1

— Неужели родители совсем не следят за своими детьми? — Вики возмущенно надула губки.

— Похоже на то, — отозвалась Сара.

— Да бросьте вы! Такой божественный вечер? Стоит ли обращать внимание на расшалившихся детишек! — возразила Ада.

— Подождите меня еще немного, — шепнула Сильвия Коллин, подбегая к своим подружкам, одетым по случаю костюмированного вечера белочками. Все трое выглядели весьма и весьма забавно.

— Мы бы с удовольствием остались, — Вики поправила шапочку, к которой были пришиты ушки, — но мы обещали быть на вечеринке у Боба.

Боб владел небольшим баром в окрестностях Лондона.

— Надеюсь, ты уже закончила работу и можешь отправиться с нами, — добавила Сара.

— Спасибо, что достала нам приглашения и внесла в список гостей. — Ада чмокнула Сильвию в щеку.

Сара посмотрелась в зеркальце маленькой пудреницы, потом пригубила шампанского из узкою тонкостенного бокала.

— Ты, Сильвия, конечно, рисковала, пригласив нас сюда, но вечеринка того стоила, — произнесла она, рассматривая визитку, которую ей удалось получить у одного из высокопоставленных гостей.

Чтобы босс не узнал о том, что она провела на вечер своих друзей, Сильвия записала их в гостевой лист под вымышленными именами.

— Это лучшая вечеринка, которую мы посетили за последний месяц, — согласилась Вики.

— Отличное угощение, — подхватила Ада.

— Да, необычайно вкусно! — сказала Сара. — Что-то я до сих пор не вижу Красавчика Орбелла!

— Он обязательно будет! — заверила Вики.

Может быть. Сильвия постоянно поглядывала в окно, выходящее в парк. Ночью он дышал прохладой, листья деревьев поблескивали в свете полной луны. Романтическая картина! Она могла вдохновить самого усталого циника. Ну где же Красавчик?

Сильвия оглядела фойе театра, по случаю костюмированного бала декорированного в готическом стиле. Театр «Блиц» праздновал свое тридцатилетие, и на закрытую вечеринку были приглашены избранные.

— Похоже, я вижу самого Ричарда Бартона! — восхищенно пискнула Сара.

Сильвия рассеянно кивнула, по-прежнему ища в толпе гостей Красавчика.

— А вон Вивьен Вествуд, — прошептала Ада. — Она — знаменитый модельер одежды, очень экстравагантная леди! Недавно я была на показе ее моделей в одном из ночных клубов. Это что-то потрясающее!

— Девочки, если мы сейчас не уйдем, то никуда не успеем! — призвала подруг к порядку Вики.

— Да, так много вечеринок. И так мало времени! — вздохнула Ада.

— Тем более стоит поторопиться! — заявила Сара.

Сильвия подала бокал с мартини господину в костюме медведя, затем ведьме в высокой шляпе. Потом в очередной раз взглянула на своих подружек и улыбнулась: они выглядели очень смешно. Пушистые хвосты, плюшевые шапочки с ушами из рыжего меха, усы нарисованные черным карандашом…

Вики — миниатюрная шатенка с гривой волос, таких прямых, будто их только что прогладили утюгом. В то время как Ада, на которую тотчас заглядывались мужчины, была высокой, русоволосой и статной. Сара — широкоскулая, с чистой кожей, короткой мальчишеской стрижкой, была противницей косметики и предпочитала в одежде спортивный стиль, поскольку беспокоилась исключительно о своем удобстве.

— Девочки, мне бы так хотелось поехать с вами! — с сожалением промолвила Сильвия. — Может, позавтракаем завтра вместе?

— Давайте встретимся в кофейне «Мэри»? Там удивительно вкусные йогуртовые пирожные! — предложила Вики.

Все согласились.

— Кстати, как насчет ведьм в Стоунхендже? — спросила Сильвия у Ады.

Ада начала свой бизнес год назад. Недавно она узнала о празднике летнего солнцестояния, который ежегодно проводила в Стоунхендже группка энтузиасток, и решила, что, если организовать на уик-энд соответствующий тематический тур, это привлечет охочих до экзотики лондонцев и принесет ей немалый доход. Поэтому она просила своих подруг съездить с ней на разведку.

