первого тысячелетия до нашей эры — Прим. ред.

310

Саморин — слово на языке малайяли, происходящее от санскритского слова «самундра» (властитель моря). Эта этимология оспаривалась; в Кали-куте этот титул звучал как «самудрин раджа», искаженное португальцами в «саморин»

311

Один из вариантов этой системы престолонаследия состоял в том, что каждые двенадцать лет справлялся царский праздник Если во время этого праздника какому-либо из членов особо привилегированных семей удавалось убить правящего саморина, он становился правителем (см J. G. Frazer, The Golden Bough, ed. 3, IV, p. 47).

[В настоящее время Каликут входит в штат Мадрас и управление им не отличается от управления других городов Индии — Прим. ред.]

312

Так еще и до сих пор натирают полы в бесчисленных индийских домах. Португальцы в Гоа восприняли этот обычай.

313

Обычай обильного украшения детей драгоценностями способствовал большому распространению убийств детей на Малабарском побережье.

314

Четти — не народность, а каста тамилов-торговцев. — Прим. ред.

315

Речь идет о халифе Омаре I, правившем в 634–644 годах, арабском завоевателе Сирии, Палестины, Ирака, западного Ирана и Египта — Прим. ред.

316

Так как у берегов Аравии было мало дерева, годного для судостроения, суда строились из индийских материалов, но экипаж на них состоят из арабов

317

Моплахи — группа малабарских мусульман, основателями которой, как предполагают, были арабы, поселившиеся в Индии в IX веке. Затем эта группа пополнялась за счет индусов низших каст, принявших ислам — Прим. ред.

318

Muy graciosa es la doncella

Como es bella у hermosa,

Digas tu, el mannero,

Que en las naves vivias,

Si la nave ó la vela ó la estrella

Es tan bella

319

Корреа (впрочем, как уже указывалось, он не служит надежным источником для освещения этого плавания) заявляет, что Нуниш был «человеком тонкого ума» и что Васко да Гама послал его на берег «под видом покупателя, дав ему денег, чтобы он покупал продовольствие и хорошенько осмотрел весь город ничего не говорил и не отвечал на вопросы и вернулся ночевать на корабль»

320

«Al diabro que te doo quem te traxo aquà»

321

Вероятно, искажение арабского «эль масуд» («счастливый»). Согласно имеющимся сведениям, Монсайди оказал португальцам во время их пребывания в Каликуте много ценных услуг. Это навлекло на него вражду со стороны его единоплеменников, и он отправился с Гамой в Португалию. Там он принял христианство и жил до самой смерти.

Корреа заявляет, что Монсайди на самом деле звали Алонсо Перес, что он был испанец, родился в Севилье, в возрасте пяти лет быт похищен арабами и обращен в мусульманство, «но что бог на небе знал, что его душа была христианской».

322

Такое убеждение высказывается в официальных письмах короля Мануэла к испанским государям и кардиналу дону Жоржи да Кошта в Риме, в которых Мануэл рассказывал о результатах плавания Гамы.

323

Статуя эта могла изображать Кришну и его мать Деваки Гаури, «белую богиню», или, скорее, Мари (или Мариамма — «мать Мари») — богиню оспы, к которой относились с большой боязнью и почтением.

324

«Белая земля» представляла собой пыль, коровий помет, пепел, сандаловое дерево и др., замешанные в рисовой воде. Она по-прежнему широко употребляется в религиозном ритуале во всех индуистских областях Индии

325

Жирояиму Узориу — автор написанной по-латыни книги «Жизнь и деяния короля дона Мануэла». Впервые переведена на английский язык в Лондоне в 1742 году, а португальский перевод ее издан в Лиссабоне в 1944 году — Прим. ред.

326

Автор «Рутейру», касаясь этого приема, без стеснения заявляет, что саморин обещал послать послов по требованию Гамы, «так как капитан притворился, будто он не осмелится предстать перед своим королем и повелителем, если он не сможет в то же время представить несколько человек из этой страны»

327

Хотя подозрения португальцев и выводы, которые они делали из событий, можно легко понять, однако охрана, по-видимому, была поставлена все же для того, чтобы защитить чужеземцев от нападений мусульман, считавших, что португальцы угрожают их благосостоянию — и эта угроза вскоре превратилась в реальность.

328

Среди заложников у Гамы было шесть наиров, которые отказались есть «оскверненную» португальскую пищу и могли умереть с голоду. Поэтому их каждый день обменивали на шесть новых наиров.

