Das Aegaische Fest: Die Meergotterszene in Goethes Faust II.
[B 1944 г. вышло первое швейцарское издание этой книги, но два основные из вошедших в нее эссе были опубликованы в ежегодных Eranos Jahrbuch1935 и 1936 гг. - Изд.]
Problems of Mysticism and Its Symbolism, first pub. 1914.
От слов OTtaeiv, "разрывать, раздирать, вытягивать" и ayeipeiv, "сносить или собирать вместе".
Ср. "Психология переноса".
[Речь идет о швейцарском издании, которое представляет из себя три отдельных тома. Первая и вторая части составляют данную книгу. Третья часть вышла на английском языке под названием "Aurora Consurgens: A Document to Thomas Aquinason the Problem of Opposites in Alchemy". (Bollingen Series LXXVII, New York and London, 1966), в качестве дополнительного тома к "Mysterium Coniunctionis", не включенного в "Собрание Сочинений" - Изд.]
[В предисловии к швейцарскому изданию сказано: "Части первая и вторая написаны мной, а часть третья написана моей сотрудницей доктором Марией-Луизой фон Франц. Мы объединили наши работы в одном издании, поскольку каждый автор принимал участие в работе другого".]
. Рипли говорит: "Coniunctio есть единение разделенных качеств или уравнивание принципов". "Duodecim portarum axiomata philosophica", Theatrum chemicum, II, p. 128.
Ср. Представление о ietrameria в Stolcius de Stolcenberg, Viridarium chymicum, рис. XLII.
Cp. "Consilium coniugii", Ars chemica, p.79: "В этом камне содержатся четыре элемента и его следует сравнивать с миром и составом мира". Также Michael Maier, De circulo physico quadrato, p. 17: "Природа, говорю я вам, прошла по золотому кругу и этим движением уравняла свои четыре качества, то есть вернувшись к самой себе, она придала разнородной простоте форму квадрата, в результате чего противоположности связаны с противоположностями и враги с врагами как бы неразрывными узами и сжимают друг друга во взаимном объятии". Петр Добрый говорит: "Элементы соединены в круг истинной дружбы". (Bibliotheca chemica, II, p.35)
Cp John Dee, "Monas hieroglyphica", Theatr.chem., II, p.220.
Cp. "Consilium coniugii", Ars chemica, pp.69f., и "Clangor buccinae", Artis auriferae, I, p. 484. В Каббале все наоброт: красный цвет обозначает женщину, 6елый (левая сторона) — мужчину. Ср. Mueller, Der Sohar und seine Lehre, pp. 20f.
"Aenigmata ex visione Arislei", Art aurif., I, pp. 146ff. Союзсолнцаи луны: Petrus Bonus (ed. Lacinius), Pretiosa margarita novella (1546), p. 112. Архетип небесного брака играет здесь большую роль. На примитивном уровне этот мотив можно обнаружить в шаманизме. Ср. Eliade, Shamanism, p.75
Изображения животных, являющиеся символами кого- или чего-либо. — Прим. ред.
Наиболее полным собранием иллюстраций из опубликованных трудов является Viridarium chymicum figuris cupro incisis adornatum Stolcius de Stolcenberg, Frankfurt, 1624.
Symbola aureae mensae, p. 192.
"Сокровищница" (gazophylacium, domus thesauraria) философии. Синоним aurum philosophorum или lapis. Cp. von Franz, Aurora Consurgens, pp.l Olff. ЭтаидеяпришлавголовуАлфидиусу (смотри "Consilium coniugii", Ars chemica, p. 108), адонегоещеЗосиме, которыйописывает lapis, как храм из сверкающего белого мрамора. Berthelot, Collection des anciens alchimistes grecs, III, i, 5.
Symbola aureae mensae, p.200.
На этом издании нет даты, но оно, вероятно, отпечатано на печатном станке Samuel Emmel в Страсбурге и может быть современником Ars chemica, которое было напечатано в 1566 г. и совпадает с libellus по типу, бумаге и формату. Автор этой книги, Senior Zadith filius Hamuel, вероятно жил в десятом веке и принадлежал к харранитам или, по крайней мере, находился под их влиянием. Если упомянутый Степлетоном ("Muhammad bin Umail: His Date, Writings, and Place in Alchemical History") Clavis maioris sapientiae идентична написанному на латыни трактату с таким же названием, традиционно приписываемую Артефиусу, то вышесказанное можно считать доказанным, поскольку этот трактат содержит типично харранитскую астральную теорию. Руска Studienzu M. ibn Umail") относит Сениора к литературе Turba, возросшей на египетской почве.
Cениор говорит: "Я сочетал два светила браком, что стало подобно морю с двумя маяками". (De chemia, pp. 15f).
Myseum hermeticum, p.343. (Cf. Waite, The Hermetic Museum Restored and Enlarged, I, pp.276f.)
Corpus (как corpus nostrum), как правило, означает химическое "тело" или "субстанцию", но в сущности оно означает человеческое тело. "Но это распространенный символ бессознательного. Стало быть, в алхимии " тело" являлось и символом бессознательного тоже.
nlgmata Philosophorum И", Art.aurif., I. p.149. Cp. Aion, пар. 195, 213.
C м. "Психология и алхимия", рис. 240 пр.51.
Они также присутствуют в "XIClavis" Василия Валентина, Chymische Schriften, р.68 ив Viridarium, Figs. XI, LV, LXII. Варианты: лев и змея (Vividarium., Fig. XII), лев и птица (Fig. LXXIV), лев и медведь (Fig. ХСП и CVI).
Petrus Bonus, "Pretiosa margarita novella", Theatr. chem., V, pp.6-47f.: "Гермес: В конце мира небо и земля должны будут слиться воедино, в философском смысле, конечно". Также Mus. herm., p.803 (Wfite.II, p.263).
Ms. Incipit: "Figurarura Aegyptiorum Secretarum." 18th cent. (Mus. Herm., p.652).
"Таким образом, высота скрыта от взгляда, а глубина открыта ему". (Mus. herm., p. 652)
Распространенное выражение: "Из мертвого делают живое". (Mylius, Philosophia reformats, p. 191).
Mylius, p. 118. Четвертой степенью является coniunctio которое, стало быть, соответствует Козерогу.
Милиус замечает (р. 115): "... равенство возникает... из четырех несо вместимых элементов совместно присутствующих в природе". Похоже, что у древних была сходная идея — солнечный стол (пАлакг] траяеСа) в орфических мистериях. Ср. Proclus, Commentaries on the Timaeus of Plato, trans, by Taylor, II, p.378: "Орфей на самом деле познал Кратер Бахуса, но он также рассаживаает и многих других вокруг солнечного стола". Ср. также Геродот, История, III, 17-18 и Павсаний Описание Греции, VI, 26, 2.
Ср. "Психология и алхимия", индекс "rotundum", "сфера", "колесо" и, особенно, (пар. 469) колесо с двумя ведрами для поднятия душ в Acta Archelai.
Holmyard, Kitab al-ilm al-muktasab.
Злодей, чародей, колдун (лат.) — Прим. ред.
Идея преобразование Множества в Единство прослеживается не только у алхимиков, но и у Оригена, In Libr. I Reg [ I Sam. J Нот. , 1, 4 (Migne, P. G., vol. 12, col. 998): "Единый человек действительно существовал. Мы, по-прежнему остающиеся грешниками, не можем получить этот почетный титул, поскольку каждый из нас является множеством, а не единством... Смотрите, как тот, что считает себя единым, таковым не является, и число содержащихся в нем личностей, похоже, равняется числу его настроений, ибо, как сказано в Священном Писании: Дурак изменчив, подобно луне". В другой проповеди, In Ezech., 9, 1 (Migne, P. O. , vol. 13, col. 732) он говорит: "Там, где грехи, там — множество... но там, где добродетель, там — цельность, там единство". Ср. Porphyry the Philosopher to His Wife Marcella, trans, by Zimmern, p.61: "Если ты будешь упражняться в вхождении в самого себя, собирая воедино всю мощь, которую тело разломало на многие части, не похожие на их прежнее единство, и разбросало эти части в разные стороны..." Приблизительно то же самое читаем в Евангелии от Филиппа (цитируется по Epiphanius, Panarium, XXVI, 13): "Я (говорит душа) собрала все знание о себе самой, собрала саму себя со всех уголков и не породил а (посеяла)детей с Господином, а вырвала его корни и собрала все члены, что были разбросаны по сторонам. И я (говорит она) знаю, кто ты есть, ибо я принадлежу к тем, которые сходят с небес". (James, The Apocryp hal N ew Testament, p. 12) Cp. Panarium, XXVI, 3: "Я — это ты, а ты -это я, и где бы ты ни был, там нахожусь и я, и я рассеян во всех вещах, и где бы ты ни был, ты можешь собирать меня, но собирая меня, ты собираешь воедино себя самого". Внутренняя множественность человека отражает его микрокосмическую природу, которая содержит в себе звезды и их (астрологическое) влияние. ПоэтомуОриген (In Lev. Hom., V, 2; Migne, P. G., vol. 12, cols. 449-50) говорит: "Пойми, что ты содержишь в себе табуны лошадей, стада коров, отары овец и стада коз... Пойми, что птицы небесные также находятся внутри тебя. Не удивляйся тому, что мы говорим, что они все в тебе находятся, а пойми, что ты сам являешся маленьким миром, и в тебе есть и солнце, и луна, и звезды... Пойми, что в тебе есть все, что есть в мире". И Dorn ("Detenebriscontranaturam", Theatr. chem. I, p.553) говорит: "Четырем менее совершенным планетам в небесах соответствуют четыре элемента в нашем теле, а именно, земля — Сатурну, вода — Меркурию [вместо луны, смотри выше], воздух — Венере и огонь — Марсу. Из этих элементов состоит тело и оно слабо по причине несовершенства составляющих его частей. Так давайте же вырастим из них дерево, корень которого относится к сатурну" и т. д. Имеется в виду философское дерево, символ процесса развития, который приводит к единству filius Philosophorum или lapis. Ср. "The Philosophical Tree", par. 409.
Это живущий под землей змееподобный демон плодородия (ауаОос бсииюу), родственный "гению" героя. В Египте змееподобный демон давал жизнь и способность к врачеванию. В хранящемся в Берлине "Магическом Папирусе" упоминается Добрый Дух aya Ooq уесорос, удобряющий землю. На геммах гностиков он изображается вместе с Енохом, а Енох является ранним аналогом Гермеса. Сабеи, перенесшие Доброго Духа в Средневековье в качестве Tiveuua Tuxpe Sov (Знакомого Духа) магических ритуалов, отождествляли его с Гермесом и Орфеем. (Chwolsohn, Die Ssabier, II, p.624). Олимпиодор (Berthelot, Alch. grecs, II, iv, 18) говорит о нем, как о "более таинственном ангеле", фистксотероу ayye Xov) уроборосе или "небе", в результате чего, позднее, он стал символом Меркурия.
Индийские трактаты, повествуют о хиранъятарбха, "золотом зародыше" и пуруше. Такжесмотри The Psychology of Eastern Meditation, Pars, 917f.
Чэ. ил, т] inqopvi Ooyoviac материя, воспроизводящая птицу у Зосимы (Berthelot, III, xliv, 1).
Holmyard, p.37.
"Психологияи алхимия", рис.203-5.
von Franz, pp.53f. Cf. Goodenough, "The Crown of Victory..." Senior (De cnernia, p. 41) называет terra alba foliata "коронойпобеды". В Heliodoriv. 252 (ed. by Goldschmidt, p.57), душа, возвращаясь в тело, приносит с собой viKTiTiicov сттецца, "венок победы". В Каббале, высшая сефирот (подобно низшей) зовется Кетер, Корона. В христианской аллегории корона означает человеческую природу Христа: Rabanus Mau-rus, Allegoriae in Sacram Scripturam (Migne, P. L., vol. 112, col. 909). В Деяниях Иоанна, параграф 109 (James, Apocryfal New Testament, p.268) Христа называют диадемой.
Ars chemica, p. 196.
"Opusculum autoris ignoti", Art. aurif., I, p.390. Об авторе традиционно говорят, как о "Rhasis". Ср. Ruska, Turba Phil., pp. 161f. Такжеи Ephraem Syrus, Hymni et Sermones (ed. Lamy, I, col. 136): "Твое дитя, о, Дева, - - старик; он Ветхий Днями и существует с самого начала времен".
Дорнв "Physica Trismegisti", Theatr. chem., I, p. 420. Разделение эле ментов на два высших "психических" элемента и два низших "сомати ческих" элемента восходит еще к Аристотелю. Cf. Lippmann, Enteste- hung und Ausbreitung der Alchemie, I, p. 147.
"Liber de alchemia", Theatr. chem., I, p.775.
Океан — это синоним первичной материи
Theatr. chem., V, р.111 Этот трактат (Micreris=Mercurius) несомненно очень древний и, по всей видимости, арабского происхождения. То же самое высказывание цитирует "Milvescindus" (Bonus, "Pretiosamarg. nov., " Theatr. chem., V, pp. 662f. В Turba его называют "Mirnef Indus".
Этот трактат, арабского происхождения, напечатан в Bibliotheca chemi ca, I, pp. 400f
Верхнее/нижнее (лат.) Прим. ред.
Внешнее/ внутреннее (лат.) Прим. ред.
"Когда он вонзает свой клюв себе в грудь, вся его шея вместе с клювом образуют круг... Кровь текущая из его груди возвращает жизнь мертвым птенцам". Ibid., p.442 Ь.
Ibid.
Ibid., 408 b. Ср. слова "невесты" в Aurora Consurgens, p. 143: "Я - посредница между элементами, приводящая их к согласию; теплое я делаю холодным... сухое я делаю влажным... твердое я делаю мягким и наоборот". Ср. Senior, De chemia, p. 34.
Bibl. chem., 408 a.
"Он проникнет в любую твердую вещь" (Tabula smaragdina). Фраза "ибо только дух проникает во все вещи, даже в самые твердые тела", по всей видимости, написана не без воздействия следующей фразы: "А нам Бог открыл это Духом своим ибо Дух все проницает, и глубины Божий" в I Кор. 2:10 (Новый завет). Вот и алхимики называли Меркурий "духом истины", sapientia Dei, но таким, который рвется в глубины материи и достижением которого является donum Spiritus Sancti. Это дух, который знает тайны материи и обладание им приводит к просветлению, как о том сказал Павел: "Ибо кто из человеков знает, что в человеке, кроме духа человеческого, живущего в нем". (I Кор. 2:11).
Лука 17:21f. В последнее время, "внутри тебя" (intra vos) переводилось, как "среди вас", то есть как говорит наш автор "в видимом и плотском сборище людей". В этом проявляется современная тенденция заменять внутреннюю цельность человека внешним общением, словно тот, кто не не находится в ладу с самим собой, может быть способен на какие-то близкие отношения с другими людьми! Эта достойная сожаления тенденция прокладывает путь стремлению "принадлежать к массе",
Духовной церковью (лат.) — Прим. ред.
Flveuf-ia 6 R еос. Иоанн. 4:24
Bibl. chem., I, р.443а.
Всвоей "Speculativaphilosophia" (.Theatr. chem., I, p.291.) Дорн говорит об этом единении: "Таковым являются философская любовь между частями неодушевленных вещей и вражда между ними, как и между час тями тела людей". [Аллюзия на проекцию!] Но, как в первом, так и во втором случае, истинное единение может наступить только тогда, когда перед слиянием в единое целое, части избавятся от своей подверженности разложению; вот почему то, что ты делаешь ради примирения врагов, может стать причиной единения друзей. Всем несовершенным телам и тем, которые почти-что достигли абсолютного совершенства, присущи и дружба, и вражда [удачная формулировка сосуществования противоположностей в бессознательном "несовершенном" состоянии]; если последняя должна быть устранена трудом или усилиями человека, то первая должна быть возвышена к своему абсолютному совершенству посредством искусства, которое мы изложили для достижения единства человека". См. Дух Меркурий, пар.259.
Ср. Honorius of Autun, Speculum de mysteriis ecclesiae (Migne, P. L., vol. 172, col. 936): "Ибо говорят, что пеликан так сильно любит своих птенцов, что сжимает их своими когтями до смерти. Но потом он погружается в глубокую печаль и на третий день ранит сам себя, и кровь из его раны капает на птенцов, в результате чего они восресают из метрвых. Пеликан символизирует Господа, который настолко любит наш мир, что отдает ему своего единственного Сына, которого он воскресил на третий день, сделал победителем смерти и возвысил над всеми именами". Пеликаном также называется реторта, рыльце которой уходит в чрево сосуда. [Ср. Alchemical Studies, fig. B7].
Ср. комментарии к II, Кор. 3:6 ("потому что буква убивает, а дух животворит.") в Олимпидорусе (Berthelot, II, iv, 41), в которых некто, знающий тайное алхимическое искусство, говорит: "Однако, как же мне понимать трансформацию (цета|}оХг|у)? Каким образом вода и огонь, которым самой природой назначено быть врагами, через дружбу и гармонию приходят к единству?").
Bibl. chem., I, p.442b.).
Aqua permanens, "чья сила есть духовная кровь, то есть раствор... Ибо тело вбирает в себя дух через раствор крови; ибо все, обладающее Духом, обладает и кровью". (Mylius, Phil. ref., pp.42f.) Эти цитаты взяты из Turba^ed. by Ruska, p. 129) и из книги Аль-Хабиба (цитируется по Руска, pp.42f. Для греческих алхимиков золото было "красной кровью серебра" (Bertheot П, iv, 38 и 44). Ср. Philo, Quaestiones in Genesium, II, 59: "Но кровь есть суть разумного и живого духа; ибо в другом месте он (Левит 17:14) говорит: "Душа всякого тела есть кровь его". Ср. Leisegang, Der heilige Geist, p. 97 п. ир.94 n.)