— Солнцестояние приходится на следующие выходные. Так что надо отложить все дела, — ответила Ада.

— Я арендую машину, — предложила Вики. Она единственная из четверых имела права и обожала водить.

— Там посмотрим. Может, лучше все же поехать поездом? — задумалась Сильвия. — Было бы неплохо устроить пикник на свежем воздухе. И позагорать в купальниках.

— На следующую неделю обещают теплую погоду, — поддержала ее идею Сара. — Я слышала в новостях.

— Мы легко уместимся вчетвером в машине, — приняла сторону Вики Ада, которая не любила поезд.

— Надо договориться, что взять с собой, — сказала Сильвия.

— Аспирин. — Вики рассмеялась. — Говорят, местные ведьмы готовят сказочную настойку из трав, от которой сносит крышу.

— Забудь про аспирин, — усмехнулась Ада, — я возьму «кровавую Мэри».

— И забудь про купальники, Сильви, — сказала Сара, — Ночью лучше купаться нагишом.

— Разве там есть какой-нибудь водоем? — удивилась Вики, не любившая дикий отдых.

— Да, озеро. А вокруг — небольшие домики.

Сильвия и Вики недовольно переглянулись.

— Надо взять крем от комаров. А то будет не до купания, — заметила Сильвия.

— Не забудьте взять по вещице от мужчин, которых хотите приворожить, — добавила Вики. — В субботнюю ночь ведьмы совершат магический обряд, надо будет бросить вещицу в центр магического круга.

— А я слышала, что надо бросить вещицу, читая собственные заклинания, — уточнила Сара.

— И что, мужчина сразу влюбится в тебя? — заинтересовалась Сильвия, думая о Красавчике Орбелле.

— Да, или у вас будет секс, — уверенно подтвердила Вики.

В этот момент Сильвии увидела наконец того, кого искала, и затаила дыхание. Владелец двух газет, нескольких модных галерей, записной театрал и балетоман, Красавчик Орбелл продолжал дело своего отца и пользовался всеобщей любовью и уважением.

Сильвии казалось, что он симпатизирует ей.

— Поговори с ним ради бога! — зашептала Сара.

— Он смотрит сюда, — заметила Вики. — Он собирается подойти, нам надо спрятаться!

Сильвия бросила мимолетный взгляд на свой наряд из золотого шифона, нервно поправила золотой обруч на голове. Вроде все в порядке. Остается лишь надеяться, что Красавчику понравится ее костюм Клеопатры.

Сердце Сильвии начинало колотиться от одной мысли о встрече с ним, что уж тут говорить о постели!

— Он так богат, — пробормотала она и вздохнула.

— Постарайся об этом не думать, — наставляла ее Вики, — думай о нем, как о среднестатистическом служащем.

Но это была невыполнимая задача. Высокий, ладный, всегда со вкусом одетый, Красавчик Орбелл даже в рубище оставался бы самим собой — то есть настоящим английским джентльменом. Манеры у него были соответствующие — Сильвия знала это наверняка, поскольку он частенько посещал театральный буфет, в котором она работала.

— Он определенно направлялся сюда. Но вон та женщина в костюме курицы его перехватила, — пробормотала Ада.

— Он шел сюда только потому, что хочет выпить, — возразила Сильвия.

— Брось ты! — хмыкнула Вики. — Стал бы он таскаться в театр каждый вечер, чтобы выпить чашечку кофе, если бы не флиртовал с тобой! Ты думаешь, ему во всем Лондоне больше негде выпить кофе? Хотя бы у себя в офисе?

— Он просил называть его Полом, — задумчиво сказала Сильвия.

— Полом?! — воскликнули хором ее подруги.

— Да, это его имя.

— Я не знала об этом. — Вики удивленно подняла брови.

— Мало кто знает. Все давно называют его Красавчиком.

— Смотрите, смотрите, он отделался от этой курицы и идет сюда! — возбужденно зашептала Сара.