329

Этот падран был посвящен святому Габриэлу Однако нет никаких сведений о том, чтобы саморин действительно его поставил.

330

Монсайди благополучно прибыл в Португалию и позже был крещен.

331

Возможно, что он с самого начала намеревался сделать именно так. Пять заложников прибыли в Лиссабон с флотилией Гамы и были отвезены назад в Каликут Педру Алваришем Кабралом в 1500 году.

332

Один португальский хронист пишет, что письмо понравилось саморину и семьям похищенных!

333

Анджидивские острова — группа очень маленьких островов, позднее включенных в португальскую колонию Гоа. — Прим. ред.

334

Синьория — олигархическое правительство Венецианской республики. — Прим. ред.

335

Казимир IV Ягеллончик (1427–1492), великий князь литовский (с 1440 года) и польский король (с 1447 года). — Прим. ред.

336

Это был Могадишо (Магадошу на португальских картах).

337

Когда Кабрал посетил Малинди в 1501 году, этого падрана уже не было, он был снесен по требованию населения Момбасы. На месте старого был поставлен новый, из песчаника, который стоит и теперь. В этой местности он известен как столб Васко да Гамы.

338

Интересно отметить, что 24-дюймовая дубовая статуя святого Рафаэла высоко ценилась Васко да Гамой в течение всей его жизни — вероятно, вследствие его глубокой любви и привязанности к брату Паулу, капитану злополучного судна, Васко брал эту статую с собой во время двух последующих путешествий в Индию. Потомки адмирала ценили статую как наследственное достояние. Граф дон Франсишку, его праправнук, дважды возил статую с собой, исполняя должность вице-короля, а более поздний потомок, маркиз Низа, брал ее с собой во время своих двух посольств во Францию в 1642 и в 1647 годах. Позже статуя была помещена в церковь в Видигейре (см главу двадцать вторую). В 1840 году она была перенесена в другую церковь, а в 1853 году была передана в церковь монастыря иеронимитов в Белече, где покоятся останки великого Васко. Статую можно видеть там и сейчас.

339

Тут «Рутейру» внезапно обрывается; данные о конце путешествия приходится черпать из других источников

340

Кашкаиш — приморский рыбацкий поселок у входа в устье реки Тежу, в 25 километрах к западу от Лиссабона — Прим. ред.

341

Историки XVI века придавали датам мало значения; они часто говорили о важных событиях, не называя дат, а то и имен. И дон Мануэл в своем письме к испанским монархам, где он сообщал об открытии морского пути в Индию, просто говорит об «одном из капитанов, который вернулся» (возможно, Коэлью), не называя его по имени.

342

Некоторые историки полагают, что по прибытии Гама провел девять дней в уединении, скорбя по умершему Паулу.

343

Много ценных документов и текстов этого периода было уничтожено во время страшного землетрясения в Лиссабоне в 1755 году.

344

Было еще третье письмо, адресованное папе Александру VI, но оно не найдено.

345

В наши дни подъем национально-освободительного движения среди полуколониальных и колониальных народов, действительно, кладет предел их дальнейшей эксплуатации большими и малыми империалистическими державами. — Прим. ред.

346

Конечно, этот упадок объясняется рядом других причин, которые связаны как с историческим ходом событий в самой Португалии, так и с ростом морского могущества других западноевропейских держав, представители которых вели себя в захваченных ими странах не лучше Васко да Гамы. — Прим. ред.

347

Заморской Алгарви называлась северо-западная окраина Африки, прилегающая к Гибралтарскому проливу, завоеванная португальцами в правление короля Аффонсу V «Африканского» в третьей четверти XV века. — Прим. ред.

348

Впервые этот титул был употреблен в письме к кардиналу дону Жоржи да Кошта, 28 августа 1499 года

349

Силвиш — старинный город южнопортугальской области Алгарви, бывший в то время областным центром. — Прим. ред.

350

Причины отказа передать Синиш Гаме неизвестны Возможно, что дело было в ценности земель, предлагаемых в обмен, но вполне возможно, что тут виной были личные интересы великого магистра ордена Сан Тиагу дона Жор-жи ди Ленкаштри, герцога Коимбрского, человека самой отвратительной репутации Дон Жоржи родился в 1481 году и женился в 1500 году. После смерти жены «он стал сладострастно преследовать молодых девушек во дворце» (ему тогда было 50 лет), он хотел жениться на камеристке королевы, которой было шестнадцать лет. Сыновья короля помешали этой попытке, ню «его маниакальная страсть угасла только с его смертью в 1550 году».