"Сын, ты должен воспользоваться плотью" (Цитата из Аристотеля по Rosarium philosophorum, Art. aurif., II, p.318). Prima materia" произрастает из плоти и крови". ("Магометв "Rosinus ad Sarratantam", Art. aurif., I, p.308). "Взять яйцо во плоти". (Laurentius Ventura, Theatr chem., II, p.274). "Выбери нежную плоть и ты получишь самую пре красную вещь". (Ibid., p, 292). "Плоть и кровь" соответствуют "внут реннему и скрытому огню". (Dorn, Theatr. chem., I, p.559). Если желаете узнать мнение "отцов церкви", то обратитесь к Augustine, Quaesti- ones in Heptateuchum, I, Ix (Migne, P. L., vol. 34, col. 616): "Возможно, что того, кто за наши прегрешения был принесен в жертву [Христос], символизирует плоть поедаемая за вечерей.
Cf. "Aenigmataphil.", Art, aurif., I, (1593), p.151: "И тогда возьми стеклянный сосуд с женихом и невестой и брось их в печь, и пусть они там жарятся в течение трех дней, и получится тогда два человека в одном теле". (Cf. Быт. 2:24 и Мат. 19:5)).
"В Священном Писании Христа называют Камнем, признанным строи телями негодным, и та же судьба постигает Камень Мудрых" ("Epilogus Orthelli", Theatr. chem., VI, p.431).
"The Shepherd of Hernias", tr. by Lake, II, pp. 217ff., Similitude 9.
Петр обозначает камень — Прим. ред.
Ср. Мою работу "A Study in the Process of Individuation".
Ср. мнение Швейцера о христианских концепциях, как о "поздней иудейской эсхатологии": Geschichte der Leben- Jesu- Forschung, p.635.
"Психология и алхимия", пар. 454.
То, что представляется первым изданием комментариев, датирующемся 1610 г., было опубликовано в Лейпциге под названием Hermetis Tris- megisti Tractatus vere aureus de Lapidis philosophici secreto. Cum Scho- liis Domonici Gnostii M. D.. Комментаррии также вышли в Theatr. chem., IV, pp.672ff., но в данном случае автор был представлен, как "анонимный".
Dorn, "Congeris Paracelsicae chemicae", Theatr. chem., I, p.578.
В Aurora Consurgens, (pp. 129f.) Адам, состоящий из четырех элементов, противопоставлен Адаму, состоящему из "чистых элементов", который, как следует из заключительного предложения, порожден циркуляцией четырех элементов.
Gratarolus, Verae alchtmiae, II, p.265.
"Он получает силу высших и низших вещей. Так пусть тебе достанется величие всего мира". "Tabula smaragdina", De alchemia, p.363. Также см. Ruska, Tabula smaragdina, p.2.
Cf. Aurora Consurgens, p. 135.
Theatr. chem., I, p.578. В данном случае, я не знаю, какой текст Гермеса подразумевает Дорн. "Сирота" впервые появляется в "Pretiosa margarita novella" Петра Доброго: "У этого Камня-Сироты нет подходящего имени". (Theatr. chem., V, p.663). Также и в издании Janus Lacinius, 1546, p.54r.
Du Cange, Glossarium, s.v. "Orphanus".
Ed. by Goldschmidt, I, vv.112-14, p.29. Гелиодор жил в Византии в восьмом веке. (Goldschmidt, p.2: "В 716-717, во времена правления Феодосия III"). Кассель (Aus Literatur und Symbolik, p.248) указывает, что название "сирота" взято у Arnold [Arnaldus?], цитируемого в Lithotheologie (p. 1161) Лессера.
В "Книге Тайн" Мани говорит о "сыне вдовы", Иисусе (Schader, Urform und Fortbildungen des manichaischen Systems, p.75 п.). Bousset(The Antichrist Legend, p.70) упоминает о правлении вдовы, которое будет предшествовать пришествию Антихриста, ссылаясь на греко-армянский Апокалипсис Даниэля (р.68). К "детям вдовы" относили и масонов (Ес- kert, Die Mysterien der Heindenkirche, erhalten und fortebildet im Bunde der alien und neuen Kinder der Wittwe). В Каббале термином "вдова" обозначается Малхут. Knorrvon Rosenroth, Kabbala denudata, I, p. 118.
Молодая беременная женщин (лат.) — Прим ред.
Mylius, Phil, ref., p. 173.
Gratarolus, Verae alch., II, p. 265.
Впервые этот термин применяетсяв Aurora consurgens, Part II, Art. aurif., I, p.201. Mylius (Phil. ref. скопировалего. Упомянутая Pernety Dictionnaire mytho-hermetique, p.280) "vieille extenuee" происходитиз тогожесамогоисточника.
Aurora consurgens II, Art.aurif., I, p. 196.
В Aurora consurgens, p.77, семь женщин стремятся выйти замуж за одного и того же мужчину.
Cf. "матрица всех вещей" у Руланда, Lexicon of Alchemy, p. 226.
Symb. aur. mensae, p.344.
Трактатопубликованв Theatr. chem., Ill, pp. 871 ff. подназванием "Antiqui Philosophi Galli Delphinati anonimi Liber Secreti Maximi totius mundanae gloriae".
Габриций, стало быть, соответствует Гору. В Древнем Египте Гора в течение долгого времени уравнивали с Осирисом. Cf. Brugsch, Religion und Mythologie der alien Agypter, p.406. В папирусе Мимо сказано: "Сделай для меня ужасное дело, сирота уважаемой вдовы". Preisendanz под "вдовой" понимает Исиду, а под "сиротой" - Гора, с которым маг отождествляет самого себя (Papyri Graecae Magicae, I, pp. 54 f.). В трактате "Исида — Гору" мы находим упоминание о "лекарстве вдовы". Berthelot, Alch. grecs, I, xiii, 16.
Symb. aur. mensae, p.515. Эпиталама начинается словами: "Если мать соединяется с сыном в браке, то не считай это кровосмешением. Ибо таково веление природы., таково требование священного закона судьбы, а они не могут быть неугодными Богу".
"Est quod in ipsis floribus angat, Et ubi mel, ibi bel, ubi uber, ibi tuber".
p греко-римские времена Исиду изображали в виде змеи с женской
Ловой- См. иллюстрацию в Religion der Agypter Эрмана, p. 391. РМан, p.301. Текст относится к временам Нового Царства.
Preisendanz, Papyri Graec. Magicae, II, p. 74: "Я — Исида, зовущаяся также росой".
Синоним aqua vitae. Связь "успокаивающей душу" воды Нила с Исидой обозначена на (иллюстрация в Eisler, Weltenmantel und Himmelszelt, I, p. 70) хранящемся в Ватикане барельефе, на котором изображена жрица Исиды, несущая situla (сосуд с водой). Двумя важнейшими аналогами являются чаша с водой в раннехристианском приичастии и сосуд для воды Будды Амитабхи. О христианской чаше с водой см.: "Символ превращения в Мессе", пар. 311; о святой воде в культе Амитабхи см.: Hastings, Encyclopaedia I, p. 386 b, "Amitayus".
Latin MS, 18th cent., "Figurarum Aegyptorium secretarum". (Принадлежит автору).
Eisler, II, p.328, n.l.
Апулей "Метаморфозы", XI, 3 (Перевод М.А. Кузьмина: "...черный плащ, отливавший темным блеском"). Ср. Hippolytus, Elenchos, I, 8.
Diodorus, Bibliotheke Historike, I, 25: тотг|су ccOavacriaa фарихжоу.
Она пыталась сделать ребенка финикийского царя бессмертным, подержав его в огне. Плутарх, "Исида и Осирис", 16, с. 17.
Diodorus, I, par. 11.
Ibid., 1, 27.
Великий Магический Папирус, строчка 2290. Preisendanz, Papyri Graec. Mag., I, p. 143.
Berthelot, Alch. grecs, I, xiii:TIcric тфофг^тк; to» uico "Qpo> .
Ancoratus (ed. by Holl), c. 104, I, 'p. 126.
Liber de errore profanarum religionum (ed. by Halm), II, 6: "Земляесть телоИсиды". Ср. Плутарх, "Исида и Осирис", 38, с. 35.
Reitzenstein, Zwei religionsgeschichtliche Fragen, p. 108 и Poimandres, p.44.
Плутарх, 53, с. 49 ел.
Reitzenstein, Poimandres, p.270.
Corpus Inscriptionum Latinarum, X, No. 3800 : "ТЕ TIBI/UNA QUAE/ ES OMNIA/DEA ISIS/ARRIUS BAL/BINUS V.C.". (В настоящее время хранится в музее Неаполя).
Reitzenstein, Die hellenistischen Mysterienreligionen (1927), pp. 27ff.
Athenagoras, Legatio pro Christianis, 22 (Migne, P.O., vol.6, col. 939f.) lQ2Ros.phil., Art. aurif. (1572), II, p.413. Изтакназываемой "Dicta Belini"
(АполонийТианский), "Allegoriae sapientum", Distinctio 28, Theatr. chem., V. p.97.
Ruska, Turba philosophorum, p.247. Ветер — этодуша, скрытаяв prima materia. Это погребение изображено на последней иллюстрации в Scru- tinium chymicum Майера.
Ср. также (иахп Оп^1") (женский поединок) в Carmen Archelai, одном из Carmina Heliodori (p. 56, IV, lines 230f.) (ed. by Goldschmidt), где материя бежит под градом дротиков и заканчивает, как "труп" в могиле.
Соответствующей мужской субстанцией является красная сера, vir или servus rubeus, краснота которой связывает ее с Тифоном. В своем "погребальном плаче по Габрицию, который умер вскоре после того, как отпразновал свадьбу", Майер (Symb. aur. mensae, p.518), по сути, в качестве возможной причины его смерти называет Тифона. Он начинает с выражения: "Та, кто дала тебе жизнь, принесла себе смерть", но затем продолжает: "Похоже на то, что в смерти твоей повинны трое: Тифон, твоя мать и печь Мульсибера (Вулкана}. Тифон разбросал члены твоего тела; твоя мать могла сделать это и сама, не прибегая к помощи твоего брата. Но твоя мать притворяется невинной". Совершенно ясно, что Майер подозревает, прежде всего, мать, а Тифона, красного раба, ему хочется считать только causa ministerialis[второстепенной причиной. — Прим. ред.].
Kerenyi, Tochler der Sonne, pp.92ff.
По этой причине история о Медее, убившей своего тестя Креонта, тол ковалась, как алхимический шифр. Cf. Petrus Bonus, Theatr. chem., V, p. 686.
Super Ezecheielem Horn., III (Migne, P.L., vol. 76, col. 808).
Expositions of the Book of Psalms, Ps. 131, 23, vol.6, p.105.
Ibid., Ps. 145, 18f., vol.6 p.356.
Kabbala denudata, I 1, p. 118. В качестве источника Кнорр использует Pardes Rimmonium, ch.23, Моисея Кордоверо.
Тифарет (Tifereth) означает "красота". ИЗ Kabbala denudata, p.202.
Малхут (Malchuth) означает "царство".
Kabbala denudata, p.528.
Ее называют луной (р.456), землей (р.156), невестой (р.477), матроной, царицей небесной, рыбным садком (р.215), морем, колодпем, древом познания добра и зла, обратной стороной любви ("особое имя Малхут, связанное с тайной новолуния") (р.77), животом (р.192) и т.д.
Kabbaladenudata, p. 163.
По мнению некоторых ученых, слово Сефира происходит от стфсира. Cf. Hastings, Encyclopedia, VII, p. 625 b, "Kabbala". В последнее время сложилась точка зрения, что это слово происходит от корня sfr, "первичная материя". Cf. Scholem, Major Trends in Jewish Mysticism, pp. 76ff. КасательноДереваСефиротсмотри "The Philosophical Tree", par. 411, and Scholem, pp.214ff.
Хесед (Yesod) означает "основа". В хранящемся в Национальной Библиотеке Франции манускрипте 14765 (pl.8) Хесед нарисован подобным Сыну Человеческому в Откровении 1:12, с семью звездами в его правой Деснице, с выходящим из его уст мечом, и стоящим между семью светильниками. См. Илл. 3 в данной книге.
Cf. Kabbala denudata, I, p.240, 4: "... ибо Малхут следует называть "напоенным водою садом", Исайя 58:11, когда Хесед находится внутри нее, и наполняет ее, и орошает ее водой свыше". Р.477: "Когда Хесед вливает в Малхут воду из пятидесяти врат, тогда она называется невестой". ИбоХеседесть membrum genitale, ibid., p, 22. Ср. также Scholem, pp.227f., иHurwitz, Archetypishe Motive in der chassidischen Mystik, pp.!23ff.
См. легенду об Отце Океане и Матери Тейе, которые утратили способность соединяться в супружеском объятии. Iliad, XIV. LL. 300 ff. (trans by Rieu), p.265, и Rosher, Lexicon, V, col.394 B, lines 30ff. Эта ссылка указывает только на сходство мотивов, а не на эквивалентность значений.
Ср. совокупление Габриция и Бейи произошедшее в результате вмешательства философов.
Der Sohar (ed. by Muller), p. 234. Аналог этому можно найти в психотических ощущениях Шребера (Memoirs of My N ervous Illness), в которых "лучи Бога" нетерпеливо искали путь в него.
Дословно: темный жених (лат.). — Прим. ред.
Дословно: темная невеста (лат.). — Прим. ред.
Ср. аналогию с египтянами в Евангелии (James, Apocryphal N ew Tes tament, p. 11): "Когда двое становятся одним и мужчина соединяется с женщиной, они уже не являются ни мужчиной, ни женщиной".
Waite, The Holy Kabbalah, p.381.
Kabbala denudata, I, p.338.
\21 Theatr. chem., Vi.pp.lff. Blaisede Vigenere или Vigenaire (1523-96) был большим знатоком иврита. Он был секретарем Герцога Неверского, а потом Генриха III, короля Франции.
См. Прокл, Комментации к Тимею Платона, где он говорит, что Орфей называл луну небесной землей (41 t), а пифагорейцы — эфирной землей (32 Ь).
Т.е. постигаемый только разумом, сверхестественный. - Прим. ред.
Theatr. chem., VI, p. 17. Малхут также называли луной (Kabb. denud. I, 1, рр.195и501). Другими именами являются дом и ночь, а у Джозефа Гикатило (Shaare ога) — фонтан, море, сапфир, дерево знания, земля жизни. (Эту информацию предоставил мне доктор С. Гурвиц.) Малхут есть "царство Божие", описанное в Зохар, как Kenesseth Israel, "мистический архетип государства Израиль" (Scholem, p. 213).
Cf. Rahner, "Mysterium Lunae", pp.313ff.
Юнг, "Дух Меркурий", пар.273.
Epistola LV, 7f (CSEL, XXXIV, PP.176f.)
ВВульгатесказано: "Homo sanctus in sapientia manet sicut sol, nam stultus sicut luna mutatur", - "Святойчеловеквсвоеймудростипоследователен, подобносолнцу, адуракпеременчив, подобнолуне".
"Quis ergo est ille stultus, qui tamquam luna mutatur, nisi Adam, in quo omnes peccaverunt? ".
Солнце соответствует осознающему человеку, Луна бессознательному, то есть его anima.
"Ибо душа человека, когда она отворачивается от солнца праведности, то есть от внутреннего созерцания неизменной истины, и обращает всю свою силу на земные вещи, темнеет все больше и больше во внутренней и верхней частях; но, когда она начинает возвращаться к этой неизменной мудрости, то, чем ближе она подходит к ней в своем любящем восхищении, тем больше разлагается внешний человек, но внутренний обновляется день ото дня; и весь тот свет врожденных качеств, который был направлен на низшие вещи, теперь направлен на высшие, и у некоторых мудрецов он полностью отрывается отземных вещей, чтобы все больше и больше удалиться от этого мира и укрыть свою жизнь с Христом в Боге". (CSELXXXIV, р. 178).
"Unde est illud: Paraverunt saggitas suas in pharetra, ut sagittent in obscura luna rectos corde". В Вульгате, псалом 10:3 имеется только слово " inobscuro" (Библия, псалом 10:2: "Ибо вот, нечестивые натянули лук, стрелу свою приложили к тетиве, чтобы во тьме стрелять прямо в сердце.") Ср. "стрела, напившаяся крови" в Aurora Consurgens, p.67.
Вульгата: "Orietur, inquit, in diebus eius justitia et abundantia pacis, quoad usque interficiatur luna".
Библия: "Во дни его процветет праведник и будет обилие мира, доколе луна не ослабеет".
Далее Августин замечает, что название "Иерихон" на иврите означает "луна", и что стены этого города, "стены смертной жизни", рухнули. (Epis., LV, 10).
По мнению Оригена, солнце и луна принимали участие в Изгнании (Peri Archon, I, 7, 4). Цитируется в "Mysterium Lunae", p.237, Rahner.
Рахнер (р.314) очень точно говорит о "мистической тьме ее (луны, то есть Церкви) единения с Христом" во время молодой луны, которая обозначает "умирающую" Церковь.
Первое издание в Ars chemica (1566), p. 136.
В тексте сказано "idest Solinferius" и то же самое сказано и в более позднем издании 1622 г. (Theatr. chem., V, p.515), как равно и в ВгЫ. chem. (II, р.248а). Стало быть, это выражение можно перевести, как "солнце внизу". Скорее всего, это будет "подземное солнце", эквивалент Sol niger (Mylius, Phil. ref., p. 19 и Ripley, Chymische Schrifften, p.51).
Квартана — малярия, приступы которой случаются каждый четвертый день. В тексте сказано: "каждый четвертый день у него происходит естественный приступ квартаны".
Leo, как dominicilium solis, означает солнце, то есть активный (красный) Меркурий.
"Per carnem suam sibi comtemporaneam Lunarem vilescit". В оригинальном арабском тексте Senior (De chemia, p.9) было написано "canem", a не "carnem". Собака — это животное Гекаты и, соответственно, луны (pars. 174ff.). Манихейцы говорят о Первоначальном Человеке и его сыновьях, снизошедших в материю, что "сознание было отнято у них и °ни стали подобны тем, кого укусила бешеная собака или змея". (Theodore bar Konai, цитируетсяпо Studien гит antiken Synkretismus aus Iran und Griechenland, p.343).
Aqua permanens.
Ведется от имени Солнца.
Consilium coniugii", pp.l41f.
В предыдущем абзаце говорится: "... пусть остаточное тело, именуемое землей, превратится в пепел, из которого посредством воды будет извлечен Раствор... Затем соедините раствор с его головой и хвостом". Речь идет о co здании уробороса — таинственной субстанции, изменяющей природу.