Сильвия нервничала. Она всего лишь официантка в театральном кафе. Место, конечно, далеко не престижное, а Сильвия не хотела отставать от своих подружек. В течение последнего года они преуспели в реализации своих амбиций. Ада открыла фирму «Безумные выходные», Вики работала бухгалтером, а Сара риэлтером.

Но Сильвии пока не везло. Она имела диплом декоратора, но никак не могла найти работу. Когда ей надоело обивать пороги, она решила изменить тактику: работая в театре, она могла обзавестись необходимыми связями и воплотить в жизнь свою мечту. А то, что вакансия была только в театральном кафе, ее не смутило.

Сильвия любила все, связанное с театром, и, даже находясь по другую сторону рампы, чувствовала себя причастной к искусству.

Удивительно, но расчет Сильвии оправдался: Дэниел Кеннет, директор театра «Блиц», обещал в скором времени взять ее на испытательный срок: один из декораторов собирался уволиться. Надо было подождать всего две недели. Стоит ли говорить, что Сильвия считала даже не дни, остававшиеся до воплощения ее мечты в жизнь, — часы!

Впрочем, у нее была и еще одна мечта: провести ночь с Красавчиком. Наверное, это было бы фантастично! Конечно, это только мечта, но, кто знает, может, и она когда-нибудь сбудется?

Сильвия рассеянным взглядом окинула фойе. К юбилею театра здесь открылась выставка скульптур из частных коллекций, и, кстати, предмет ее воздыханий, Красавчик Орбелл тоже прислал несколько. Сильвия знала об этом, возможно, даже лучше других сотрудников театра, поскольку помогала в расстановке экспонатов, так как Дэниел намекнул, что эта помощь ей зачтется.

— Кажется, что фигуры парят! — удивилась Ада.

— Точно невесомые! — подтвердила Сара.

Сильвии было приятно это слышать, поскольку именно этого эффекта она и добивалась. Значит, у нее все-таки есть талант!

— Хотела бы я с таким Аполлоном встретиться! — воскликнула Ада со смехом.

— Надейся, надейся! — съязвила Сара.

— Вон идет твой мистер Великолепие, — понизив голос, сообщила Вики.

Сильвия мысленно подобралась. Он такой же, как я, попыталась внушить она себе. Куда там! Она, дочь школьных учителей, безработный декоратор, в данный момент подвизавшаяся в театральном кафе, вела довольно скромный образ жизни по сравнению с Красавчиком.

— Знай себе цену! — зашептала ей на ухо Сара. — Ты молодая, красивая, умная, образованная женщина.

— Да, это так. — Сильвия вздохнула. — Но почти все эти качества скорее недостаток, чем достоинство.

Чем ближе подходил Орбелл, тем сильнее она волновалась. Он был потрясающе красив в костюме дворянина семнадцатого столетия: богато расшитый зеленый камзол, пышный кружевной воротник и кружевные же манжеты. На красивой перевязи висела шпага, вполне возможно, что настоящая. На голове Орбелла был роскошный завитой парик по моде того времени, образ довершала бархатная треуголка темно-зеленого цвета.

— Иди, иди, Сильви! — чуть ли не хором зашипели на нее подруги.

Легко им говорить! Сильвии казалось, что от снедающего ее волнения дрожит каждая клеточка тела.

— Все, мы исчезаем, Сильви! — прошептала Вики.

— Не забудь взять какую-либо вещицу от него, — напомнила Сара, — ручку или зажигалку.

— Что-нибудь, что можно будет кинуть в ведьминский котел, — пояснила Ада.

Мысль о том, что можно приворожить Красавчика Орбелла, прочно засела в голове Сильвии.

— Сотворить заклинание не так уж и сложно, — пробормотала она. — Но будет ли толк?

— В любом случае надо попробовать, а там видно будет, — ответила Сара.

— Увидимся утром в кафе. — Вики чмокнула ее на прощание в щеку. — В десять.

— Пока… — рассеянно отозвалась Сильвия — ее внимание было приковано к Красавчику.

Когда он подошел к ней, сердце Сильвии пропустило несколько ударов, а потом тревожно забилось.