351

Распоряжение это датировано 22 февраля 1501 года.

352

«Я, дон Васко да Гама, заявляю, что я действительно получил указанные 15 мойу [мойу равно 258 литрам — Ред.] пшеницы от вышеуказанного Г ди Сикейры Дон Васко да Гама»

353

Хронисты говорят о Гаме во время первого плавания как о холостяке, во время второго плавания его сопровождал его шурин — Алвару ди Атайди

354

В тот период младшие дети иногда получали родовую фамилию то по отцу, то по матери.

355

Подлинность этого меморандума подвергалась сомнению.

356

Эта книга не ставит своей задачей осветить вопрос об открытии Бразилии Кабралом и многие спорные моменты, связанные с этим событием. Довольно полный рассказ об этом, снабженный пояснениями, можно найти в книге Уильяма Брукса Гринли (издатель и переводчик) «Плавание Педру Алвариша Кабрала в Бразилию и Индию», напечатанной обществом Хаклюйт, Лондон, 1938.

357

После открытия Мадагаскара корабль Диогу Диаша продвинулся на север до Берберы (?) в Сомали, имея на борту многих больных. Арабы этого побережья притворились, будто они дружелюбно относятся к португальцам, и Диаш высадил пятьдесят больных и десять здоровых моряков для ухода за больными. В результате на борту корабля осталось двадцать человек тяжело больных, которых нельзя было перевезти на берег, и около двадцати здоровых членов команды. Арабы захватили и перебили людей на берегу и послали лодки, чтобы атаковать корабль Диаша. Старший пушкарь был болен, но, притащившись со своей койки, стал стрелять из корабельных орудий; он потопил три арабские лодки и отогнал остальные. Между тем Диаш и его команда подняли паруса и спаслись от опасности Через три месяца, после многих страданий, потеряв еще много людей, корабль прибыл на острова Зеленого мыса. От всего экипажа осталось в живых только тринадцать человек. Здесь Диаш присоединился к Кабралу, возвращавшемуся в Португалию. Диогу Диаш и его матросы были первыми португальцами, которые проплыли вокруг Африки от Красного моря до Гибралтарского пролива.

[А может быть — и первыми вообще людьми, обогнувшими Африку от Красного моря до европейских вод, так как некоторые ученые сомневаются в достоверности рассказа Геродота о плавании финикийских моряков вокруг Африки в конце VII или начале VI века до нашей эры — Прим. ред.]

358

Кочин — в конце XV века второстепенный, позднее важнейший порт Малабарского берега. Росту Кочина содействовало его выгодное положение — на северном конце длинной косы, ограждающей со стороны океана обширную, извилистую и глубокую бухту — лагуну, к которой прилегает самая густо населенная в Индии область. — Прим. ред.

359

Бензойная смола (бензой или росный ладан) — ценное ароматическое (при горении) вещество; добывается из ствола и ветвей дикорастущего тропического дерева Styrax benzoin, распространенного на полуостровах Индокитай «Малакка и на многих островах Индонезии, — Прим. ред.

360

Каннанур расположен в 25 километрах к юго-востоку от мыса Дели — Прим. ред.

361

До нас дошло много писем, заметок и записей в дневниках современников этих событий, в которых рассказывается об успехе плавания Кабрала и о возможных последствиях этого для итальянской торговли. Их можно иайти в указанной выше превосходной книге Гринли «Плавание Педру Алвариша Кабрала в Бразилию и Индию».

362

На обратном пути Нова открыл остров Св. Елены.

363

Один хронист заявляет, что Кабрал отказался от командования, когда узнал о малых размерах флотилии Каштаньеда загадочно утверждает, что «по ряду основательных причин дон Мануэл отнял командование у Кабрала и передал его Васко да Гаме». Другие источники указывают, что Гама настоял ha своих правах, данных ему королевским указом, который разрешал ему взять главное командование над любым флотом, отправляющимся в Индию. Существует также утверждение, будто Мануэл был недоволен действиями Кабрала в Каликуте. И, наконец, утверждают, что Гама попросил вручить ему командование, чтобы отомстить жителям Каликута за то, как они обошлись с португальцами.

