Основой этой книги стал курс лекций Клауса Кобьелла, посвященный вопросам мотивации персонала
Удовольствиях (англ.).
Команда как вечный двигатель (нем.).
Здесь и далее все суммы приводятся в немецких марках(DM).
Первый раз книга была издана в 1993 году.
Что заставляет меня двигаться? (англ.)
Все для клиента (нем.).
Автор имеет в виду галстук-бабочку — неотъемлемую часть униформы официанта.
«Кладбищем объявлений» автор называет рекламу в телефонных справочниках и других рекламных изданиях.
В поисках лучших достижений (нем.).
Достижения от пристрастия (нем.).
Творческий беспорядок (нем.).
Что заставляет компанию двигаться? (англ.).
Управление путем обхода (англ.).
Здесь у автора игра слов Design — дизайн и Sem — суть.
Морской волк (франц.).
Книга впервые издана в 1993 году.
Марка магазина одежды.
Здесь автор использует игру слов Ratschlag — советы и Schlag-удары (нем.).
Человек заслуживает доверия только тогда, когда вы ему доверяете (англ.).
Книга была издана в 1993 году.
Steigenberger — сеть отелей в Германии и Европе.
Речь идет об известных сетях отелей Steigenberger и Intercontinental.
С&А — одна из крупнейших в Германии торговых сетей одежды с низкими ценами.
Хедхантер (охотник за головами) — специалист по поиску и переманиванию прекрасных специалистов.
Помощника для начальника.
Glow and tingle — название фирмы К. Кобьелла, которая занимается организацией его семинаров. Дословный перевод с немецкого — гореть и искриться.
Энергия предпринимательства (нем.).
Оли Прагер (Ueh Prager) — основатель и руководитель компании.
Местность, где расположен Нюрнберг, находится у подножия горной гряды Франкский Альп.
Марка пылесоса. Автор намекает на то, что такие действия приводят к потере личности сотрудников.
Карточки с нарисованными рожицами человечков: улыбающимися, нейтральными и обиженными.
Имеется в виду одна из старых моделей автомобиля Opel.
Здесь автор использует игру слов erfolg — успех и в folgt — следовать.
Motivaction — термин, созданный автором из двух слов — motive (мотивация) и action (действие).