Примечания

1

Мильтон Джон (1608–1674) – английский поэт, политический деятель, поборник суверенитета английской республики, противник реакции.

2

Храни тебя Господь, мой сын! (нем.)

3

Роман (1847) английской писательницы Ш. Бронте (1816–1855).

4

Ужин (фр).

5

Консоме с томатами а-ля императрица Евгения (фр.)

6

Пюре из репы с соусом бешамель от Лили Эшли (фр.)

7

Пирог с сюрпризом Шарбонвиль (фр.)

8

Вино розовое Шато «Вязы» (фр.)

9

Найтингейл Флоренс (1820–1910) – английская медсестра, организатор и руководитель отряда санитарок во время Крымской войны (1853–1858); символ любви и гуманизма.

10

Герой баллады В. Скотта (1771–1832) из поэмы «Мармион» (1808), рыцарь.

11

Генрих V (1081–1125) германский король и император «Священной Римской империи» с 1406 г.

12

Персонаж романа Э. Бронте (1818–1848) «Грозовой перевал» (1847), романтический герой.

13

Эдвард Рочестер, герой романа Ш. Бронте (1816–1855) «Джейн Эйр» (1847), благородный рыцарь.

14

Роман Ч. Диккенса (1812–1870), главный герой которого, Эбенезер Скрудж, символизирует жадность, прижимистость.

15

«У моряков» (фр.)

Загрузка...