Примечания

1.

…Библия в старых церквах. – Чтобы уберечь дорогой оклад от церковных воров, Библию прикрепляли цепью к кафедре.

2.

Маркони Гильермо (1874 – 1937) – итальянский инженер, первым осуществивший применениебеспроволочного телеграфа.

3.

Слоудон – самая высокая гора Англии.

4.

Гленкоу – дорога в Шотландии, проходящая у горы Байен, где в 1692 г. был уничтожен клан Макдональдов, отказавшийся присягнуть королю Вильгельму III.

5.

…попасть в руки врага, как Катон. – Катон Марк Порций (95 – 46 до н. э.) – римский политический деятель, покончил с собой, узнав о победе Цезаря.

6.

Adieu – Прощай (фр.). Корень слова – «Dieu» – «Бог».

7.

Aux armes, citoyens – К оружию, граждане (фр.)

8.

Aux greves, citoyens – На забастовки, граждане (фр.)

9.

…дело Дрейфуса. – В 1894 г. против офицера Генерального штаба Франции Альфреда Дрейфуса было выдвинуто ложное обвинение в продаже Германии секретных документов. Дело Дрейфуса было сфабриковано реакционными кругами, особенно рьяно требовали осуждения Дрейфуса монархисты, клерикалы и антисемиты.

10.

Демулен Камиль (1760 – 1794) – деятель Великой Французской революции.

11.

Клемансо Жорж (1841 – 1929) – политический деятель, премьер-мини стр Франции в 1906 – 1909, 1917 – 1920 гг.

12.

Дерулед Поль (1846 – 1914) – французский политический деятель крайне правого националистического направления.

13.

Ченчи, Борджиа – знатные итальянские роды XV – XVI вв. История этих родов изобилует страшными злодеяниями.

14.

Джеймс Генри (1843 – 1916) – писатель, классик американской литературы.

15.

Бездельник (франц.)

16.

…в подобных же deshabille. – Здесь: туалетах (франц.)

17.

Noblesse oblige – Положение обязывает (фр.)

18.

См. Втор. 5, 8 – 9

19.

Оуэрбери Томас (1581 – 1613) – английский поэт, отравлен в тюрьме Тауэр.

20.

Говард Фрэнсис – замешанная в убийстве Т. Оуэрбери жена Сомерсета Роберта Карра (1590 – 1645), секретаря короля Якова I; Карр был отставлен от дел за соучастие в убийстве Т. Оуэрбери.

21.

Елисей – ветхозаветный пророк, ученик Илии, над его плешивостью смеялись дети. 4 Кн. Царств, 2, 23.

22.

Царь Мидас – По легенде, будучи арбитром в поэтическом споре между Аполлоном и Дионисом, отдал пальму первенства второму, за что Аполлон наделил его ослиными ушами. Мидас прятал уши под париком, о чем не знал никто, кроме его цирюльника.

23.

Дрейк Фрэнсис (1540 – 1596) – английский мореплаватель, вице-адмирал. Командовал английским флотом при разгроме испанской Непобедимой Армады (1588).

24.

Пендрагон – титул древних кельтских вождей и первых британских королей, буквально означающий «Главный дракон» или «Голова дракона». Здесь – просто фамилия.

25.

Рэли Уолтер (ок.1552 – 1618) – английский мореплаватель, организатор пиратских экспедиций, поэт, драматург, историк.

26.

Хокинс Джон (1532 – 1595) – английский адмирал, один из первых работорговцев.

27.

Испанский Мейн – область Карибского побережья нынешней Латинской Америки.

28.

Геспериды – в греческой мифологии – дочери Атланта, жившие в волшебном саду, где росла яблоня, приносившая золотые плоды.

29.

Тритон – в греческой мифологии – морское божество, сын Посейдона и владычицы морей Амфитриты. Изображался в виде старца или юноши с рыбьим хвостом вместо ног.

30.

Герберт Джордж (1593 – 1633) – английский религиозный деятель, поэт.

31.

Самсон – библейский герой, совершил многие подвиги в борьбе с филистимлянами.

32.

Анхис – в греческой и римской мифологии – отец Энея. Ослепленного Анхиса в ночь падения Трои Эней вынес на своих плечах из горящего города.

33.

Эпсом – город в графстве Суррей, один из центров коневодства, традиционное место скачек.

34.

Культ вуду – народные верования, распространенные среди коренного населения Гаити, – смешение элементов католицизма и африканских религиозных культов. В англоязычной литературе вуду традиционно считается формой черной магии и связывается с вампиризмом, каннибализмом, сексуальными оргиями, а также с понятием «зомби» – живых мертвецов.

35.

…«черный человек»… – Черным человеком в Шотландии называли дьявола. Заметим, что Честертон говорит о выдуманной ситуации. Если читать его книги подряд, то можно видеть, что он ни в коей мере не был расистом; мало того – он неоднократно порицал расизм. А вот недоверие к языческим «религиозным сообществам» у него было, хотя только в тех случаях, когда речь шла о «бесопоклонстве», как он назвал такую религию в трактате «Вечный человек».

36.

…мнимых негров… – В Англии, чаще всего на курортах, были (и, видимо, есть) оркестры, в которых музыканты и певцы мажут черным лицо, изображая негров.

37.

Джеймс Уильям (1842 – 1910) – американский психолог и философ.

38.

Суинберн Алджернон Чарльз (1837-1909) – английский поэт.

Загрузка...