Это — хорошо известная формула Демокрита. Berthelot, /i/c/z. grecs., II, i, 3: "Природа наслаждается природой, природа покоряет природу, природа правит природой".
Tyriatinctura или Tyrius color[Пурпурный или темно-красный цвет (лат.) — Прим. ред.] (Turba, Sermo XIV), lapis tyrii colons (Sermo XXI, XXVII). "Таким образом, наш Тириак (цвет) каждому этапу режима название своего цвета присваивает". (Sermo LXII). "Это красная сера, сверкающая в темноте; и это красный гиацинт, и огненный и смертоносный яд, и побеждающий Лев, и злодей, тесак и Тириак (раствор), излечивающий от любой немощи". (Theatr. chem., V, p. 705). Tyriaca тождественна Theriaca, которая есть ничто иное, как таинственная субстанция.
Луна посылает росу.
Там, где начинается воздушное царство демонов и Сатаны.
Schmieder (Geschichte der Alchemie, p. 106) считает, что автором был араб, живший в тринадцатом веке. Однако, тот факт, что автор перепутал сагпет с сапет, то есть совершил ошибку, возможную только в латинском языке, является свидетельством принадлежности автора к числу первых латинистов.
Cf. Bernardino de Sahaguin, General History of the Things of N ew Spain, Book 3: The Origin of the Gods (trans, by Anderson amd Dibble), pp.Sf.; атакже "СимволпревращениявМессе", р.224.
Wallis Budge, The Gods of the Egyptians, I, p.45.
Cf. мою работу Aion, пар.137, 232.
Ср. Коран, сура 18, "солнце садится в озеро черной грязи".
Ripley, Opera Omnia, p.423. "Consiliumconsiugii", Ars chemica, p. 186: "Он убил себя своим собственным дротиком". "Rosinusad Sarrat., " Art. aurif., I, p. 293: "Те, кого стрела из нашего колчана скрепила, то есть соединила в одно тело, это — я, несчастный, обладающий материей Меркурия и Луны...и моя возлюбленная, то есть это обильность Солнца и влага Луны".
1588 edn., p.249. Репродукция этой картины содержится в моей работе "Парацельс как духовное явление", fig. B4.
Изображение этого хвоста несколько странно и можно задуматься над тем, не представляет ли он воду или пар. Прототип этой картины можно найти в так называемой Drivaltigkeitsbuch, fol. 2r. (Codex Germanicus Monacensis598, пятнадцатый век), а также в Codex Germ. Alch. Vad. шестнадцатый век. Там у девы настоящий змеиный хвост. В одном тексте испарения толкуются, как стрелы ("Consil. coniug"., p.127). Ср. орлов, вооруженных стрелами, на картине Гермеса Трисмегиста у Сениора ("Психология и алхимия", рис. 128).
Berthelot, Alch. grecs, II, iv, 24.
"Психология и алхимия", рис. 131.
Migne, P.L., vol. 172, col. 419.
Библия, Песн.4:9 [Прим. ред.].
Cf. Aurora Consurgens, p. 133.
Знаменательно, что происхождение названия этого таинственного трактата обсуждается в работе фон Франц, Aurora Consurgens, дополняющей данную книгу.
Более точный перевод оригинального текста гласит: "грозна, как несметные полчища воинов". Ивритское слово nidgalot современные комментаторы толкуют, как nirgalot., во множественном числе — Nirgal или Nergal. Вавилонский бог Нергал был богом войны, повелителем духов и богом полуденной летней жары. Wittekindt (Das Hohe Lied und seine Beziehungen zum Istarkult, p.8) переводит это выражение следующим образом: "грозная, как планеты". "По всей видимости имеются в виду противоположности в образе Иштар... Она является изящной богиней любви и красоты, но она также и воительница, убийца мужчин", (р.9). Ввиду магических способностей Нергала, еще больше значение следует придавать его подземному аспекту, то есть ему, как Повелителю духов. Cf. Morris Jastrow, Die Religion Babyloniens und Asstriens, I, pp.361, 467. Такое понимание слова nirgalot принимается и Галлером (Das Hohe Lied, p.40). Ивритские буквы d и г очень легко спутать.
Roscher, Lexicon, II, col. 3138.
Ibid., col. 3185.
Ibid.
Cf. infra, pdr. 174; также "Психология переноса", пар.458, пр.4.
В Каббалистическом толковании она является Израилью, невестой Бога. В Зохаре сказано: "Когда Бог называется Единым? Только в тот час, когда матрона (=Малхут) паруется с Царем, и , как сказано, "царство будет принадлежать Богу". Что понимается под царством? Это дети Израилевы, ибо Царь соединился с ней, и, как сказано: "В этот день Бога называют... Единым".
Августин (Sermo suppositus, 120, 8) говорит: "Подобно жениху Христос вышел из своего жилища и отправился в мир с пророчеством о своем браке... Он пришел к брачному ложу креста и, взойдя на него, он вступил в брак. И когда он ощутил глубокие вздохи творения, он с любовью предал себя мукам вместо своей невесты... и навек соединился с женщиной внутри себя".
Примечательно, что в Древнем Египте глаза тоже были связаны с божественной иерархией. Из надписей в Гелиополисе известно, что первый День осени (то есть убывания солнца) отмечался, как "праздник богини К->сасит", как "прибытие сестры, готовой соединиться со своим отцом", t» этот день "богиня Мехнит завершает свою работу, чтобы бог Осирис ч°г проникнуть в левый глаз". Brugsch, Religion und Mythologie der Aegypter, р .Ш .
Honorius, loc. cit. Ранение Искупителя любовью — это идея, которая вдохновила мистических писателей более позднего периода на создание некоторых любопытных образов. Вот отрывок из Libellus Desideriorium Joannis Amati: "Я изучил искусство и стал лучником, луком которого 'яются благие намерения, а стрелами — беспрерывные желания души. Рука Божья постоянно помогает мне натягивать лук, а Святой Дух учит меня отправлять мои стрелы прямо в небо. По Божьей милости я могу научиться стрелять лучше и однажды поразить Господа Иисуса". Held, Angelus Silesius: Samtliche Poetische Werke, I, p. 141.
Morris, Legends of Holy Rood, pp.!97ff..
Berthelot, Alch. grecs, III, i-vi. Аспект убийства обсуждается в моей работе "The Visions of Zosimos", pars. 91 ff., а жертвенная смерть — в работе "Символ превращения в Мессе", pars.376ff.
Ruska, Turba, Sermo 58, p.161.
Hg (алхимическая "роса") "проникает"в золото (солнце) в результате процесса амальгамирования.
Считается, что этот трактат был написан в 1645. Напечатан в Mm herm., pp.647ff. (Waite. II, pp.!65ff). Имя автора - Иереней Фила- лет — это псевдоним ("мирный любитель истины"); истинным автором считают английского алхимика Томаса Вогана (1621-65), но мне это предположение представляется неверным. Смотри Waite, The Works of Thomas Vaughan, pp.xivff., и Ferguson, Bibliotheca Chemica, II, p.194.
Смотри infra, par. 174.
Mus. herm., p.658: "Вот ребенок-гермафродит, которого еще в колыбели укусила бешенная корасенская собака, в результате чего он страдает постоянным безумным страхом воды (гидрофобией)". (Смотри infra, pars. 176f) "Бешенную черную собаку" прогоняют "водой и ударами" и "таким вот образом тьма будет рассеяна". Из этого следует, что бешенная собака представляет nigredo и, тем самым, косвенно, черную молодую луну, закрывающую солнце. (Cf. Senior, De chemia, p.9: "Лев разлагается, ослабленный собакой [плотью])". "Младенец" соответствует беснующемуся Аттису, катпфес акоиаал'Реас "черной молве Реи", "которого ассирийцы называли трижды-желанным Адонисом", сыну-любовнику, который умирает молодым. (Hippolytus, Elenchos, V, 9, 8). Согласно легенде, Агдистис (Кибела), мать Аттиса, сама поначалу была гер-мофродитом, но была кастрирована богами. Она довела Аттиса до сума-шествия и он точно также поступил с собой на своей свадьбе. Зевс сделал его тело неподверженным разложению, что является аналогом incorruptibi- litas алхимического "младенца".Ср. Павсаний, Описание Греции, VII, 17.
l86 Theatr. chem., I, p.518.
Lux naturae и caeleste sulphur следует понимать, как идентичные вещи.
Theatr. chem., I, p.518.
Иоанн 12:31.
The Vanity of Arts and Sciences (anon, trans.), p.325.
Zeitschrift fur kath. Theo L, LXIII, p.431.
= опустошение. См. следующий параграф.
Hexameron, IV, 8, 32 (Migne, P.L, Vol.14, col.204.)
Профессор Рахнер любезно прислал мне следующее объяснение: "Основополагающая идея теологов всегда такова: земная судьба Церкви, как тела Христа повторяет земную судьбу самого Христа. То есть Церковь, по ходу своей истории, движется к смерти — как ее индивидуальных членов (вот связующее звено с доктриной "умерщвления плоти'). так и ее самой в целом, чтобы однажды, исполнив свою земную задачу, стать "ненужной" и "умереть", как это указано в псалме: "когда престанет луна". Эти идеи нашли свое выражение в символизме Луны, как Церкви. Если kenosis Христа реализовалось в смерти, даже в "смерти крестной" (Флп. 2:8), и в результате этой смерти "имя выше всякого имени" (2:9f.) было даровано Христу, "как образу раба" (2:7), то весь этот процесс можно сравнить с заходом (смертью) солнца и его новым восходом (блеском), и даже провести аналогию с kenosis Церкви-Луны. Чем ближе Луна подходит к солнцу, тем больше она темнеет, и, при соединении молодой луны, весь ее свет "опустошается" (извергается) в Христа, солнце. (Стоит заметить, что, говоря об этом, Августин рассказывает о странных рассуждениях манихейцев насчет двух "кораблей света", когда корабль Луны изливает свой свет в корабль Солнца. Epis- tola55, iv, 6). Августин применяет эту идею к индивидуальным христианам, из которых состоит Церковь. Замечательный парадокс Луны, заключающийся в том, что она темнеет по мере своего приближения к солнцу, является символом христианского аскетизма: "Чем больше внутренний человек приближается к солнцу, тем больше уничтожается внешний человек, но внутренний человек обновляется день ото дня" (вариация II Кор 2:16). То есть христианин умирает подобно Луне и его жизнь "сокрыта со Христом в Боге" (Кол.3:3). Все это Августин говорит в Epistola55, v, 8. После чего он применяет эту идею к Церкви и ее судьбе (Epistola55, vi, 10): в конце времени она исчезнет .в Иисусе, в солнце: "done e interficiatur Luna". В данном случае, греческое слово avravai-pe9rj из псалма 71:7 Августин переводит, как interficiatur[погублена]; в своем Ennaratio in Ps. 71 (Migne, P. L., vol.36, cols.907f.) он подробно рассуждает на тему перевода этого греческого слова и переводит его уже, как "tollatur" (убрана) и "auteratur" (устранена). Доктрина предполагает, что Церковь в ее будущем величии прекратит работу по спасению, которая предназначена только для земли, и совершенно исчезнет в сиянии Христа-солнца, потому что (опять странный парадокс) в процессе возрождения плоти она сама станет "полной луной" и воистину "солнцем'. "Permanebit cum Sole" -"будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна", как сказано в псалме 71:5".
"Ος εν μοργί) Θεοϋ ύπαρχων ουχ άρπαγμον ήγησατο τό ειναι ΐσα Θεφ αλλα έαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων
De trinitate, I, 13 (Migne, P.L.., vol.10, col.35). Дословный перевод этого отрывка: " Как ставший человеком Бог, как умерший Бессмертный, как погребенный Вечный, относятся не к порядку рационального разума, а к исключительной работе энергии, так человек, уподобившийся Богу, умерший и ставший бессмертным, погребенный и ставший вечным - это порождения не разума и всемогущества Бога.
Hymni et Sermones (ed. Lamy), II, col. 802.
Majer, Scrut. chymicum, p.148
Ibid., p.13, "Tractatus Aristotelis", Art.aurif., I, p.369.
См. манихейскую идею о луне, изливающей свою "душу-содержимое" в солнце.
Epiphanius, Panarium, LXVI, 1 (ed. by Holl), III, pp.!4f.; Hegemonius, Acta Archelai (ed. by Beeson), LXII; Socrates Scholasticus, The Ecclesi astical History, I, 22; Theodoret, Haereticarum fabularum compendium, I, 26 (Migne, P.O., vol.83, col 378).
Это может иметь отношение к буддизму. Манихейская теория метемпсихоза, вероятно, происходит из того же самого источника. О Скифианосе говорили, что он совершил путешествие в Индию. У Suidas в Lex icon (ed. by Adler, part 3, p. 318), говорится, что Скифианос-Манеш был брахманом. См. также Cedrenus, Historiararum compendium, I, 456 (Migne, P.O., vol. 121, col. 498).
Cyril of Jerusalem, Katechesis, Vi, 21 (Opera, ed. by Reischl, I, p. 185).
Panarium, LXVI, 2 (ed. by Holl, III, p.18).
Rulandus, Lexicon, p. 187.
Art. aurif., II, p.246.
"Maria Prophetissa", Art.aurif., I, p.321.
"Scala philosophorum", ibid., II, p. 116.
Reusner, Pandora, p.297.
Petrus de Silento, "Opus", Theatr. chem., IV, p.1114.
Anthonius de Abbatia, Epistolae duae, в Roth-Scholz, Deutsches Theatrum Chemicum, III, p.703.
Pernety, Dict.mytho-hermetique, p.233.
Ibid., p.179.
"Visio Arislei", Art. aurif., I, pp.!47f.
Пока не дано удовлетворительного объяснения тому, почему Мани носил имя Кубрикус.
Trans, by Foxtrot, p. 162.
См. мою работу "Дух Меркурий", пар. 271, 276.
См. мою работу "Дух Меркурий", пар. 271, 276. См. "Психология и алхимия", пар. 484. Также Aurora Consurgens, p.57: "... тень смерти, ибо ярость охватила меня; так пусть же передо мной падут эфиопы и мои враги будут лизать мою землю". Cf. Origen, De oratione, 27, 12 (Migne, P. G., vol.11, cols.514f.): "Тот, кто принимает участие "в драконе" в духовном смысле есть никто иной, как "эфиоп", сам превратившийся в гада". (Alexandrian Christianity, trans, by Oulton and Chadwick, p.301). Epiphanius, Panarium, XXVI, 16 (ed. by Holl, I, p.296) говорит об "Aethiopes denigrati peccato" (эфиопе, почерневшемотгрехов).
Passio SS. Perpetuae et Felicitas, ed. by van Beek, pp.26f. См. также М-ЛфонФранц, "Passio Perpetuae" в Aion (Swiss edn., pp.389ff.)
cm. Paracelsus, "Philosophia ad Athenienses" (Sudhoff, XIII, p.390f.); Dorn, "Physica genesis", Theatr. chem., I, p.380, и "Психологияи алхимия", пар. 430.
См. "извечныйотец, извечнаяземляиизвечныйвоздух" манихейцев (Augustine, De Actis cum Felice, I, 18; Migne, P.L., vol. 42, col.532), упоминаемыеБардесанесомиМаринусом (Bousset, Hauptprobleme der Gnosis , p.97) и Гермогеном: "Бог создал все вещи из сосуществующей и непреображенной материи". (Hippolytus, Elenchos, VIII, 17, 1).
Confessions, V, 10 (trans, by Sheed, p.75).
Augustine, Reply to Faustus, XX, 2 (trans, by Stothert and others, p.253).
Walch, Entwurf einer vollstandigen Historie der Kerzereien, I, p.753.
Augustine, "Nature of Good", 44 (Earlier Writings, trans, by Burleigh, p.344).
См. Фауст, Вторая часть. Сцена с ангелами, сопровождающая смерть Фауста. Мефистофель обращается к ангелам:
Вы духами нас падшими зовете,
Меж тем гораздо больше есть причин,
Как колдунов, винить вас в привороте,
Прельщающем и женщин и мужчин!
Я, кажется влюбился, что за притча!
(И.В.Гете, ее. в 10 т., т.2, с.429, пер. Б.Пастернака)
Maier, Scrut. chymicum, pp. 82 ff. Laurentis Ventura, "Deratione conficiendi Lapidis", Theatr. chem., II, p.293: "Камень... начинает потеть в тесноте своей темницы".
Hegemonius, Acta Archelai, IX: "Этот князь потеет от своих страданий и пот его есть дождь". Christensen ("Les Types du premier Homme et du premier Roidans 1'histoire legendaire des Iraniens", p.16) приводит цитату из Бунда- хисна (3, 19) о том, что Ормузд создал из своего пота "прекрасного юношу", и что первые люди были созданы из пота Имира (р.35). В соответствии с арабской традицией Ормузд потел из-за своих "сомнений" (См. мою работу "Ответ Иову", par. 579); из его сомнений родился Ахриман, а из его пота Гайомар. В Древнем Египте боги времен года выращивали урожай с помощью пота с ладоней Осириса (Budge, Coptic Apocrypha in Dialect of Upper Egypt, Intor., pp. Ixviif.). Дорн ("Congeries Paracelsicae", Theatr. chem., I, p.584) написал о lapis замечательные слова: "В конце его работы... темная жидкость, красная, как кровь, капает из материи и его сосуда; потому они и предсказали, что в последние дни на землю придет самый чистый человек, который освободит мир и прольет капли крови розово-красного Цвета, тем самым искупив грехопадение мира". См. мою работу "The Philosophical Tree", pars. 383ff.
И Марк сказал, Они зачинают в банях, отдавая должное мягкому и влажному жару бань, в котором камень потеет, когда начинает растворяться". ("Consil. coniugii", Ars. chemica, p, 167). Этоотрывокизкомментариевк Senior, De chemia, p.79. В "Epistolaad Hermannum", Theatr. chem., V, p.894, сказано: "Затем берется самое совершенное тело и подвергается воздействию огня Философов; затем... это тело становится влажным и после очищения и умервщления исходит неким кровавым ютом, то есть Небесной Росой, и эта роса называется Меркурием Фи-ософов или Aqua Permanens. См. работу Элиаде "Шаманизм", с.334, которой идет речь о создании Творцом первых людей из пота, в связи с нем упоминается баня.