364

Кварталы в западной части Лиссабона: Рибейра — низменный, Алфама — возвышенный — Прим. ред.

365

Кондотьеры, по словам К. Маркса, — «атаманы банд, постоянно переходившие за деньги от одной стороны к другой» («Архив Маркса и Энгельса», т. VI, стр. 88) — Прим. ред.

366

Тонзура — буквально пострижение; выбритый на макушке кружок у католических священников и монахов — Прим. ред.

367

Алжуба — мавританская одежда, вроде туники узкий халат без рукавов или с короткими рукавами. — Прим. ред.

368

Эти корабли — redondos — должны были остаться в индийских водах и охранять фактории.

369

Документ этот представляет собой памятную записку с инструкциями, оставленную Гамой в Килве для руководства всех португальских судов, прибывающих в порт. В ней он со своей обычной краткостью и прямотой выражений рассказывает о действиях правителя города.

370

Единственный известный оригинал находится в Британском музее Он состоит из шести страниц, напечатанных готическим шрифтом. Хотя в нем нет никакого указания о времени или месте печатания, его легко датировать и определить место его печатания по стилю и шрифту.

371

«Там имеются купцы из всех этих областей и товары из таких городов, как Брюгге во Фландрии, Венеция в Италии» («Vi sono mercadati d'tutte ql'Ie parti e d'mercantia como Bruges i Flandria, Venetia i Italia»).

372

Год указан ошибочно. Должен быть 1502.

373

В этом же томе содержится первая известная итальянская версия «Описания мира» Марко Поло.

374

Это самый объемистый дневник, когда-либо появлявшийся на каком бы то ни было языке.

375

Португальцы хорошо познакомились с английскими стрелами через английских лучников, присланных Джоном Гонтом во время войны с Испанией.

376

Линсхотен родился в Гарлеме (Голландия) в 1563 году. Еще юношей был отправлен по торговым делам в Португалию, а оттуда в 1583 году — в Индию. Проведя там несколько лет, Линсхотен вернулся в Португалию в 1588 году, а затем на родину, описал это плавание в книге «Путешествие в Ост Индию» — Прим. ред.

377

Не этот ли обычай послужил источником для рассказа Синдбада Морехода о Морском старике в «Тысяча и одной ночи».

378

Остров Килва расположен у 9° южной широты, у побережья Танганьики, против общего устья нескольких небольших рек но ни одна из них не называется теперь Коаво — Прим. ред.

379

Барруш говорит, что эта сумма равнялась примерно пятистам миткалам, то есть 1250 долларам.

380

Кафрария — устаревшее, неточное название обширной территории юго-восточной Африки, населенной «кафрами», то есть неграми, говорящими на различных местных языках группы банту — Прим. ред.

381

Каштаньеда утверждает, что это был корабль Антониу Фернандиша.

382

Малинди (3°15' южной широты) находится более чем в 600 километрах к северу от Килвы. Неизвестно поэтому, о каких милях идет речь в тексте — Прим. ред.

383

Магомет похоронен в Медине, в двухстах пятидесяти милях к северо-востоку от Мекки

384

Количество пассажиров в разных вариантах отчета (колеблется от 200 до 380 человек.

385

Трудно установить, в каком месте они находились в этот момент и о каких милях идет речь, тем более, что в следующем абзаце тот же фламандский автор говорит, что ветер в другой широте отогнал португальские суда «на 1000 миль от прямого курса» — Прим. ред.

386

Здесь, по-видимому, ошибка фламандского автора. За мысом Доброй Надежды курс был взят, конечно, не на северо-восток, а на северо-запад или, в крайнем случае, прямо на север — Прим. ред.

387

Известный португальский натуралист XVI века Гарсиа да Орта, как и другие его соотечественники, не мог простить португальцу Магеллану перехода на испанскую службу. Иначе нельзя объяснить резкий отзыв этого крупного ученого о великом мореплавателе — Прим. ред.

388

Мануэл Пиньейру Шагаш, в книге Арагана «Vasko da Garaa e Vidigueira», изд. 3.

389

Ка'Мессер, венецианец, живший в то время в Лиссабоне, заметил в одном из писем, что Гама «не очень благодарен [королю], потому что он [Гама] человек дурного характера и неразумный».

390

Следует заметить, что такой же прием встретил и Колумб, когда он представил свой проект Жуану II Португальскому. Колумба выставили с пустыми руками, и Португалия упустила возможность стать покровителем человека, открывшего Новый Свет.