— Что ты будешь пить, — она сделала паузу, кое-как справилась со своим дрожащим голосом, — Пол?

Он одарил ее ослепительной улыбкой.

— Все, что угодно, кроме гоголь-моголя! — сказал он доверительно. — Если я встречу хотя бы еще одну курицу, то закричу!

Сильвия улыбнулась шутке.

— Разве ты можешь выйти из себя? Тем более когда я рядом? — кокетливо спросила она.

— Нет, рядом с тобой это невозможно.

Когда Красавчик начинал флиртовать с ней, Сильвии казалось, что она глупеет на глазах, и от этого она чувствовала себя скованно. Не дай бог ляпнуть что-нибудь не то и безвозвратно утратить завоеванные ею позиции.

Стараясь не обращать внимания на возрастающую нервозность, Сильвия продолжала вести светскую беседу.

— Как тебе понравился сегодняшний вернисаж?

— О! Великолепно! Тем более что я тоже в некотором роде принял в нем участие.

Сильвия попыталась представить тот образ жизни, при котором можно позволить себе собирать собственную коллекцию, и не смогла.

— Неужели? — спросила Сильвия заинтересованно, хотя и прекрасно знала, кому принадлежит часть выставленных экспонатов.

— На выставке есть скульптуры из коллекции моего дяди, — подтвердил Пол. — В частности, статуя богини плодородия.

— Я прочитала в каком-то журнале, что скульптурные изображения богини плодородия обладают интересными свойствами. — Щеки Сильвии слегка покраснели. — Они дарят счастье в любви и усиливают потенцию.

— Неужели? Что ж, вполне может быть. — Пол усмехнулся. — Мой дядя был неоднократно женат.

— И еще они способствуют воспроизводству и обогащению.

— Под воспроизводством подразумевается секс?

Сильвия пожала плечами.

— Очевидно.

— А у тебя это есть? — спросил Пол и широко улыбнулся.

— Статуи плодородия? — Она сделала вид, что не поняла вопрос. На секунду Сильвия представила себя в постели с Полом, и у нее перехватило дыхание. — Нет, у меня нет ни статуй, ни скульптур, ни даже статуэток. Но с остальным все в порядке.

Пол выглядел заинтригованным.

— Как насчет виски с содовой? — спросила она.

— Спасибо. Только виски побольше!

Наливая в стакан виски, Сильвия разглядывала костюм Пола, прикидывая, что бы стащить для задуманной ворожбы. Шпага, перевязь, шляпа и парик были слишком громоздкими, незаметно их не украдешь. Попросить у него ручку или визитную карточку? Сильвия уже хотела остановиться на этом варианте, как внезапно заметила кончик носового платка, выглядывающий из кармана. Отлично! То, что надо! Сильвия улыбнулась. Ничего не подозревающий Пол улыбнулся в ответ.

Она подала ему стакан и, чуть помешкав, притворилась, что хочет чихнуть. Не задумываясь, Пол вытащил из кармана и подал ей свой шелковый платок. Сильвия громко чихнула в него. Уловка сработала!

— Не возражаешь, если я оставлю его себе? Буду хранить его здесь, чтобы ты почаще заглядывал! — Сильвия сопроводила просьбу очаровательной улыбкой.

— А ты всегда здесь? Неужели у тебя нет выходных? — Пол смотрел на нее так, что Сильвия почувствовала себя самой красивой девушкой в зале.

— Нет, почему же! В следующий уик-энд мы едем с подружками в Стоунхендж.

— Я ни разу там не был.

— В день летнего солнцестояния там очень интересно.

— Звучит заманчиво!

— Поехали с нами! — предложила Сильвия.

— Ты же с подругами.

— Для тебя место всегда найдется!

Пол улыбнулся, Сильвия посмотрела в его лукавые голубые глаза и забыла обо всем на свете.

Из мечтательного оцепенения ее вывели встревоженные голоса, огласившие фойе.

Сильвии хватило взгляда, чтобы понять, что произошло. Один из постаментов был пуст.

— Статуэтка Амура! Она исчезла… — прошептала она.

Загрузка...