См. "Психология и алхимия" пар. 469, п.НО.
Аналог Барбело.
"И когда он появляется, то мужчинам он кажется миловидной женщиной, но перед женщинами он предстает в облике красивого и желанного юноши". (Acta Archelai, IX),
"Esthominumvirtusfidesvera" (сила человека г- в истинной вере). Dorn, "Speculativa philosophia", Theatr.chem. , I, p.298.
Ibid., p.229.
См. Bonus "Pretiosa inargarita novella", Theatr. chem., V, pp.66of.: "Философы старины видели, что этот камень в момент его рождения и сублимации... может быть иносказательно уподоблен... всем вещам, которые только существуют в мире, как плотским, так и умственным. А потому, что бы они не говорили и не заявляли о грехах и добродетелях, о небесах и о всех материальных и нематериальных вещах, о сотворении мира... и о всех элементах... о всем, что подвержено разложению, и обо всем, что ему не подвержено, о вещах видимых и невидимых, о духе, душе и теле... и о жизни и смерти, о добре и зле, о правде и лжи, о единстве и множестве, и бедности и богатстве, о том, что летает, и о том, что летать не может, о войне и мире, о труде и отдыхе, о сне и бодрствовании, о зачатии и рождении, о детстве и старости, о мужчине и женщине, о силе и слабости, о белом и красном и всех цветах, обаде и пропасти, об их тьме, сере и кострах, а также о рае и его возвышенности, его свете и красоте, о его непостижимом величии, короче говоря, о тех вещах, которые существуют, и о тех, которых не существует, о тех вещах, о которых можно говорить, и о тех, о которых говорить нельзя — они будут говорить об этом вызывающим поклонение камне".
Под "lapis" понимается, как исходный материал, primamateria, так и окончательный продукт алхимического процесса, lapis в прямом смысле. s Опять же, сын является "vilisetcarior" (неразвитым и более любимым) .
"Consil.coniugii", Ars chemica, p. 150. См. Senior, De chemia, p. 11.
"Tractatus aureus", Mus. herm. , p. 10 (Waite, I, p. 13).
См. "тело — это не тело", в "Rosinus ad Euthiciam", Art aurif. , I, p. 249.
Sermo XIII, Ruska, p. 122 .
Berthelot, Alch. grecs, IV, xx, 3 (MS. 2252, Bibl. Nat., Paris).
Ibid., IV, i.7.
Ros. phil., Art. aurif., II, p. 258.
"Tractatus aureus", Ars. chemica, p. 12.
Ros. phil, Art. aurif., II, p. 259.
Mylius, Phil.ref., p. 269.
Ros. phil, p. 269.
Theatr. chem., V, p. 67.
Ibid., p. 87.
"Tractatus Aristotelis", Theatr. chem., V, p. 886.
Khunrath, Von hylealischen Chaos, p. 224 идругие.
"Gloria mundi", Mus. herm., p. 270 (Waite, I, p. 218).
"Поздравляю, соболезную".
"Дух Меркурий", пар. 255.
Mus. herm., p. 10 (Waite, I, p. 13).
Из Илиады, XIV, 201 и 246: "Я иду на самый край плодородной земли, чтобы встретиться с Океаном, прародителем богов, и Матерью Тейей... даже с самим Океанским Потоком, который является прародителем их всех" .
Elenchos VIII, 12, 2ff. (См. Legge trans., Philosophumena, II, p. 107).
Йота, самая маленькая греческая буква, соответствует нашей "точке" (которой в греческом языке не существовало). Ср. Лука 16:17: "Но скорее небо и земля прейдут, нежели одна черта из закона пропадет".
Elenchos VIII, 12, 5ff. (Legge, II, pp.!07f.). Все это является гностическим парафразом 1 Иоанна, но, в то же самое время, значительным проявлением психологической самости. В иудейской традиции, Адам означает не букву, а всего лишь загогулину на верху буквы Иод (>). \Shaare Kedusha, III, I, cited in Encycl. Jidaica, s.v. "Adam Kadmon".) Пернети (Diet, mytho-hermetique, p. 293, s.v. "mer") говорит о "море" алхимиков: "Их море находится повсеместно и мудрецы плавают по нему со спокойствием, которое не могут нарушить ветры и бури. В Целом, их море — это четыре элемента, особенно, их ртуть". Ср. "Психология и алхимия", пар. 57 и пар. 265. Касательно "морского мужа" Ездра 11 и 13 (Апок.), пятое и шестое видения.
Пернети (Diet, mytho-hermetique, p.293, s.v. "mer") говорит о "море" алхимиков: "Их море находится повсеместно и мудрецы плавают по нему со спокойствием, которое не могут нарушить ветры и бури. В целом, их море — это четыре элемента, особенно, их ртуть". Ср. "Психология и алхимия", пар. 57 и пар. 265. Касательно "морского мужа" Ср. III Ездра 11 и 13 (Апок.), пятое и шестое видения.
Mylius, Phil, ref., p.192.
Pap. IV, lines 1115ff. Preisendanz, Pap. Graec. Magicae, I, p. 110.
Mus. herm., p.559 (Waite, II, p.89).
M mas hieroglyphica", Theatr. chem., II, p.218.
Mus. herm., p.59.
Consil. coniugii", Ars. chemica, рр.95 и 125: "Punctus Solis in medio rubeus" (солнечная точка посередине желтка). Желток соответствует огню. "Центр желтка" — это quintum elementum, квинтэссенция, из которой вырастет цыпленок. См. Mylius, Phil, ref., p.145.
"Солнечная точка есть зародыш яйца, который находится в желтке, и этот зародыш приводится в действие теплом курицы". Codex Berolinen sis Latinus 532, fol.154. Ruska, Turba, p.94.
Theatr. chem., I, p. 382: "О, невиданная мудрость, которая одним лишь словом смогла породить каждую частичку этой массивнейшей огромной машины, которая возникла со времени творения".
Αrs chemica, p.95.
Mylius, Phil. ref.p 131,
Р. 21. Здесь Милиус упоминает о "преступлении духа", цитируя трактат неизвестного автора ("Liber de arte chymica incerti authoris", Art. aurif., I pp.613f.) Преступление духа состояло в том, что он довел душу до грехопадения. Он говорит душе: "Я приведу тебя к вечной смерти, в ад и в дом тьмы". Душа отвечает: "Дух мой, почему ты не вернешь меня к той груди, от которой ты оторвал меня с помощью лести? Я думала, что ты был прикован ко мне необходимостью. Но я твой друг и я приведу те6я к вечному величию". "Я бы действительно так и поступила, но, увы, я вынуждена уходить, но я поставлю тебя выше всех драгоценных камней и сделаю тебя благославенным. А потому я умоляю тебя, когда ты придешь к трону твоего царства, иногда вспоминай обо мне". Этот отрывок явно перекликается с Евангелием от Луки 23:42: "Помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!". Соответственно, душа, как Itiyfis pretiosissimus, имеет значение искупителя. Дух же, с другой сто-роны, играет роль гностического Наоса, змея, который привел к грехопадению наших первых предков. В тексте даже сказано об этом: "Но если этот дух останется с душой и телом, греховность будет постоянной". Касательно этого замечательного аспекта духа смотри мои работы "Феноменология духа", ч. 3, и "Дух Меркурий", пар. 264, а также коммен-тарии Аньелы Яффе к "Phosphorus" в "Bilder und Symbole aus E. Т. А. Hoffinanns Marchen 'Der Goldene Topf." Здесь дух явно играет роль "люцифероподобного" (несущего свет) principium individuationis.
C м. мою работу "Парацельс как духовное явление" пар. 201. 39 Stpeb, Coelum Sephiroticum, p. 19.
Mylius, Phil.ref., p.131.
Qn. Аристотель, Душа, I, 2.
Von Hylealischen Chaos, pp. 194ff.
Cm. St. Bonaventure, Itinerarium, 5 (trans, by James, p.60).
Cyg/. Sephir., pp. 19, 33, 35ff., 117.
De cirulo quadrate, p.29.
Ibid., p. 15. 46 P 16.
P.16
Ibid., p.41
"Стало быть, оно представляет идею небесного Иерусалима", р.38. Касательно небесного Иерусалима, как "невесты", смотри Aurora Consurgens, pp.53f., и, как domus thesauraria (сокровищницы), в Sapientia Dei, pp.l Olff.)
См. символизм Антропоса в Codex Brucianus, "Психология и алхимия", пар. 138.
De circ. quad., pp.42f.
Ibid., pp.45f.
Нелькен сообщает ("Analytische Beobachtungen uber Phantasien eines Shizophrenen"), p.536 о пациенте-сумашедшем с гностическими иллюзиями, который утвержал, что Бог-Отец съежился до размеров маленькой точки из-за постоянного извержения своего семени. Семя у него выманила "космическая блудница", родившаяся из его крови в тот момент, когда, кровь смешалась со тьмой. Это представляет собой патологическую версию изречения "vir a foemina circumdatus" ("Жена спасет мужа": Иеремия 31:22).
"Congeris Paracelsicae", Theatr. chem., I, pp. 545ff. Дорн является противником четверки. См. "Психология и Религия", par, 104 и п.47.
Комментарии анонимного автора к "Tractatus aureus" в Theatr. chem., IV, ρ.691.
Искра (лат.) - Прим. ред.
Bousset (Hauptprobleme der Gnosis, p. 321) говорит: "Гностики верили, что человеческие существа, по крайней мере некоторые из них, с самого начала несут в себе высший элемент (σπινΘηρ), пришедший из мира света и дающий им возможность подняться над миром Семи в верхний мир света, где обитают неизвестный Отец и небесная Мать".
Meerpohl, "Meister Eckhardts Lehre vom Seelenfunklein".
Irenaeus, Adv. haer., I, 24. В pneumatikoi есть немного Плеромы (11, 19). См. The teaching of Satorneilos in Hippolitus. Elenchos VII, 28, 3 (Legge, II, p.80f.)
Macrobius, In somnium Scipionis, I, cap. xiv, 19.
Elenchos, V, 19, 7 (Legge, I, p.162).
Эта идея присутствует в алхимии в различных вариациях. Ср. Maier, Symb. aur. mensae, p.380, и Scrut. chymicum, Эмблемата XXXI, с.91: "Царь плавал в море и громко кричал: Кто принесет ее мне, получит большую награду". Нечто похожее в Aurora Consurgens, p.57: "Кто из живущих, знающий и понимающий, освободит мою душу из объятий ада?" и начало главы 8.
Elenchos, V, 21, 1.
См. "Символ превращения в Мессе", пар. 359.
Ср. Aion, пар. 344, п. 147 касательно аналогии у Frances G. Wickes, The Inner World of Man, p.245.
Elenchos, VI, 17, 7.
Von den dreyen ersten Principis oder essentis, ch.IX. (Sudhoff, III, p.lt.) CM. "Парацельс как врач", пар. 39; "Парацельс как духовное явление", пар. 168, 209, 226.4. Юнг К.
Мотив раздевания восходит к Песне Песней 5:7: "Стражи, обходящие город, ... сняли с меня покрывало стерегущие стены", и 5:3: "Я скинула хитон мой; как же мне опять надевать его?". Раздевание символизирует извлечение души.
Мш. herm., p.579 (Waite, II, р.106).
Подробное толкование этого текста я даю в главе пятой, параграфы 591 ff.
"Хам" означает черноту. Египтянин — это то же самое, что эфиоп, (von Franz, "Passio Perpetuae", pp.464ff.).
"Месех" означает "смешанный напиток".
Uraltes Chymisches Werck, Part II, pp.Slf. Эта книга приписывается иудею Абрахаму, который играет большую роль в биографии Николаса Фламеля.
В манускрипте (Начало: "Figurarumaegyptiorum", восемнадцатый век, в моем личном владении) имеется другая версия этого мотива: "Был некий человек, совершенно никчемный, которого нельзя было удержать под стражей: ибо он вырывался из всех тюрем и, более того, он все наказания использовал к своей выгоде; но был найден простой, скромный и искренний человек, который понял его природу и посоветовал лишить его всей одежды и оставить голым". Из этого текста (fol. 21г) следует, что разоблачение означает загнивание. Ср. Trevisanus, Theatr. chem., I, pp.799ff. КасательнотемницыСр. Auroraconsurgens I, Parable 3: "Из Медных Врат и Железных Засовов вавилонского плена". В Сагmina Heliodori (Goldschmidt, p.55) nigredo тоже называется "стеной, подобной черноте тьмы", или "одеянием разрушения" (р.56). Это представление восходит к древней идее о стсоцсс/ ar\\.ia (теле/знаке). См. Corpus Hermeticum (ed.Scott, I, p.!72f): "Но сначала ты должен сорвать эти одежды, которые ты носишь — этот плащ тьмы, эту паутину невежества, эту пелену зла, эти путы разврата — эту живую смерть, этот мыслящий труп, эту гробницу, которые ты носишь с собой". Nigredo также представляется, как "одеяние тьмы". См. Aurora Consurgens, p.59: "Он не будет смеяться над моими одеждами", и притчу в "Aureum Saeculum Redivivum" Мадатана, Mus. herm., p.61 (Waite, I, p.58): "Ее одежды -прогорклые, дурно пахнущие и ядовитые — лежали у ее ног, там, где она бросила их; и, наконец, она разразилась следующими словами: "Я сняла свои одежды; как я снова надену их?" (Ср.Песнь Песней 5:3).
Mylius, Phil, ref., p.149. Такжеиу Morienus, "De transmut. metallica", Art. aurif., II, p.45.
Morienus, ibid., p.32, и Lagneus, "Harmonia chemica", Theatr. chem., IV, p.870.
Art. aurif., II, p.32. Это пузырьки пара, поднимающегося из раствора.
Theatr. chem., V, p.884: "Пока земля не засверкает, словно рыбьи глаза".
"Зернистые тела, похожие на рыбьи глаза", "Aquariumsapientum", Mus. herm., p.91 (Waite, I, p.83). "Поначалу... они напоминают красные зерна, а когда они свернутся, то напоминают рыбьи глаза". Mylius, Phil, ref., p. 193. To жесамоеу Penotus, "Regulae et Canones", Theatr. chem., II, pp.!53f. "Когдаонисверкаютвнем, подобнорыбьимглазам", Ventura, "De ratione confic. lap., " Theatr. chem., II, p.333.
Bibliotheca chemica, II, Tab. IX, Fig.4. Мала, предположительно Мага, упо минается в Ruska (Turbo) как арабский автор. См. " Дух Меркурий", пар. 287.
Вольныйпереводиз "Rosinus ad Sarrat", Art. aurif., I, p.310.
(Дорн "Congeries Paracelsicae", Theatr. chem., I, p.607) явно имеет в виду то же самое, когда он говорит о Фениксе как о трансформирующей субстанции: "Ее птенцы своими клювами выковыривают глаза у своей матери".
Opera, p. 159.
"Physica Trismegisti", Theatr. chem., I, p.423.
Scheftelowitz, "Das Fischsymbol im Judentum und Christentum", p.383.
Псевдоним неизвестного автора.
Nicholas Flamel, His Exposition of the Hieroglyphicall Figures.
Liber de errore profanarum religionum, 20, 1.
Имеется в виду рождение Митры из скалы.
Небесного Иерусалима из Апокалипсиса.
Эта фраза имеет смысл, если под "камнем с семью очами" понимается не краеугольный камень, а камень, заложенный в основание храма. Сначала речь идет о "lapisangularis", аналогом которого в пасхальном освящении огня является silex (кремень), посредством которого высекают искры. Ср. первое молитвенное собрание на Страстную Субботу: "О, Боже, который, через Сына своего, зовущегося краеугольным кам нем, передал верующим огонь света своего, сделав святым для нашего будущего использования этот новый огонь, высеченный из кремня".
Ср. слова об "Адаме и Еве", нижеследующие параграфы 568, о кабба листическом камне и о камне, как о Малхут.
Campbell, The Miraculuos Birh of King Amon-Hotep III, p.67. По Плутарху ("Об Исиде и Осирисе", 55), Тифон, злой брат-тень Осириса, ударил и пожрал глаз Гора, что толкуется, как аллегория молодой луны. Касательно связи глаза и "Хемиа" смотри имеющее большое значение место в повествовании Плутарха (там же, 33): "Более того, Египет, который обладает самым лучшим черноземом, они называют подобно зрачку глаза, "Хемиа", и сравнивают его с сердцем".
Steeb, Coelum Sephiroticum, p.47.
Opera, II, pp. 1447f.
Превосходное качество, отличительное свойство (лат.) — Прим. ред.
Изкниги Leone Ebreo, Philosophy of Love.
Garnerus de S.Victore, Gregorianum (Migne, P.L., vol, 193, col. 166).
Papyrus XLVI, British Museum. cm. Preisendanz, Pap. Graec. Magicae, I, p.194, li.401.
Diodorus, Bibliotheke Historike, I, 11: "Осирис значит "многоглазый"... ибо направляя свои лучи во всех направлениях, он зрит многими глазами". (Loeb edn., I, pp.38f.).
Radhakrishnan, Indian Philosophy, I, p.333.
cm. Rabanus Maurus, Allegoriae in Sacram Script. (Migne, P.L., vol. 112, col. 1009: "Глаз есть... ясность мышления").
Искорки (лат.) - Прим. ред.
См. мои работы "Обзор теории комплексов", pars. 203f., и "Природа психе", пар. 388 слл.
Hippolytus, Elenchos, I, 22, 2 (Legge, I, p.58): "И из этого скопления атомов, как Бог, так и все элементы появились на свет, и в них были все животные и другие существа".
"Speculativa philosophia", Theatr. chem., I, p.275.
Ин. 1:4, 5: "В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков. И свет во тьме светит, и тьма не объяла его".
"Если человек узнает, как преобразывать вещи в более величественный мир... то насколько же больше он узнает о том, как ему вести себя в микрокосме, то есть в самом себе, подобно тому, как он может вести себя в окружающем его мире, и если он только узнает, что величайшее сокровище человека находится внутри его, а не извне его".Dorn, "Spec, phil.", Theatr. chem., I, p.307.