391

Вряд ли в 1518 году король мог осознать опасность предприятия Магеллана, скорее всего он понял эту опасность для португальской торговли пряностями не ранее 1523 года, после получения тревожных известий из Индонезии о появлении у островов Банда и Молуккских островов кастильских кораблей — Прим. ред.

392

В этом документе впервые полностью приведено имя жены Гамы.

393

Видигейра и Вила-ди-Фради — два населенных пункта, расположенных очень близко друг к другу в южном предгорье Алентежу, около 200 футов над уровнем моря Название Видигейра, возможно, происходит от «видейра» (виноградник), поскольку в окрестностях производится вино.

394

На колокольне часовни Святого Духа в Видигейре сохранилась драгоценная реликвия. Это колокол, которым отбивают часы, он отлит по приказу графа-адмирала Внутренняя высота его — 67, а диаметр — 59 сантиметров. На одной стороне рельефно изображен крест ордена Христа, а на другой — герб рода Гамы, в герб внесены добавления, сделанные королем Мануэлом. По краю колокола снаружи имеется следующая надпись готическими буквами «Этот колокол приказал отлить граф дон Васко, адмирал Индии, в году 1520» («Este smo mandou fazer o St Conde Dom Vasco Almirante da India era da millcv vinte»). Вероятно, это был один из первых даров Васко да Гамы какой- то церкви Видигейры, после того как он в 1519 году получил этот пород. Как показывает надпись, уже тогда он был графом.

395

Он допустил, чтобы Дуарти Пашеку Пирейра, один из величайших деятелей его царствования, автор книги «Esmeraldo de Situ Orbis» (1505), оставлен был без внимания и умер в немилости и нищете в госпитале Мизерикордиа, после того как в его честь была организована религиозная процессия.

396

Интересно, что по мнению одного английского автора, между Гамой и его государем якобы не было враждебных отношений, а все дело было в том, что семейная жизнь, воспитание детей и управление имениями представляли для адмирала гораздо больший соблазн, чем тяжелые обязанности командира флота.

397

Его постыдное обращение с евреями и последовавшее в конце концов изгнание их из королевства с целью завоевать благосклонность Испании было одной из причин упадка экономики Португалии уже в его царствование.

398

Страны Юго-восточной Азии. — Прим. ред.

399

Дароносица — сосуд для ношения так называемых «святых даров» — хлеба и вина, символизирующих тело и кровь Христа. — Прим. ред.

400

Многие полагают, что ее сделал знаменитый поэт Жил Висенти, который был также ювелиром.

401

Книга о Жуане ди Каштру, написанная на португальском языке И. Сансо — «Дон Жуан ди Каштру», — вышла в наше время (но без указания года издания) в Парту. — Прим. ред.

402

Триштан да Кунья в 1506 году во главе флотилии отплыл в Индию; на пути туда он открыл в южной полосе Атлантического океана необитаемый остров, названный его именем. Позднее один из кораблей Куньи достиг Суматры. Это было первое европейское судно, посетившее Индонезию. — Прим. ред.

403

Диу — островок у южного берега индийского полуострова Катиавар, контролирующий путь от Персидского залива в залив Камбей. В 1536 году он был захвачен португальцами и включен в группу их колониальных владений, так называемую Португальскую Индию. — Прим. ред.

404

На обратном пути Алмейда руководил карательной экспедицией против одного готтентотского племени в бухте Столовой (у Кейптауна), где был убит.

405

Здесь мы имеем возможность дать лишь краткий очерк о пребывании Албукерки в Индии, но не можем касаться его подвигов в Аравии, Персии и Малайе. В книге И. Сансо «Индийское предприятие» и в ряде других книг этот вопрос освещен полностью.

406

Ормуз вторично был захвачен португальцами в 1515 году; выбиты они были оттуда лишь в 1622 году иранцами с помощью (далеко не бескорыстной) английской Ост-Индской компании. — Прим. ред.

407

Албукерки выслал ранее, в 1509 году, в город Малакка, с флотилией из пяти кораблей, Диогу Лопиша Сикейру (того самого, который позднее обесславил себя на посту вице-короля Индии). Предлогом было заключение торгового договора с местным малайским правителем, целью — разведка морских путей к «Пряным» островам. С помощью лоцманов из Кочина Сикейра 11 сентября того же 1509 года появился перед городом Малакка. А через год с лишним за ним последовал и сам Албукерки с большим флотом и 10 августа 1511 года взял штурмом Малакиу, занимавшую тогда важную позицию на морском пути от Индии к «Пряным» островам. — Прим. ред.

