Примечания

1

«Roll Tide» («Катись, прилив») – клич болельщиков спортивной команды Университета Алабама. – Здесь и далее прим. пер.

2

Байу – река, рукав, старица или иной вялотекущий водоток в конечной или локальной дельте реки. Имеет крайне медленное течение, склонна к заилению и заболачиванию.

3

ХОБЛ – хроническая обструктивная болезнь легких. – Прим. пер.

4

* В тексте упоминаются социальные сети Facebook и/или Instagram (организации, запрещённые на территории РФ).

** Meta Platforms Inc. признана экстремистской организацией на территории РФ.

5

Названия улиц переводятся соответственно как «Вино», «Холм», «Церковь».

6

Апелляция к названию сети магазинов «Dairy Queen» («Молочная королева»), распространенной в Америке.

7

«Килгорские Рейнджерки» – женская команда колледжа Килгор, первая в мире женская команда синхронных выступлений, известная своей слаженностью, численностью и яркой униформой.

Загрузка...