Imago Dei есть "Бог-образ" в смысле, как "отражения", так и архетипа.
Theatr. chem., I., p.460. См. Aion, pp.37ff.
"Архей в человеке естественным образом отправляет химическое искусство". "Spec, phil.", p.308. Это совпадает с точкой зрения Парацельса.
"Поскольку человек зачат в грехе, его собственная субстанция преследует его с ненавистью". Ibid., p.308.
В данном случае слово chalybs означает "сталь", но как chalybs Sendivogii оно означает таинственную субстанцию, которая есть "тайный Сальмиак". Это есть Sal Armoniacus, "растворенный камень" (Ruland, Lexicon, p.281). В другом месте Руланд говорит: "Salammoniac— это звезда". (Latinedn., p.771). Милиус (Phil, ref., p.314) говорит о волшебной воде: "Это лучшее, что было извлечено силой наших халибов из того, что нашли они в животе Барана... пока она не приготовлена надлежащим образом, она является смертельным ядом". Господином Овна является Марс (=железо). См. "Арес" у Парацельса ("Парацельс как духовное явление", пар. 176).
"Spec, phil.", p.308.
Ср. "преступление духа" в строчке 37.
"Spec, phil.", p.307.
Родился в 1560 г., изучал медицину, диплом получил в 1588 г. в Базеле, умер в 1605 г. в Лейпциге.
Von hylealischen Chaos, pp.54f.
P.63. Cf. Aurora Consurgens, p.97.
P.94. Заполнение мира искрами, вероятно, является проекцией многобразной яркости бессознательного. Ср. "Природа Психе", пар. 388.
Pp. 170f.
Р. 217.
На стр. 220 и 263 вы найдете много других синонимов понятия "искра".
Оно сохранилось только в труде Ипполита Elenchos, который был обнаружен лишь в середине девятнадцатого века на горе Атос. Изречение о йоте (От Матфея 5:18), приведенное Иренеем (Adv. haer., I, 3, 2) вряд ли могло дать толчок к появлению этой традиции.
Это глава первоначально была написана для книги в память об Альберте Оери (pp.265ff.).
Symb. aur. mensae, p. 169.
См. nap. 67.
Это было понято довольно быстро. Так Якоб Спон в своей книге Voyage d'ltalie, de Dalmatie, de Grecee t du Levant fait aux ann'ees1675 et 1676, 1, p.53 говорит: "Я утверждаю, что тот, кто составил эту эпитафию, не понимал принципа латинских имен; ибо Aelia и Laelia— это две разные семьи, a Agatho и Priscus— две разные фамилии, никак не связанные родственными узами". И на стр. 351: "Если какой-нибудь меланхолический мечтатель, чтобы убить время, развлекает себя толкованием этой надписи, это его дело; сам я уже говорил, что я не верю в ее античность и не буду тратить силы на разгадывание этой головоломки".
Славное дело (фр.) — Прим. ред.
Все живое — от Бога (лат.) — Прим. ред.
Все живое ликует, бурлит (лат.) — Прим. ред
Надпись также упоминается Тониолой, Basilea sepultare tecta continuata (1661), p.101 Appendix, "Exotica monumentata".
Aelia Laelia Crispis Non Nata Resurgens (1683). В числе комментаторов упоминаются Рейснер (автор Pandora), Барно, Туррий и Витус, но не Микаэль Майер.
Фергюссон (Bibliothecachemica, I, p.6) упоминает 43 комментатора. Но у Мальвазия присутствуют еще двое, вероятно, друзья автора, представленные, как "Альдрованд Улисс Болонский и его друг, наш Ахил лес" (р.29). Таким образом, к 1683 г. число известных комментаторов увеличилось до сорока восьми (включая Майера). Улисс Альдровандус Болонский жил с 1522 г. по 1605 г. Он был известным доктором и философом. "Наш Ахиллес" может быть Ахиллесом Вольтой. Среди прочих комментаторов его упоминает Шварц, Actaeruditorium, p.333. К сожалению, у меня нет доступа к его трактату. Однако общее число комментаторов превышает 48.
Cf. Ferguson, s.v.Barnaud and Aelia Laelia. "Commentarium" Барнона печатанвTheatr. chem., Ill, pp.836., атакжеуМанге, Bibl. chem., II, pp.713ff.
По мнению Руланда (Lexicon, p.91), "capilli" — это название lapis Rebis. Кроме того, высказывалось предположение, что prima materia может находиться в волосе.
Обволакивающая, запутанная (лат.) — Прим. ред.
См. supra, par. 14, "vetula" и "vidua".
"Neecasta" (не целомудренная) у Майера отсутствует.
От арабского слова "аль-байда", то есть "белая".
"Ибо брак, подобно плащу, покрывает всю грязь". Symb.aur. mensae, pp.
Скорпион, то есть яд. Ибо он убивает себя и сам себя воскрешает". Mylius, Phil. ref., p.256 и Ros.phil., Art. aurif., И, р.272. "Ха, двурогий, Имеющий две формы! Этот твой бог имеет не две формы, а множество форм... он — василиск и скорпион... он — хитрый змей... он — огромный дракон, которого поймали на крюк... этот твой бог покрыт шерстью лернейской гидры". Firmicus Maternus, Lib. de. err. prof, relig., 21, 2 ved. Halm, Corp. script, lat, II).
"Божественная вода заставляет организмы вырываться из своей природы и оживляет мертвых". Djabir, "Livre du Mercure oriental" (Berthelot, Chimie аитоуепage, III, 213). cm. "Komarios to Cleopatra" (Berthelot, Alch. grecs, IV, xx, 15): "Встань из могилы и... лекарство жизни вошло в тебя". "Дух раствора и металлическая вода излились на тело, вдохнув в него жизнь". Aurora consurgens II, in Art. aurif., I, p.229.
Касательно "пронизывающего меча, рассекающего лезвия Меркурия" смотри "The Visions of Zosimos", pars. 86, 109f.
"Commentarium", Theatr. chem., Ill, p.844.
cm. Berthelot, Alch. grecs, II, xviii, 1. Похоже, что Барно был знаком с парижским манускриптом No. 2327 (Berthelot, p.ix).
Он добавляет: "... которая обычно уносит дух прочь". См. "преступление духа", выше, п.37.
Theatr. chem., Ill, p.845.
Барно называет его "украшенным, как природным, так и божественным светом" (р.840).
Майер в данном случае не переводит слово necessarius, как "родственник" .
Theatr. chem., Ill, p.846.
"Мудрый человек, цельный, знающий, откровенный" - это образ из Горация, представляющий человека, не зависящего от земных вещей. Cf. Satires, lib. II, vii, 83f.: "Кто же тогда свободен? Кто мудр, кто сам себе хозяин, кого не устрашат ни смерть, ни бедность, ни оковы, кто смело всем страстям бросает вызов, кто презирает честолюбие, то есть человек целостный, знающий и откровенный". Horace, Satires, Epistoles, and Ars Poetica (trans, by Fairclough), p.231).
Сколько (лат.) - Прим. ред.
Поскольку пока оно является суммой осознанных и бессознательных процессов.
Symb. aur. mensae, p.173.
Ros. phil., Art. aurif., II, p.246. Эмпирической моделью этого выражения является амальгамация золота с ртутью. Отсюда и другое выражение: "Вся работа заключается в растворении (солнца и луны в ртути)".
Ibid., p.270.
Opera, p.351. Он говорит, что имеет место "сгущение воздуха (то есть конкретизация духа) и все члены и суставы разлетаются на атомы". Под "изрубленным Царем" понимаются Осирис, хорошо известный алхимикам, и его расчленение. Так Олимпиодор (Berthelot, II, iv, 42) говорит об Осирисе, как о "тесной гробнице (т) тафг) ea
См. "Символ превращения в Мессе", пар. 345, 400, 410.
Плохой запах — это "зловоние могил". "Ибо запах мертвого тела есть зло и подобен он зловонию могил". Maier, Symb. aur. mensae, и Mori-enus, "De transmuta. mettalica", Art. aurif., II, p.33. Идея о зловонии преисподней восходит к Древнему Египту. См. "Book of Graves", цитируемую УоллисомБаджем, Coptic Apocrypha in the Dialect of Upper Egypt, p.lxvi.
"Чистое lato варится до тех пор, пока она не начинает сверкать, подобно рыбьим глазам". Morienus в Art. aurif., II, p.32.
"Этот Единый был помещен в его сферическую гробницу". ("Tract. Aristot.", Theatr. chem., V, p. 886. "Сосудтакженазываетсягробницей". (Hoghelande, "Dealchemiaediffic.", Theatr. chem., I, p.199) Vas="rpo6- ница, тюрьма". (Ventura, 'De ratione confic. lap"., Theatr. chem., II, p.289) В Aurora Consurgens, p. 135, — каменьдолженбытьубран "от двереймоегосклепа".
Ruska, Turba, Sermo LIX, p. 162.
Dorn, "Physica Trismegisti", Theatr.chem., I (1659), p.436.
Berthelot, Alch. grecs, IV, xxiii.
Albertus Magnus, "Super arborem Aristot"., Theatr. chem., II, p.527.
"Гробница, в которой захоронен наш царь, называется... Сатурн". (Waite, Herm. Mus., II, р.189).
Firmicus Maternus, De err. prof, rel., 2, 3: "В своих святынях они погребли своего идола Осириса".
"Liber Alze", Mus. herm., p. 322 (Waite, I, p.267). cm. "luduspuerorum", Art. aurif., II, p.189: "Поэтому Авиценна говорит: До тех пор, пока проявляется nigredo, продолжается господство черной женщины, и это есть главная сила нашего камня".
"Commentarium", Theatr. chem., Ill, pp.847f.
См."Психология и алхимия", пар. 23. Тот факт, что алхимики, пытаясь разгадать Загадку, непосредственно думали о самой важной для них вещи, а именно, о тайне их искусства, естественен для времени, когда были даже загадки, касающиеся Бога, священных писаний и т. д. См. Lorichius, Aenig-matumlibri HI [fol. 23r], в которой также содержится загадка гермафродита: "Когда моя беременная мать носила меня", и т.д. (смотри infra, раг.89).
Толкование, данное Атанасием Кирхером в его Oedipus Aegyptiacus (II, ch. 6, p.418), является чисто алхимическим и никакой оригинальностью не отличается. Он называет надпись "первейшей химической загадкой", замечая, что англичанини Вильгельм Барольд дал ей кабалистическое толкование. Памятник упоминается и у Дрекселя в Opera (I, p.69): "В Болонье имеется древняя эпитафия, озадачившая умы многих людей... Одни толкуют ее, как рассказ о человеческой душе, другие — как рас сказ о воде текущей с небес, третьи — как рассказ о Ниобе, превратившемся в камень, четвертые — еще как нибудь".
Malvasius, Aelia Laelia, p.55.
P. ЮЗ.
Проф. Феликс Стехелин сообщил мне, что эта надпись приводится в Corp. inscr. lat., XI, Part I, p. 15, No. 88, в числе фалынифок.
P.40.
P.90.
"Auspicatissimi... Ternarii Cultorem eximum".
"Я потому и называюсь Гермесом Трисмегистом, что знаю три части философии всего мира".
"Бог предпочитает нечетные числа".
См. "Психология и Алхимия", пар. 26, 209.
Cf. the Phibionites, Stratiotics, etc., in Ephiphanius, Panarium, XXVI, 5 (ed. Holl, I, p.281). Такая же идея имеет место и в манихействе: Reitzenstein and Schaeder, Studien zum antiken Synkretismus aus Iran und Griechenland, p.346. Для алхимиков особенно большое значение имеет так называемое третье отцовство Василида (См. Aion, пар. 118), сын (uiottjc) остался на "всемирной грядке" (яауалерцш) и был "бесформенен, как при слишком раннем рождении" (ev щ аиорфш ката- ХеХеццдеут) oiovei ектрсоцсга) (Hippolytus, Elenchos, VII, 26, 7). Ср. Павел (I Кор. 15:8): "А после всех явился и мне, как некоему извергу".
Этот трактат написан старыми латинистами или "арабистами", связь которых с арабской традицией не доказана.
Theatr. chem., V, р.881.
"Искусная природа... создает причины для роста и жизни и восстанавливает себя в самых совершенных созданиях". "Этот Змей... раздува ется, как черная Жаба, и... молит, чтобы его избавили от страданий".
Aelia Laelia, p.29.
На Капитолийском Холме стоял старый дуб, посвященный Капитолию. Касательно "Юнонии" смотри Plutarch, "Quaeationes Romanae", 92, Moralia (ed. Babbit), IV, pp.!38f.
См. "Психология и алхимия", пар. 116, и "Парацельс как духовное явление", пар. 179, 214.
Dendrologia, I, p.211.
Дух места (лат.) — Прим, перев.
Corp. inscr. lat., XI, pp.163, 884: MVTINA.
Достоверность этого утверждения я оставляю на совести автора.
* В дословном переводе : не вовремя рожденному". — Прим. ред.
Dendrologia, I, р.215.
Касательно красно-белой лилии смотри Зохар, I, р.З: "Как "лилия между тернами" [Песнь Песней 2:2] окрашена в красный и белый цвета, так и народ Израиля посещают, то правосудие, то милосердие". В противоположность алхимии, в системе сефирот красный цвет соответствует женской, а белый — мужской стороне.
См. голубки в "роще Дианы", Mus. herm., p.659 (Waite, II, p.170). Символ "голубка" может непосредственно происходить из христианской аллегории. В данном случае мы должны рассмотреть материнское зна чение голубки, поскольку Марию называют columbamystica. (Godefri-dius, Homiliae Dominicales, Migne, P.L., vol.174, col.38). См. "скрытую мать", называемую голубкой в Деяниях Фомы (James, Apocryphal New Testament, p.388) и символизм голубки Параклета у Филона ("Whois the Heir of Divine Things?"Loebedn., IV, pp.398f.). Нелькен описывает посетившее душевнобольного видение "Бога-Отца": на его груди росло древо жизни с красными и белыми плодами, а на дереве сидела голубка. ("Analytische Beobachtungen", p.541).
Abu'l-Quasim Muhhamad, Kitab al'-'ilm al-muktasab, ed. by Holmyard, p.23.
Психология и алхимия, рис. 231. Ср. Sapientia Dei, как древо жизни в Aurora Consurgens, p. 35.
"De chemico miraculo", Theatr. chem., I, pp.773ff.
P. 799.
"Он поместил старый дуб, расколотый пополам, который защищает его от лучей солнца, отбрасывая тень" (р. 800).
Р. 800.
Как правило, в одиночестве царь сидит только в бане.
"Brunnenstock". Описанный здесь фонтан представляет собой наиболее распространенный тип фонтана в сельской местности центральной Европы. Он имеет форму плоского "L", и состоит из поставленного "на попа" выдолбленного ствола дерева, в который вставлена труба, по ней вода течет в желоб, тоже сделанный из выдолбленного дерева.
В данном месте текст звучит двусмысленно: "Petiirursumutrumfonti Rexessetamicusetfonsipsi? Qui ait, rairum im modum sese vicissim amant, fons Regem attrahit et non Rex fontem: nam Regi velut mater est" p. 801. (Я снова спросил, нравится ли Царю фонтан, а Царь — фонтану. И он ответил, что они очень друг другу нравятся. Фонтан притягивает Царя, а не Царь притягивает фонтан: ибо он Царю, как мать.) Сходная ассоциация имеется и у Кирилла Иерусалимского в Catecheses Mysta- gogicae, II, 4 (Opera, ed.Reischl, II, p. 361): "И эта спасительная вода для тебя — и гробница, и мать". См. Usener, Das Weihnachtsfest, p. 173.
См. Овидий, Метаморфозы, VI: "Перед моими глазами стоял, похоже, тот же самый дуб, с тем же количеством ветвей и тем же количеством созданий на них". Исидор утверждает, что "крылатый дуб" (итштгсерос; opuq) Фересида был завернут в женский плащ с капюшоном (фарос;).
(Diels, Vorsokratiker, I, p.47). "Покров" - это дань хитону Артемиды и, особенно, Иштар: она — tashmetu, Закутанная в Плащ, Ситури-Са-биту, восседающая на морском троне, "скрытая под покровом". (Wit-tekindt, Das Hohe Lied, p. 15) Постоянным атрибутом Иштар является пальма. По Корану, сура 19, Мария родилась под пальмой, и Лето родила на Делосе под пальмой. Майя родила Будду с помощью ивы. Считалось, что человеческие существа рождаются с помощью дубов. "Pauly-Wissowa, Realencyclopadie, s.v. "Drys") Дальнейшие подробности в моей книге "The Philosophical Tree", pars. 418f., 458ff.
Это тоже литургическое название фонтана. Смотри Предисловие у Бе-недиктио Фонтиса: "Может ли он оплодотворить эту воду ради обновления человека", и т.д.. См. "Consil. coniugii", Arschemica, p. 204: "Под маткой он имеет ввиду корень тыквы". "Алхимический сосуд должен быть сконструирован по подобию природного сосуда". (Dorn, "Physica Trismeg.", Theatr. chem., Ip. 430) "Природный сосуд" т это матка. (.Aurora consurgens II, в Art. aurif., I, p. 203).
"Даже если это лишь имитация природного места, то все равно — это место созревания плода, ибо оно вогнуто и закрыто". ("Consil. coniugii", p. 147).
"См. Психология и алхимия", рис.257.
Существует широко распространенная идея, что души и божества по являются в виде змей (например, божество героя, Кекропс, Эрихтей и др.) См. John Chrysostom, Hamilia XXVI (alias XXV) in Joannem (Migne, P.G., vol. 59, col. 155): "Вода для верующего — это то же самое, что мать для еще не родившегося ребенка. Ибо в воде он обретает форму. В старину говорили: Пусть вода породит ползучие существа с живой душой. Но с тех пор, как Господь вошел в реку Иордан, вода порождает не ползучие существа с живой душой, а разумные души, несущие в себе Святой Дух".
По мнению Гегемония (.Ada Archelai, p. 18), Иисус был райским деревом, воистину Древом Знания манихейцев: "Райские деревья — это сладострастие и другие искушения, загрязняющие мысли людей. Но это дерево, по причине своей праведности, является Иисусом и знанием о нем в мире; и кто обретает это знание, тот отличает добро от зла". Здесь Древо Знания рассматривается, как лекарство от сладострастия, хотя внешне оно ничем не отличается от других (развращающих) деревьев.