408

Речь идет о книге Браша ди Албукерки «Записки о великом Аффонсу д'Албукерки». Полный английский перевод в четырех томах с обширными вводными статьями вышел в свет в 1875–1883 годы в серии I изданий Общества Хаклюйта (№ 53, 55, 62, 69). — Прим. ред.

409

Когда Гоа был отбит мусульманами, Албукерки дал обет никогда не стричь бороды, пока он не возьмет город назад. Повидимому, он никогда больше уже не стриг себе бороды. «Комментарии» были написаны незаконным сыном Албукерки от туземной женщины, они чрезвычайно интересны.

410

Таким образом, первые два португальские правителя Индии умерли далеко от родины и не дождались почестей, которых они заслужили у короля Мануэла.

411

Whiteway, The Rise of Portuguese Power in India, p. 178.

[Португало-индийские метисы, кроме португальских владений в Индии, значительными группами сохранились и в других местностях южной Индии и главным образам в приморских городах. Там они играли роль посредников между «белыми» колонизаторами и коренными жителями. — Прим. ред.]

412

На деятельности Суариша в Персии, в Адене и других местах мы не можем здесь останавливаться.

[При Лопу Суарише Албиргарии, в 1515–1518 годы, португальцы временно захватили! (кроме Ормуза, которым завладел еще Албукерки) или подчинили своему влиянию Бахрейнские острова в Персидском заливе и некоторые береговые пункты Омаиа (Аравия). — Прим. ред.]

413

Автор этим замечанием в скобках хочет, вероятно, отметить, что за пределами Индии (а именно — в Индонезии, особенно на Молукках) действия Сикейры привели к очень важным для португальцев результатам. — Прим. ред.

414

Невольниц покупали также метиски и туземные женщины — жены португальских авантюристов. Они посылали их на улицу для заманивания мужчин, а потом, по праву хозяек, с бесстыдством и жадностью отнимали у них заработанные деньги. Эти жены авантюристов нередко опаивали своих мужей дурманом, когда им хотелось завести шашни с другими. Такая практика была широко распространена, о ней писали многие путешественники.

415

Ради справедливости необходимо добавить, что, несмотря на все вышеуказанные дурные стороны их управления, португальцы в значительной степени способствовали улучшению качества пряностей и фруктов Малабарского берега. Они также расширили возделывание кокосовой пальмы и первыми стали продавать кокосовое волокно на мировых рынках.

416

Семь кораблей, три галеона и четыре каравеллы.

417

В 1525 году эта каравелла была захвачена Антониу да Мирандой д'Азиведу около мыса Гвардафуй. Судно было отведено в Индию, где значительная часть команды (по словам Корреа — все) была повешена, а остальные разжалованы.

418

На Дабул (Дабхол) как на «весьма великую пристань», куда привозят коней из Египта, Аравии, Ирана и других стран, указывает и Афанасий Никитин. Эта гавань расположена у 17°40' северной широты; в настоящее время она не имеет никакого значения. — Прим. ред.

419

Другие современники указывают дату 6 или 7 сентября.

420

По этому случаю Камоэнс во второй песне «Лузиад», стих 87, пишет:

Как даже в штиль, дрожа, вскипает влага!

Но укрощает дикие стихии

Мужей могучих доблесть и отвага!

421

Чаул, где также побывал Афанасий Никитин, расположен к югу от Бомбейской бухты, у 18°40' северной широты. В настоящее время, как и Дабул (Дабхол), потерял значение. — Прим. ред.

422

Указания на даты, даваемые хронистами, невозможно примирить между собой.

423

Болезнь, которая унесла адмирала, определяется как карбункул.

424

Этот монастырь больше не существует. На его месте стоит другая церковь.

425

«Здесь покоится великий аргонавт дон Васко да Гама, первый граф Видигейры, адмирал Восточной Индии и ее знаменитый открыватель».

426

После гражданской войны 1831–1834 годов, закончившейся отречением и изгнанием реакционного короля Мигеля и поддерживавших его иезуитов, пришедшие к власти конституционалисты закрыли мужские монастыри и приступили к распродаже монастырских земель и другого монастырского и церковного имущества. — Прим. ред.