Ср. "Психология и алхимия, " рис. 8 и 19.
См. "Дух Меркурий", пар. 239, 247.
"Imponeei" может относиться к дереву, поскольку "imponere" означает также "помещать во что-нибудь". Дерево может быть местом рождения. См. древний мотив дерева, как места рождения.
Sermo 58.
De chemia, p.78.
Вероятно речь идет о Марке Греке, авторе так называемой "Книги Огня". Даты его жизни трудно определить. (См. Lippmann, Entstehung und Ausbreitung der Alchemie, I, pp. 477f.) Из того факта, что его упоминает Сениор, арабские тексты которого сохранились до нашего времени, можно сделать вывод, что он жил раньше десятого века. У Бертло (Chimie аи moyenage, III, р. 124) имеется диалог между Маркушем, царем Египта, и Сафанием, царем Сайда. См. М. Т. АН, ed., "Three Arabic Treaties on Alchemy by Muhammad Bin Umail" (10-йвек), иэкскурсX. И. СтеплтонаиМ. X. Хусейна ("М. b. Umail: His Date, Writings, and Place in Alchemical History", p. 175).
Степлтон и Хусейн (р. 177, п. 12) в этом месте говорят: "Это дом, который называется могилой (gabr) Сахафы. Возможно, что имя Мэрайя было опущено".
Или "область"?
(торцхк) = "дыра"? В арабском тексте написано "tumtt".
Арабское слово, переводящееся, как "рептилия", на самом деле, озна чает "ведьма". См. Степлтон и Хусейн (р. 177, п. 14): "Под этим арабским словом правильно будет понимать ведьму, поедающую печень [iecora вместо ораса] детей, и пьющую молоко черных коз". Степлтон отвергает значение "рептилия".
В арабском тексте "печень".
Это наводит на мысль об алтарном огне и жертвенной козе. См. "кровь самого красивого козла" (von Franz, Aurora Consurgens, p. 103). У Пе-бекия (Berthelot, Alch. grecs, III, xxv, 3) кровь козы — это синоним божественной воды. Здесь кровь используется в качестве пищи теней, как в "Некий", где Одиссей приносит в жертву черную овцу, и, в честь Тирезия, черного барана: "... полилась черная кровь. И ушедшие под землю души мертвых тогда толпой поднялись из Эреба".
Возможно имеется ввиду "растворенное" состояние в жидкой среде.
Пишется "pereunt", читается "pariunt".
В форме volatilia и vapores.
Здесь прослеживается христианское влияние. В "Aquariumsapientum" (Mus. herm., p. 117) по этому поводу сказано: "Христос постился в глуши в течение сорока дней и сорока ночей, и он также в течение сорока месяцев проповедывал и творил чудеса на земле, и в течение сорока часов лежал в могиле. В течение сорока дней, между его воскресением из мертвых и восхождением на небо, он разговаривал со своими учениками и являлся им в живом виде". "Сорок" - это прообраз длительности алхимического процесса. По Книге Бытия 50:3, для бальзамирования требуется сорок дней. Похоже, что число сорок является магически увеличенным числом четыре, 10 (.denarius) x4.
Этот сон я упоминал уже нескольку раз, например, в "Архетипах коллективного бессознательного", пар. 71, "Феноменологии духа в сказках", par. 398, "Analytical Psychology and Education", par. 208, и в 'Отношение между Я и бессознательным", пар. 287.
См. Степлтон и Хусейн, р. 178.
Птицы любви Астарты.
Здесь мрамор — это женская субстанция, так называемая Сатурния (или Луна, Ева, Бейя и т. д.), которая растворяет солнце. "Сверкающий мрамор — это ЭЛИКСИр для отбелки". (Mylius, Philref., p. 234). "Et de la changea sa forme noire et devint comme marbre blanc et le soleil etait le plus haut" (MS. 3022, Bibl. de Г Arsenal, Paris). Касательно меридионального положения солнца смотри "The Visions of Zosimos", pars. 86 (III, vbis), 95, 107f. "Мрамор" - это также название "воды, похожей на самое себя", то есть двойного Меркурия. (Philaletha in Mus. herm., p. 770). Эта часть текста Сениора комментируется в "Consil. coniugii": "И пусть они бросят свое семя на мрамор статуй [?], и в обожествляющую воду, похожую на самое себя, и прилетят вороны и набросятся на эту статую. Под воронами... он понимает nigredo". "Consilium", похоже, указывает на то, что в алхимии было известно, как "statua". Истоки этой идеи находятся в трактате Комариоса (Berthelot, IV, хх, 14f.), где душа, после того, как черная тень была снята с тела, высвобождает сверкающее теперь тело из Аида, чтобы оно могло встать из могилы, ибо теперь оно облачено в духовность и божественность. (Точныйтекстсмотри "The Statue", infra, par. 559).В Aurora Consurgens II (Art.Aurif., I, p. 196) mater Alehimia-это тоже статуя, но состоящая из разных металлов. То же самое относится и к семи статуям у Раймонда Луллия (Norton's "Qrdinall", Theatr. chem.Brit., ch. 1, p. 21). У Милиуса (Phil, ref., p. 19) сказано: "Это великая тайна — создавать души и отливать безжизненное тело в живую статую". По учению мандеанцев (Bousset, Hauptproblemeder Gnosis, p. 34) и наас-сенцев (Hippolytus, Elenchos, V, 7; Legge, I, p. 122), Адам был "материальной" или "безжизненной статуей". Также у Гегемония (Acta Archelai, VIII) "совершенный человек" был "столпом света"; о нем идет речь также и в Act. Arch., XIII: "Но тогда все это будет, когда статуя придет". Мы должны помнить все эти идеи, когда читаем Луллия (Codicillus, ch. 49, p. 88): "Всегда извлекай масло [=душу] из сердца статуй; ибо душа в притче есть огонь, и скрытый огонь". Сениор (Dechemia, p. 65) говорит: "Мы нагреваем его воду, которая извлечена из сердца каменных статуй". И в Ros. phil. (Art. aurif., II, p.335) мы читаем: "... Почитайте душу в статуях; ибо они — это место ее обитания". См. "потеющую" статую гермафродита, созданную в форме креста, у Бардесана (Schultz, Doku-menteder Gonosis, p.Iv). Статуя или столп родственны древу света или древу огня, а также оси мира. Ср. столп, возведенный в честь Ад оная Сабаота в Книге Второй Пророчеств Сивиллы (ed. Geffcken, p. 39). Дополнительныйматериалв"The Philosophical Tree", pars. 421 f.
В арабском тексте сказано "они отложат яйца".
Одной пациентке, которая была слишком озабочена проблемой противоположностей, приснилось, "что на берегу озера [то есть на краю бессознательного] совокуплялись две змеи, толщиной с руку, с бледными челове ческими головами". Через полгода ей приснился следующий сон: "Белоснежная змея с черным брюшком выросла из моей груди. Я чувствовала к ней глубокую любовь".
Опускащиеся и взмывающие птицы часто появляются в литературе и символизируют поднимающиеся испарения. "Небо", в которое они взмывают, — это перегонный куб или capitelum (шлем), который помещался над котлом, с целью улавливания конденсирующегося пара.
По крайней мере, таково толкование латинского переводчика.
См. гл. 1, п. 226.
Я должен поблагодарить доктора К. А. Мейера за то, что он рассказал мне этот сон.
Art.aurif., II, p. 293. См. "Психология переноса", пар. 528.
Mus. herm., pp. 652 ff. (Waite, II, p. 166).
С третьего века до нашей эры Кадм, как герой мифов, отождествлялся с Гермесом Кадмилом.
Как и дриады, змеи являются древесными божествами. Змей охранял яблоки Гесперида и дуб Арея в Колхиде. Меламп получил второе зрение в дар от змей, которых он нашел в полом дубе.
Отстутствие (точнее: отнимание) добра (лат.) — Прим. ред.
Все добро от Бога, все зло — от человека (лат.) — Прим. ред.
См. Агоп, пар. 80.
Музыка звучала в алхимии, поскольку существовали алхимические "музыкальные произведения". Михаэль Майер попробовал себя в этом искусстве, написав свои Atalantafugiens. Примеры таких произведений приводит Рид в своей "Prelude to Chemistry", pp. 281ff. Касательно параллелей между музыкой и алхимией см. Berthelot, III, xliv, 1 и VI, xv, 2f T.
Затруднения, связанные с изобилием (фр.) — Прим. ред.
Les Fables egyptiennes et grecques, II, p. 121.
Пернети производит Кадмий из Кадма. Руланд воспринимает Кадмий, как кобальт (что означает "домовой"). Похоже, что Кадмий является окисью цинка и других цинковых соединений. (Lippmann, Enststehung und Ausbreitung der Alchemie\ II, p. 24). Кадм связан с алхимией, потому что он изобрел искусство добычи и обработки золота. Кадмий включен в фармакопею Галена, как средство для иссушения глубоких язв желудка. (De simplicium medicamentorum facultatibus, IX, pp. 599ff.) Он был известен также и Плинию. (Hist, nat., XXXII, ch. 7, и XXXIII, ch. 5).
Примерно так же, как Кекуле, который разглядел в брачном танце, исполняемом парами, бензольное кольцо. См. "Психология переноса", пар.353.
Cf. Wickersham Crawford, "El Horoscope del Hijo del Rey Alcaraz enel'Libro de Buen Amor'", pp. 184ff.
Lorichius, Aenigmatum libri III, fol. 23r.
Symbola aureae mensae, p. 171.
Эта загадка относится к замечанию Платона в "Государстве" (V, 479 Ь, с): "Это словно двусмыслен ость из тх, что в ходу на пирушках, или словно детская згадка о том, как евнух хотел убить летучую мышь: надо догадаться, что он бросил и на чем летучая мышь сидела". В этой работе есть приведенная выше фраза "viznonviz" [Мужчина, но не мужчина (лат.) - Прим. ред. ] В другой форме она приводится, как загадка Панарка (Athe-naeus, Deipnosophists, X, 452): "Мужчина, который не мужчина, ударяет птицу, которая не птица, сидящую на дереве, которое не дерево, камнем, который не камень. Ими являются: евнух, летучая мышь, фенхель и пемза".
Zimmer, Der Weg гитSelbst, p. 54.
. Richardus Vitus Basinstochius, Aelia Laelia Crisph Epitaphium Antiquum, etc.
. Нет уверенности в том, что Агатий является ее автором. Он жил в Византии в 577 и 582 гг. Среди всего прочего он написал КикХос xcovvecov етиураццатап1 ("Цикл Новых Эпиграмм"), многие из которых сохранились в Anthologiapalatinaetplanudea, включая и приведенную эпиграмму. (См. Anthologia Graeca Epigrammatum, ed. Sradmuller, II, Part 1, p. 210, No. 311).Ефстафий Макремболит (Aenigmata, p. 209, 8 H) приводит вышеупомянутое толкование Хоболуса, по которому эта эпиграмма написана на жену Лота.
Richardus Vitus, p. 11.
См. Aeneid, VI, 730: "Эти зерна жизни отличаются огненной силой и небесным происхождением".
Похоже на то, что это психологическое открытие, которое было повторно совершено только уже в двадцатом веке, было известно большинству алхимиков, начиная с середины шестнадцатого века.
"Она должна выражать личность (эго: аитотг|та) всего человечества, содержащуюся в ней самой". Vitus, p. 48.
Р. 50.
Р. 50.
"В этой Эпитафии душа описана как идея", (р. 46).
Р.40.
Padua, 1630.
Allegoria peripatetica, pp. 166f.
Electorum libri III, Bk. Ill, cap. I, pp. 81ff.
Deipnosophists, XIII, 562 (trans, by Gulick), VI, pp. 36f.
Vol. II, p. 215.
Lib. V, epigram 61.
Acta eruditorum (1727), p.332.
Pars. 32f.
Evans, Meister Eckhart, I, p. 438.
Вечный мальчик (лат) — Прим. ред.
См. мои работы "Психология архетипа ребенка" и "Психологические аспекты коры".
"Desulphure", Mus. herm., p. 617: "Душа выдумывает очень многие глубокие вещи за пределами тела, и в этом она сотворена по образу Божьему".
"Visio Arislei", Art. aurif., I, pp. 146ff.
Maier, Symb. aur. mensae, p. 156.
"Visio Arislei", p. 147.
Философы говорят ему: "Господин, хоть ты и царь, но правишь и управляешь ты плохо".
Материя негодная и выброшенная (лат.) — Прим. ред.
Senior, De chemia, p. 92.
"Золото и серебро в их металлической форме не относятся к нашему камню". "Tractatus aureus", Mus. herm., p. 32 (Waite, I, p.33).
Поскольку золото не поддается окислению, то Солнце — это таинственная субстанция, следующим образом описанная в "Consilium coniugii": "Субстанция неизменная, постоянная, привязанная к вечности". (Ars chemica, p. 58). "Ибо Солнце есть корень неразлагаемости". "В основе Искусства лежат только солнце и его тень", (ibid., p. 138).
Rupescissa, La Verta et la propriete de la quinte essence, p. 19: "Jceluy soleil est vray or... L'or de Dieu est appele par les Philosophes, Soleil; car il est fils du Soleil du Ciel, et est engendre par les influences du Soleil es entrailles et veines de la terre".["Сие солнце — подлнное золото, ... золото бога философами именуется Солнце; ибо оно есть сын Солнца Небесного, и порождено воздействиями Солнца во внутренностях и жилах земли" (старофр.) — Пер. М. Собутского.]
Сера даже тождественна огню. См. "Consil. coniugii" (Ars chemica, p. 217): "Так знай же, что сера есть огонь, то есть Солнце". У Милиуса (Phil. ref., p. 185) Солнце тождественно сере, то есть алхимическое Солнце обозначает активную субстанцию солнца или золота.
"Наше Солнце красное и горит". (Zacharius, "Opusculum". Theatr. chem., I, p. 840.) Бернард Тревизан заходит настолько далеко, что говорит: "Солнце есть нечто большее, как сера и ртуть". (Ibid., Flamel's annotations, p. 860).
Olympiodorus (Berthelot, Alch. grecs, II, iv, 43): "Смажь ею листья сверкающей богини, красной Киприды".
Солнце срединое (лат.) — Прим. ред.
Солнце небесное (лат.) — Прим. Ред.
См. притчу о сере (infra par. 144), в которой вода названа "наиболее опасной".
Hoghelande, Theatr. chem., I, p. 181.
Mus. herm., pp. 58If. (Waite, II, p. 107).
Steeb, Coelumsephiroticum, p. 50. Paracelsus, в "Denaturarerum" (Sudhoff, XI, p. 330), говорит: "Что ж, жизнь человека есть ничто иное, как астральный бальзам, бальзамный оттиск, небесный и невидимый огонь, заключенный в сосуд воздух". De Vita longa (ed. Bodenstein, fol. с 7v): "Говоря об определенной невидимой добродетели, он называет ее бальзамом, превосходящим всю плотскую природу, сохраняющем два тела посредством соединения и поддерживающем единство небесного тела с четырьмя элементами" .
Steeb, p. 117. Луна извлекает "универсальную форму и естественную жизнь" из солнца (Dorn, "Physica genesis", Theatr. chem., I, p. 397).
Theatr. chem., V. p. 130.
"Тщетно верить, как это делают многие, что солнце — это всего лишь небесный огонь". (Dorn, "Physica Trismegisti", Theatr. chem., I, p. 423.)
!9 Алхимики вслед за Проклом верили, что солнце порождает золото. Ср. Прокл, "Комментарии к "Тимею" Платона" 18 b.
"Тщетно верить, как это делают многие, что солнце — это всего лишь небесный огонь". (Dorn, "Physica Trismegisti", Theatr. chem., I, p. 423.)
!9 Алхимики вслед за Проклом верили, что солнце порождает золото. Ср. Прокл, "Комментарии к "Тимею" Платона" 18 b.
Дорн ("Phys. Trismeg.", p. 423) говорит: "Источником жизни человеческого тела является центр человеческого сердца, вернее, та скрытая в нем таинственная вещь, в которой действует природное тепло".
Зосима (Berthelot, Alch. grecs, III, xxi, 3) приводит высказывание Гермеса: "Солнце — это создатель всех вещей".
"Phys. Trismeg.", p. 423. The Codex Berol. Lat, 532 (fol 154v) говорит о зародышевой клетке яйца: "Солнечная точка, то есть зародыш яйца, которая находится в желтке".
"Первым и наиболее могучим мужским и всемирным семенем по своей природе является сера — первая и самая важная причина всего воспроизводства. Поэтому Парацельс и говорит, что солнце и человек посредством человека создают человека" (Dorn, ibid.).
См. infra, p. 98. Алхимическое солнце также встает из тьмы земли, как об этом сказано в Aurora Consurgens, pp. 125f.: "Эта земля создана луной... затем встало солнце... из тьмы, которую ты создал на ней до восхода солнца".
Ars chemica, p. 158. На примитивном уровне кровь является троном души. Волосы обозначают силу и божественную энергию. (Суд. 13:5 и 16:17ff.)
См. работы Lehmann, Preuss и Rohr. Коллекцию мана-концепций можно найти в моей работе "О психической энергии", пар. 114 и далее.
См. Bonus, "Pretiosa margarita novella", Theatr. chem., V, p. 648: "И в этом мудрая Алхимия сверхъестественна и божественна. И в этом камне заключается вся сложность Искусства, и нельзя привести никакой веской естественной причины, почему это должно быть так. Таким образом, даже если разум не может постичь этого, он, тем не менее, должен в это поверить, как в волшебные божественные дела; точно так же, как основа христианской веры, будучи сверхъестественной, должна сначала быть принята неверующими за истину, поскольку ее цель достигается волшебным и сверхъестественным путем. Стало быть, все здесь решает только Бог, а природа не принимает в этом никакого участия".
"Spec, phil.", Theatr. chem., I, p. 298; также "Phil, chemica", p. 497.