427

Гробницы рода Гамы были в 1843 году отремонтированы усилиями Жузе-Силвештри Рибейру.

428

Баррейру — город на южном берегу лимана Тежу, к северо-западу от него, на противоположном берегу лимана, находится Лиссабон. — Прим. ред.

429

Останки Васко да Гамы и Луиша Камоэнса были помещены в церкви одновременно, общей была и церемония.

430

Кармелиты — монашеский орден, организованный в 1156 году в северной Палестине, у горы Кармель, откуда и название. В XIII веке, в связи с разгромом Иерусалимского королевства (основанного крестоносцами), кармелиты перешли в Западную Европу. В 1247 году орден был реорганизован в нищенствующий (подобно францисканскому). — Прим. ред.

431

Оба могильных камня — одной и той же величины.

432

Мария Теллиш да Гама — автор французской книги «Граф адмирал дон Васко да Гама», Париж, 1902 — Прим. ред.

433

Тейшейра ди Араган и Лусиану Кордейру находились в числе приглашенных гостей и, повидимому, для Тейшейры было источником патриотического удовлетворения видеть, что его труды не пропали даром

434

И мы отплыли от святого храма, основанного на берегу морском.

435

Интересно отметить, что останки многих великих исследователей, например Марко Поло, Христофора Колумба и Эрнана Кортеса, также претерпели удивительные странствования и превратности.

436

Герцог Валентино — Чезаре Борджа (около 1476–1507), сын папы Александра VI Борджа, не уступавший своему отцу в разврате и жестокости — Прим. ред.

437

Бенвенуто Челлини (1500–1571) — знаменитый ювелир выдающийся скульптор, автор замечательнейшей автобиографии «Жизнь Бенвенуто, сына маэстро Джовании Челлини, флорентийца, написанная им самим во Флоренции» Первый русский перевод выпущен в 1931 году — Прим. ред.

438

Эсте — могущественный феодальный род в северо-восточной Италии от которого происходят правители (тираны) Феррары, начиная с XIII века. В 1470 году один из Эсте добился от папы титула герцога Геркулес I Эсте правил герцогством Феррарским с 1471 по 1505 год — Прим. ред.

439

Жестокости, совершенные в массовом масштабе в наш век германскими нацистами в концентрационных лагерях и американскими империалистами вид военнопленными и мирным населением в Корее, не есть результат «заблуждения» отдельных «умов», это результат действия основного закона современного капитализма.

Погоня за сверхприбылью со стороны кучки монополистов крупнейших империалистических стран и стремление их любыми средствами сохранить прогнивший строй капитализма, обеспечивающий им эту сверхприбыль в результате эксплуатации и ограбления народов как своих стран, так и колониальных, — вот что толкает империалистов на самые страшные преступления.

Невольно вспоминаются пророческие слова К. Маркса, что нет таких преступлений, на которые не пошел бы капитал в предвкушении больших доходов. — Прим. ред.

440

Conde Ficalho, Garcia da Orta e Seu Tempo.

441

Арсила — приморский поселок на атлантическом побережье Северо-Западной Африки. После удачной для португальцев битвы при Арсиле король Аффонсу V «Африканский» присоединил в 1471 году к Португалии «Заморскую Алгарви».

Аземмур — приморский город на атлантическом побережье Северо-западной Африки. В 1513 году был захвачен Португалией. — Прим. ред.

442

В настоящее время еще, более жестокими методами подавляется американскими и западноевропейскими империалистами национально-освободительное движение в колониальных странах. — Прим. ред.

443

Ипполит Тэн (1828–1893) — французский буржуазный искусствовед, критик и реакционный историк. — Прим. ред.

444

Автор иногда причины тех или иных поступков описываемых им героев пытается объяснить лишь характером последних, не понимая того, что и сами характеры героев, если они типичны для своего века, и их поступки имеют социально-исторические корни. — Прим. ред.

445

Томас Карлейль — английский реакционный буржуазный писатель, публицист, философ-идеалист проповедывавший «культ героев». — Прим. ред.

446

Слишком уж наивно рассматривать современное национально-освободительное движение в колониях как последствие ненависти народов колоний к европейцам, а жестокие действия Гамы — как «первый грех», породивший это великое движение. — Прим. ред.

447

Артур Персивал Ньютон (издатель) в книге «Эпоха великих открытий», Лондон, 1932

448

Thomas Astley, Collection of Voyages

Загрузка...