Cf. Aurora Consurgens, p. 1ll: "Ибо я не мог перестать удивляться тому великому достоинству этой вещи, которое сошло в нее с небес",
"Phil, meditativa", Theatr. chem., I, p. 456. Нечто подобное написано и на стр. 457: "Более того, в человеческом теле, скрыта определенная субстанция небесной природы, известная очень немногим, которой не требуется никакое лекарство, ибо она сама является безотказным лекарством".
Р. 457.
Р. 458. Смотри также "Spec, phil"., p. 266.
P. 459.
"Дух Меркурий".
См. древнюю идею о том, что солнце соответствует правому глазу, а луна — левому. (Олимпидор в Berthelot, Alch. grecs, II, iv, 51.)
Как для философов-естественников Средневековья солнце было богом физического мира, так "маленьким богом мира" является сознание.
Сознание, как и солнце, является "глазом мира". (См. Pico della Miran-dola, "Disputationes adversus astrologos", lib. 1ll, cap. X, p. 88r.) В своем Heptaplus (Expositio 7, cap. IV, p. 11r) он говорит: "Поскольку Платон называет Солнце... видимым сыном Бога, то почему бы нам не подумать, что мы являемся образом невидимого сына? И если он является истинным светом, освещающим каждый ум, то его наиболее ярким образом является Солнце, свет которого освещает каждое тело".
Эта идея присутствует уже в Turba (ed. by Ruska, p. 130): "Но тот, кто окрасил яд мудрецов солнцем и его тенью, открыл величайшую тайну". Милиус (Phil. ref., p. 22) говорит: "В тени солнца находится тепло луны".
Из гл. II "Tractatus aureus", Ars chemica, p. 15.
См. Mtylius, Phil, ref., p. 19. Здесь sol niger является синонимом caput corvi [голова вороны (лат.) — Прим. ред.] и указывает на anima media natura в состоянии nigredo, которое возникает, когда "земля золота растворяется своим собственным соответствующим духом". С психологической точки зрения это означает временное прекращение осознанного мышления по причине вторжения из бессознательного. Милиус ссылается на "античных философов", как на источник идеи о sol niger. Схожие мысли звучат и на стр. 118: "Солнце попало в тень в момент своего рождения. И это почернение является началом работы, признаком разложения и, конечно, началом смешения". Это nigredo есть "изменчивая тьма чистилища". Рипли (Chymische Schrif-ften, p. 51.) говорит о "темном" солнце, добавляя: "Вы должны пройти через врата тьмы, если вы хотите обрести свет Рая во всей его яркости". См. Turba, р. 145: "nigredo solis".
Вещь ничтожнейшая (лат.) — Прим. ред.
De chernia, p. 91.
Лишение (недостаток) света (лат.) — Прим. Ред
Sol niger — это "контр-солнце", точно так же, как в центре земли содержится невидимое солнце. (Смотри Agnostus, Prodromus Rhodostaur-pticus, 1620, Vr.) Сходная идея присутствует в Ventura (Theatr. chem., II, p. 276): "Поскольку, как в начале, так и в конце, солнце скрыто»в Луне, то в конце оно извлекается из Луны".
"Tractatus aureus", Ars chemica, p, 15.
Dorn, "Spec, phil.", Theatr. chem., I, p. 308. Он воспринимает это прежде всего как физиологически разрушительное действие, которое превращает соли тела в мел, в результате чего тело становится "серным". Но это медицинское наблюдение предварено примечанием: "Поскольку человек зачат в грехе, то его собственная субстанция преследует его с ненавистью". Под этим он понимает первородный грех и последовавший за ним разврат (разложение).
Я не забываю, что опасное качество Солнца может проистекать из того факта, что его лучи содержат волшебную воду, "которая силой магнита извлекается из лучей солнца и луны". Эта вода является разлагающим: элементом, поскольку "до того, как ее правильно приготовят, она представляет собой смертельный яд". Mylius, Phil, ref., p. 314. Эта aqua permanens есть ибсор GEIOV (божественная вода), а "божественностью" является сера. Она называется "серной"водой" (то Geiov также означает "серу") и является тем же самым, что и ртуть. Считалось, что упомянутая Гомером Geiov или 0niov обладает способностью предотвращать беду и может быть по этой причине ее называли "божественной".
Art. aurif., I, p. 58ff.
В тексте есть только выражение "auri similitudinem profimdam" [глубокое подобие золота (лат.) — Прим. ред.] без глагола.
Art. aurif., I, pp. 580ff.
"Соответствие Lapis-Христс".
Особенно, как "sol justitiae" (солнца справедливости), Мал. 4:2. Cf. Гонорий Отунский, Speculum de mysteriis Ecclesiae (Migne. P.L., vol. 172, col. 921): "Ибо, как солнце за облаками, так и солнце справедливости скрыто под человеческой плотью". Соответственно, Антропос гностиков тождественен солнцу. (См. Reitzenstein, Poimandres, p. 280).
Art. aurif., I, p. 155.
Алхимическим эквивалентом Троицы является трехглавый змей (Меркурий). См. "Психология и алхимия", рис. 54.
Родоначальник вещей (лат.) — Прим. ред.
См. мою работу "Попытка психологического истолкования догмата о Троице", пар. 243 и далее. Хотя у некоторых это может вызвать возражения, но противостояние между Христом и дьяволом в вышеприведенной схеме предполагает наличие внутренних отношений (по словам Епифания, эбиониты рассматривали их, как отношения между братьями). Похоже на то, что Ангелус Силезиус чувствовал примерно то же самое:
"Там, где из Дьявола ушла вся его подлость, Увидишь ты его, сидящего на троне Божьем".
Cherubinischer Wandersmann, I, No. 143 (См. Flitch version, p. 144). Под "свойственностью " Ангелус Силезиус понимает "проклятую инди-виальность", что абсолютно верно для любой "я", не признающего своего тождества с Богом.
Мышление, которое мы видим в Псалмах, и мышление пророков является "кольцеобразным". Даже Апокалипсис состоит из спиральных образов... Одной из основных характеристик гностического мышления является кольцеобразность". (Koepgen, Gnosis des Christentums, p. 149.) Коепген приводит пример из Эфраима Сира: "С помощью души доставь удовольствие телу, но верни душу телу, чтобы душа и тело возрадовались тому, что после разлуки они снова вместе" (р. 151). Алхимик мог то же самое сказать об уроборосе, поскольку тот является главным символом алхимической истины. Коепген и догму называет "кольцеобразной": она — "круглая в смысле живой реальности... Догмы относятся к религиозной реальности, а она кольцеобразна" (р. 52). Он привлекает внимание к "факту не знания и не понимания, который находится в сердце самой догмы" (р. 51). Это замечание указывает на причину или одну из причин "круглости": догмы являются приблизительными концепциями реального факта, который, однако, нельзя описать, и к которому можно приблизиться только совершая вокруг него круговые движения. В то же самое время, эти факты являются "сферами" неопределяемой величины, поскольку они представляют "принципы". С психологической точки зрения они соответствуют архетипам. Взаимопроникновение и пересечение являются существенной частью их природы. "Округлость" является особенностью не только догм, но и, в особой степени, алхимической мысли.
Новый свет (лат.) — Прим. ред.
В особенности, сновидения о голоде, жажде, боли и сексе. Другим дополняющим фактором является женская природа бессознательного мужчины.
Касательно компенсационного аспекта этого "отражения" смотри "Психология и алхимия", pars. 26ff.
Koepgen, p. 112.
См. "Дух Меркурий", пар. 282. С другой стороны, filius philosopho гит также является "третьим", если мы обратимся к развитию концепции дьявола эбионитами (Epiphanius, Panarium, XXX). Они говорят о двух фигурах, порожденных Отцом; одна из них — Христос, а другая — дьявол. Последний, по данным Пселуса, был назван эвхи-тами Сатаниелом, старшим братом Христа. (См. Aion, пар. 229, и "Дух Меркурий", пар. 271). По отношению к этим двум, filius regis — как donum Spiritis Sancti и сын prima materia — является "третьим сыном", который, как и prima materia, может указать на свое родство — хотя и более отдаленное — с Богом. Касательно трех сыновей смотри Hippo-litus, Elenchos, VII, 22, 7f. (Legge, II, pp. 71f.) и Aion, nap. 118. "Сыновья" происходят от "истинного света" (Иоан. 1:9), от Логоса, sapientia Patris. Hippolitus, VII, 22, 4 (Legge, II, pp. 68f.).
Сверхпревосходное добро (лат.) — Прим. ред.
В этом смысле психотерапия ничем не отличается от физической медицины, в которой хирургическую операцию проводят на конкретном человеке. Я говорю об этом, потому что в настоящее время существует тенденция исследовать психе посредством группового анализа, словно она представляет собой коллективный феномен. В результате психе перестает восприниматься как индивидуальный фактор.
"Spec, phil.", Theatr. chem., I, p. 308.
Ripley, Chymische Schrifften, p. 34: "Ибо тогда твоя работа обретет идеальную белизну. Затем повернись от Востока к полудню и там должен найти отдохновение в огненном месте, ибо это есть урожай или окончание Делания... Там солнце будет светить чистым красным цветом и одержит окончательную победу над тьмой".
См. "Об архетипе и в особенности о понятии 'Анима'". Пример анимы во множественном числе приводится в ''Психология и алхимия", пар. 58.
Примеры обоих архетипов можно найти там же, часть И. См. также Aion, гл. 2 и 3. Еще одной проблемой является тень самости, которая в данной книге не рассматривается.
См. "Психология и алхимия", пар. 159.
Примеры сновидений с солнцем и луной даны там же, с. 161.
В данном случае концепция самости может быть упомянута только мимоходом. (Касательно подробного обсуждения этой темы смотри Aion, гл. 4.) Самость — это гипотетический итог неописуемой совокупности, одна половина которой состоит из эго-сознания, а вторая — из тени. Последняя, насколько это можно установить эмпирическим путем, как правило, представляет себя в образе неполноценной или отрицательной личности. Она составляет ту часть коллективного бессознательного, которая вторгается в личностную сферу, образуя там так называемое личное бессознательное. Тень, по сути, образует мост к фигуре анимы, которая лишь отчасти является личностной, а через нее — к безличностным фигурам коллективного бессознательного. Концепция анимы по сути своей интуитивна и вмещает в себя неопределенное количество эго-сознания, тени, анимы и коллективного бессознательного. Как совокупность, самость представляет собой coincidentia oppositorum; то есть она одновременно яркая и темная, и тем не менее никакая.
Если мы гипостатизируем самость и выведем из нее (как из некоей изначально существующей личности) эго и тень, то они будут представляться эмпирическими аспектами противоположностей, которые заранее сформированы в самость. Поскольку у меня нет никакого желания создавать мир гипотетических концепций, которые ведут лишь к чисто казуистической философской дискуссии, я не вижу особого смысла в этих рассуждениях. Если подобные концепции время от времени будут способствовать упорядочению эмпирического материала, это будет значить, что они выполняют возложеные на них функции. Эмпирику нечего сказать о концепциях самости и Бога самих по себе, и о том, как они связаны друг с другом.
Книга Бытия 1:1-7 является проекцией этого процесса. Пришествие сознания описано как объективное событие, активным субъектом которого является не эго, а Элохим. Поскольку примитивные люди очень часто не ощущают себя субъектами их собственного мышления, то возможно, что в далеком прошлом сознание представлялось соответствием произошедшего с эго внешнего события, и что оно было интегрировано с субъектом только в более поздние времена. И даже мы не склонны считать эго субъектом просветления и вдохновения, которые, в реальности, представляют собой внезапное расширение сознания. См. Neumann, The Origins and History of Consciousness, pp. 102ff.
Здесь я использую слово "сознание" в качестве эквивалента "эго", поскольку, с моей точки зрения, они являются аспектами одного и того же феномена. Сознание никак не могло бы существовать без знающего субъекта и наоборот.
См. Ригведа (из Geschlichte der Philosophie, I, 1, p. 140):
"И эта непрерывная молитва певца
Стала самкой, существовавшей еще до рождения мира,
Боги — это питомцы того же племени,
Живущие вместе в утробе этого бога".
Вайасаней-самхита 34, 3 (из Die Geheimlehre des Veda, p. 17):
"Тот, кто как сознание, мысль, решение,
Живет, как бессмертный свет, внутри человека".
"Никому, за исключением ребенка, вовеки не пролезть туда,
Где обитают Божьи дети — уж больно дверь узка".
Cherubinischer Wandersmann, I, No. 153.
"Я Бога ребенок и сын, а он — мой.
Как получается так, что я могу соединяться с тобой?" (I, 256)
"Бог есть мой центр, когда я его в себе заключаю;
И сфера моя, когда я себя в нем растворяю". (III, 148)
"Я Богом бессмертным пропитан сильнее,
Чем губка — водой, осуши она хоть все море синее". (IV, 156)
"Яйцо — в курице, а курица в яйце укрыта, Два — в одном, а одно из двух сбито". (IV, 163) "Бог становится "мной", надевая человека личину, Я был до него — вот этому причина!" (IV, , 259).
Часть вместо целого (лат.) — Прим. ред.
Часть этой главы была опубликована в Nova Ada Paracelsica, 1948, pp. 27ff.
Laurentius Ventura, "De rarione confic. lap"., Theatr. chem., II, pp. 334f.
"Figurarum Aegyptiorum", манускрипт восемнадцатого века. Во владении автора.
"Introitus apertus", Mus. herm., p. 652 (Waite, II, p. 165).
"Tractatus aureus", Mus. herm., p. 33 (Waite, I, p. 34); Mylius, Phil, ref., p. 54.
Ventura, Theatr. chem., II, p. 342.
"Tract, aureus", Mus. herm., p. 24 (Waite, I, p. 26).
Ibid., pp. 11 и 21 (Waite, I, pp. 14 и 23); Aegidius de Vadis, "Dialogus", Theatr. chem., II, p. 100; Ripley, "Axiomata philosophica", Theatr. chem., II, p. 125.
Ripley, Theatr. chem., II, p. 125. Как о sulphur incremabile, конечном продукте, о ней говорится в Theatr. chem., II, p. 302, а также в "De sulphure", Mus. herm., p. 622 (Waite, II, p. 142).
"Consil. coniug.", Ars chemica, p. 217. У Парацельса (ed. Huster, II, p. 521) сера является одним из трех первичных огней ("огонь есть тело душ"). В своей Vita Longa (ed. Bodenstein, fol. a 6v) он говорит: "Сера есть все, что горит, и ничто не горит без серы". Trevisanus ("De chemico miraculo", Theatr. chem., I, p. 793) говорит: "Ибо сера есть ничто иное, как чистый огонь, скрытый во ртути". У Милиуса (Phil, ref.., p. 50) — философская сера является "простым живым огнем, ускоряющим другие мертвые тела (или: инертные субстанции"). См. также Penotus, "Re-gulae et canones", Theatr. chem., II, p. 150. Сера, как тадпа flamma, представляет опасность для маленького пламени-жизни алхимиков ("De sul-phure", Mus. herm., p. 637).
Ripley, Opera Omnia, p. 150.
"Tract, aureus", Mus. herm., p. 24 (Waite, I, p. 26).
Aurora consurgens, II, в Art. aurif., I, p. 229.
На Символической Таблице Пенота (Theatr. chem., II, p. 123.) сера приравнивается к "virilitas prima" и "Dii caelestes". Дальнейшее уравнивание серы со львом, драконом и единорогом является прямой противоположностью небесному аспекту.
"Consil. coniug.", Ars. chemica, p. 217, и "Epistola ad Hermannum", Theatr. chem., V, p. 893.
Mylius, Phil, ref., p. 104; Zacharius, "Opusculum", Theatr. chem., I, p. 859.
Mylius, p. 179; Mus. herm., p. 37 (Waite, I, p. 37).
Mus. herm., p. 39.
Turba, p. 149, lines 21ff. В "Consil. coniugii" (p. 202) сказано: "Вся ртуть есть сера" (выражение приписывается Платону). На стр. 202 имеется похожая цитата из Гебера.
Depestiliate, lib. I (ed. Sudhoff, XIV, p. 597).
Цитата из Гебера в Trevisanus, Theatr. chem., I, p. 793.
Цитата из Морена, там же.
Ripley, "Chymische Schrifften", p. 31.
"De sulphure", Mus. herm., p. 626 (Waite, II, p. 145.)
Mus. herm., p. 39 (Waite, I, p. 39). "Наша", естественно, означает: как мы, алхимики, ее понимаем. Примерно то же говорится в Turba, p. 123, lines 17f.
Turba, p. 149. Под "четырьмя телами" понимается древняя tetrasomia, состоящая из четырех металлов. Дорн ("Congeris Paracelsicae", Thetr. chem., I. p. 622) обвиняет греков в превращении числа четыре (то есть tetrasomia) в монархию дьявольских идолов, управляемую Сатурном, Венерой, Марсом и Меркурием.
De natura rerum. lib. 1 ("De Generatione rerum naturalium"). (Sudhoff, XI, p. 318; Huser, 1590, VI, p. 265).
Phil. ref., p. 202.
Речь идет об упомянутом ранее Солнце.
Theatr. chem., V, p. 103.
Hoghelande, "Liber de alchimiae diff"., Theatr. chem., I, p. 171.
В Cherubinischer Wandersmann (I, 190) Бог сравнивается с зеленым растением:
"Бог есть мой сок: мои побеги цветущие Это Дух его Святой, сила, к росту ведущая".
"Phisica Trismegisti", Theatr. chem., I, p. 433. Hoghelande (Theatr. chem., I, p. 172) цитирует из Луллия: "Отец и мужское семя" и из Фомы Аквинского: "Субстанция серы подобна отцовскому семени, она активна и создает формы".
Theatr. chem., I, p. 518.
"Phil, chemica", ibid., p. 482.
Chymische Schrifften, p. 10.
"Но, более того, в его Царстве имеется зеркало, в котором можно увидеть весь Мир. Любой, кто посмотрит в это зеркало, сможет увидеть и узнать мудрость всего Мира, и удалиться в эти Три Царства, обладая всеми знаниями". Mus. herm., p. 635 (Waite, II, p. 151).
См. беседу между алхимиком и "голосом" в Mus. herm., p. 637: "Мастер, знает ли Сера хоть что-нибудь о металлах? Голос: Я уже говорил тебе, что она знает все вещи, а металлы даже лучше, чем чем что бы то ни было". "Она есть сердце всех вещей", (р. 634).
Turba, p. 125, line 10.
Art. aurif., II, p. 229.
Zacharius, "Opusculum", Theatr. chem., I, p. 842.
"De sulphure", Mus. herm., p. 632 (Waite, II, p. 149).
Mylius, Phil, ref., pp. 61 ff.
Причины порчи (лат.) — Прим. ред.
Дьявол (лат.) — Прим. ред.
В имеющейся у меня копии Phil, ref., p. 62. У Глаубера (De natura salium. pp. 41 и 43) сера — это "ужасный черный дьявол ада", который ссорится с солью,
"De sulphure", Mus. herm., p. 640 (Waite, II, 155), Candelulae — это "элихния серы, в которую вставлены нитки или кусочки дерева". (Ru-land. Lexicon, Latin edn., p. 257).
Высшем и низшем, нежном и грубом, духовном и материальном.
Правильнее сказать, что они есть одно и то же. Что наверху, то и внизу, и наоборот. Ср. "Tabula smaragdina".
"Природа находит удовольствие в природе", как сказано в одной их аксиом Демокрита.
Проводится связь с уроборосом. Текст этого отрывка находится в "Ro-sinus ad Sartatantam", Art. aurif., I, p. 302.
Mus. herm., p. 633ff. (Waite, II, 149ff.).
Сновидение пациента: "На животных шла охота. Появился дьявол, их святой-покровитель. Неожиданно все краски появились на его темно-коричневом лице, а на щеках его проступили пунцовые пятна".
Под матерью могла пониматься еще разве что луна. Далее, она тоже возникает в этой притче, но в форме Дианы, то есть в роли дочери-сестры.
Зеленый цвет, являющийся атрибутом Серы, является и атрибутом Венеры, что видно из стихотворения в Gemma gemmarum. Венера говорит:
"Прозрачная, зеленая, открытая взгляду,
Я есть смешение всех красок сразу.
Но Красный Дух во мне укрыт,
Хотя имя его мне ни о чем не говорит.
Это мужа моего посланник,
Марса благородного, жаждущего брани"."Красный дух" — это наша Сера, "маляр, владеющий всеми красками".
В "Occulta chemicorum philosophia", напечатанной в 1611 г. в Triumph-wagen Antimonii (pp. 579ff.) Василия Валентина, упоминается астрологический характер Сатурна: он — "главный испытатель", а Солнце и Луна (которые "существуют только благодаря ему"), согревают его холодное тело "лучше молодой женщины" (р. 583). Еще в доптолемеевс-кой традиции Сатурн был связан с сомнительными любовными похождениями. (Bouche-Leclercq, L'Astrologie grecque, p. 436, п. 1). В Mus. herm., p. 623 (Waite, II, p. 143) говорится об "адской тюрьме, в которой томится закованная в цепи Сера".
Любовь к мудрости (лат.) — Прим. ред.
"Сера есть хвост дракона". (Ars chemica, p. 140).
Johannes a Mehung (Jean de Mueng) в "Demonstratio naturae", Mus. herm., p. 162 (Waite, I, p. 135). Годы жизни Жана де Мена — 1250-1305.
Во втором варианте Видения Арислея в Ros. phil., Art. aurif., II (1572), p. 246.
Альберт Великий, "Super arborem Aristotelis", Theatr. chem., II, pp. 526f.
"Вся таинственная субстанция скрыта в сере Философов, которая, в свою очередь, содержится во внутренней части их ртути". Mus. herm., p. 643 (Waite, II, p. 157).
Касательно Гермеса Килления смотри "Дух Меркурий", пар. 278, с.48.
Flamel, "Summarium philosophicum", Mus. herm., p. 173 (Waite, I, p. 142).
Альберт Великий, с. 525.
См. "Психология и алхимия", пар. 26.
Mylius, Phil, ref., p. 185.
Ventura, Theatr. chem., II, p. 262.
Потенциально (лат.) — Прим. ред.
Ibid., p. 276.
Mus. herm., p. 634.
Ibid., p. 635.
Ars chemica, p. 66. В "Aphorism! Basiliani" (Theatr. chem., IV, p. 368) масло описывается как нечто, напоминающее anima media natura: "Но ускоряющая сила, подобная той, что скрепляет этот мир, находится посередине между телом и духом, и связывает их друг с другом, особенно в сере, добытой из определенного красноватого и прозрачного масла...".
Phil. ref., p. 18. Более древним источником является "De arte chymica", Art. aurif., I, p. 608.
Такое название дал ей Луллий. См. Hoghelande, Theatr. chem., I, p. 199.143
Об этом определенно говорится у Кунрата; См. Von Hylealischen Chaos, p. 264. В "Rosinus ad Euthiciam", Art. aurif., I, p. 252, сера является "названием божественной воды". Захарий (Theatr. chem., I, p. 831) называет серу "жиром в земных пещерах". Cf. Ruland, Lexicon, p. 305. Пернети (Diet, mythoherm., pp. 148f.) говорит: "On voit le mot de soufre attribue a bien des matieres meme tres opposees entre elles... Les Philosophes ont donne a ce soufre une infinite de noms". [ Мы видим, что слово "сера" применяется к весьма многим веществам, и даже к противопо-ложным между собою... Философы дали этой сере бесконечное множество имен", (фр.) — Пер. М, Собутского]
р. 192.
Перекличка с аксиомой Демокрита.
"То, отчего вещи получают жизнь, является Богом, невидимым и неподвижным, волей которого был создан разум; от воли и разума родилась простая душа; но душа дает толчок к возникновению отдельных вещей, которые складываются в сложные вещи", etc. (Theatr. chem., V, p. 145.).
р. 255.
Aurora consurgens II, в Art. aurif., I, p. 229. В "Consil. coniug." ее называют "несгораемой" (р. 149).
"Нет конца ее действию, ибо она вечно продолжает образовывать раствор". (Ibid., p. 164.).
Ibid., p. 199.
У Huser, II, р. 525; у Sudhoff, XIV, р. 555, сера обозначается, как ф; здесь, как и у Милиуса, она ассоциируется с радугой. Саднофф, не приводя доказательств, как текстовых, так и всех прочих, относит Liber Azoth к поддельным трактатам. Я не могу согласиться с этой точкой зрения.
Phil ref., p. 50.
Theatr. chem., V, p. 106.
Эта тема подробно обсуждается в "Психологии и алхимии", часть III, гл. 5.
Ручей, хоть и небольшой, но "чрезвычайно опасный". Слуги говорят, что однажды они попытались пересечь его, но "едва избежали опасности вечной смерти". Они добавляют : "Мы также знаем, что наши предшественники погибли здесь". Слуги — это алхимики, а ручей или его вода символизирует угрожающую им опасность, которой явно является опасность стать утопленником. Физическая опасность алхимической работы заключается во вторжении бессознательного и вытекающей из этого "утрате души". У меня есть алхимический манускрипт семнадцатого века, на котором в форме серии рисунков изображено вторжение бессознательного. Рисунки отмечены всеми признаками шизофрении.
"De sulphure", Mus. herm., pp. 639f.
Профессор Керени любезно одолжил мне манускрипт своей работы по Асклепию [Asklepios: Archetypal Image of the Physician's Existence, 1959], который представляет огромный интерес для всех врачей. Он рассматривает исконного врача, как "раненного, наносящего раны" (Хирон, Махаон и т.д.). Но вот что любопытно — имеются и другие аналогии. В нашем трактате Принца называют "vir fortis" — сильный мужчина. Он, несомненно, является солнцем и застает Диану врасплох во время купания. В мифе о рождении Асклепия говорится, что солнечный бог Аполлон застал врасплох Корониду ("ворониху"), когда она купалась в озере Бойбейс (там же, стр. 93ff.). Коронида, цветом которой является черный, ассоциируется с новой луной (ouvo Soq solis et lunae) и ее опас-ность проявляется в имени ее отца Флегия ("воспламеняющий")- Ее братом или дядей был Иксион, насильник и убийца. Связь Корониды с луной объясняется также тем фактом, что к числу ее предков относится и Феба (луна). Когда Коронида уже была беременна сыном Аполлона Асклепием, она вступила в половую связь с хтоническим Исхием ("vir fortis", "сильный") и в наказание была убита Артемидой. Во время погребального пира Аполлон спас ребенка из тела матери. Керени предполагает тождественность светлого Аполлона и темного Исхия. (Такая же тождественность может наблюдаться между Асклепием и Трофонием.) Ранили врачей, как правило, стрелы, и такая же судьба постигла и Асклепия: Зевс поразил его молнией в наказание за чрезмерные усердие и мастерство, ибо он не только исцелял больных, но и воскрешал мертвых, а этого Плутон [По-видимому, Аид — Прим. ред.] вынести не мог. (См. Wilamowitz-Moellendorff, "Isyllos von Epi-dauros", pp. 44ff.) В "Novum lumen chemicum" повествуется об "Aenigma coronidis" (Mus. herm., pp. 585ff.; Waite, II, pp. 11 Iff.), но, за исключением волшебной "воды, иногда являющейся тебе во сне", там нет ничего, что указывало бы на миф об Асклепии. Дом Пернети (Fables egyptiennes et grecques, II, p. 152) правильно толкует Корониду как putrefactio, nigredo, caput corvi, а миф — как алхимическую работу. Удивительно меткое определение, поскольку алхимия, хотя алхимики этого и не знали, была порождением этой мифологии, или матрицы, из которой классический миф появился, чтобы стать ее старшим братом.
Репродукция в "Парацельс как духовное явление" (рис. В4).
См. "Психология и алхимия", рис. 150, где некий "telum passionis" несет на себе знак Меркурия, еще один знак серы.
Что явно следует из самого слова "бес — сознательное".
Исайя 52:14: "Как многие изумлялись, глядя на Тебя, — столько был обезображен лик Его, и вид Его — паче сынов человеческих!". 53:2: "Ибо Он взошел пред Ним, как отпрыск и как росток из сухой земли; нет в Нем ни вида, ни величия; и мы видели Его, и не было в нем вида, который привлекал бы нас к Нему. 3. Он был презрен и умален пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лицо свое; Он был презираем, и мы ни во что ставили Его".
Elenchos, V, 8, 18 (Legge, I, p. 134).
Псалм 24:7.
Псалм 22:6.
"Mensura, numerus et pondus". См. von Franz, Aurora Consurgens, Parable 4 (p. 83).
Liber formularumspiritalisintelligentiae, V (Migne, P.L., vol. 50, col. 751).
Explanatio Psalmorum Xii, ed. Petschenig, pp. 139, 256.
Камень дешевый, бросовый (лат.) — Прим. ред.
Тень солнца (лат.) — Прим. ред.
"Gloria mundi", Mus. herm., p. 275 (Waite, I, p. 221).
Dorn, "Physica Trismeg.", Theatr. chem., I, p. 424.
"Этот единение Философы обозначали по-разному, и сравнивали его, например, с бракосочетанием жениха и невесты (как в Песне Соломона)". Mus. herm., p. 90 (Waite, I, p. 82).
Первый пример был вероятно подан в "Epistola solis ad lunam crescen-tem" (De chemia, pp. 7f.) Сениора но подсказать это определение могла и цицеронова De natura deorum, II, 11: "... если мы в самом деле не убеждены, что солнце ведет беседу с лупой, когда, в ходе своего движения, они приближаются друг к другу" (pp. 312ff.). Луна отождествлялась с женщиной и прежде всего с Юноной: "... принимая во внимание, что луна и Юнона есть одно и то же" (Macrobius, Saturnalia, lib. I, cap. XV).
Wittekindt, Das Hohe Lied und seine Beziehungen zum Istarkult, pp. 13 и 23. Дальнейшие сведения у Eisler, Weltenmantel und Himmelzselt, I, pp. 122ff.; II, pp. 370, 435, 602.
Penotus, Theatr. chem., I, p. 681,
Steeb, Coelum sephiroticum, p. 138. Первым эту идею высказал Плутарх в своей работе "Об Исиде и Осирисе", 43: "Она [Селена, Луна] зачинает и беременеет от солнца, но и в свою очередь испускает с воздух животворные элементы, осеменяя его", (стр. 40)
"Consilium coniguii", Ars chemica, pp. 141f.
Dorn, "Physica genesis", Theatr chem., I, p. 397. Идею о том, что луна в некотором роде заново рождается под воздействием солнца мы находим уже у Фирмика Матерна (Matheseos, I, 4, 9.). Эта идея достигла своего высшего развития в проведенной отцами церкви аналогии между луной и Церковью. См. Rahner, "Mysterium Lunae".
Dorn, "Phys. Trismeg"., Theatr. chem., I, p. 426. Для стоиков луна была посредницей между миром вечных звезд и низшим, земным царством; Точно так же и у Макробия (In somnium Scipionis, 'I, 21) луна находится посередине между вещами божественными и вещами преходящими. Меннен, в своем "Aureum Vellus", (Theatr. chem., V, p. 321) говорит: "Но считается, что в Луне, самой низкой из планет, как в утробе, вынашиваются добродетели всех звезд, которые она потом дарит подлунным вещам... Луна внедряет все добродетели звезд ради воспроизводства всех вещей, в особенности, из семени". Луна также дает жизнь минералам, "создавая и сохраняя в чреве земли различные виды камней, металлов, более того, живых существ".
Plutarch, "The Face of the Moon", 21 (XII, p. 139); Macrobius, Insomn. Scip. , 1, 11, и орфический фрагмент 81: "другая земля". См. Eisler, Weltenmantel, II, p. 657.
P. 125.
P. 141.
"Он жаждет лежать со своей матерью посередине земли". ("Allegoriae sapientum", Theatr. chem., V, p. 69). Вигенер ("De igne et sale ", Theatv. chem., VI, p. 98) говорит: "И небом не подверженных разложению тел, и троном и вместилищем вещей, не подверженных изменениям, является Луна, которая управляет влагой и представляет воду и землю".
Ros. phil., в Art. aurif., II, pp. 338f.: "... когда ты видишь землю, словно покрытую самым белым снегом... пепел извлечен из пепла и земли, возвышенной и почитаемой... покрытая белым слоем земля есть искомое добро".
"Ибо целью первой работы является отбелка в доме Луны"- (D'Espag-net, Arcanutn Hermeticae opus, p. 82).
Servus rubicundus (красный раб) и femina alba (белая женщина) образуют традиционную пару. "Белизна" имеет место и в китайской алхимии и сравнивается там с дественницей: "Белый цвет живет внутри подобно деве". (Wei Po-yang, "An Ancient Chinese Treatise on Alchemy", p. 238) Касательно белизны луны см. перевод Ведекинда Песни Песней 6:10: "Кто эта, прекрасная, словно восходящая белая луна?" [Канонический перевод: "Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна? — Прим. перев.}. (Das Hohe Lied, p. 8). Белый цвет= lebaria является атрибутом луны у Исайи 24:23 и 30:26. [Канонический русский перевод — Ис. 24:23: "И покраснеет луна...", 30:26: "И свет луны будет, как свет солнца, а свет солнца будет светлее всемеро..." — Прим. перев. ].
Ripley, Opera omnia, p. 362. To же самое в "Gloria Mundi", Mus. herm., p. 127 (Waite, I, p. 176) и в "Fons chymicae veritatis", Mus. herm., p. 809 (Waite, II, p. 267).
Philaletha, "Introitus apertus", Mus. herm., p. 659 (Waite, II, p. 170). CM. infra, pars. l82ff.
Syrnb. aur. mensae, p. 378.
Art. aurif., I, p. 191.
"Consil. coniug.", Ars chemica, p. 57. Сходная идея высказывается и в "Rosinus ad Sarrat" (Art. aurif., I, p. 301): "Влага... из владений Луны". Макробий говорит: "Но имеются определенные качество... и природа в излучаемом ею свете, которые увлажняют тела и словно купают их в таинственной росе". (Saturnalia, lib. VII, cap. XVI.)
Mus. herm., p. 809 (Waite, II, p. 267).
Это не настоящее имя, а прозвище, под которым был известен этот анонимный "христианский философ". Он считался современником Стефана Александрийского, стало быть, жил во времена правления императора Гераклия, в самом начале шестого века.
Он сравнивает его с "вечно бьющим райским источником". (Berthelot, Alch. grecs, VI, i, 2.) У Макробия (In somn. scip, , I, 11) Луна — это "изобретатель и создатель смертных тел", а (I, 19) "вегетативный принцип, то есть принцип роста, приходит к нам из совершенства луны".
Луна принимает души умерших (Hegemonius, Acta Archelai, ed. Beeson, p. 11). Душа приходит с луны: "Луна порождает душу... для воспроизводства человека". (Plutarch, "The Face of the Moon", 28, pp. 198f.) Дополнительный материал смотри у Capelle, De luna stellis lacteo orbe animarum sedibus.
Удивительной водой (лат.) — Прим. ред.
"Ртутная вода луны" и "источник матери". См. "Rosinus ad Sarrat", АН. aurif., I, p. 299.
Albertus Magnus, "Super arborem Aristotelis", Theatr. chem., II, p. 525.
Ros. phil., в Art. aurif, II, pp. 275ff.
Ibid., p. 243.
См. "Психология и алхимия", рис. 116 и 188. См. также солнечно-лунные деревья "Дома Солнца" в "Romance of Alexander": "Возможно, тебе захочется увидеть самые священные деревья Солнца и Луны, которые предскажут тебе будущее". (Hilka, Der altfranzosische Prosa-Alexander-roman, pp. 203f.).
Theatr. chem., II, p. 527.
Естественно, алхимический псевдо-Гален. Галену приписывают авторство "Liber Secretorum", к которому у меня, к сожалению, нет доступа.
Du Cange (Glossarium ad scriptores mediae et infimae Graedtas, Appendix, p. 38.). В травнике Табернамонтана (Krauterbuch, I, р. 408) пишется о Peganum sylvestre, которое Гален называет цюА.и, Hermelraute, и которое часто путают с болиголовом. Лекарство от эпилепсии и меланхолических фантазий, опьяняет и усыпляет подобно вину, используется в любовных отварах". Диоскорид (De medica materia, lib. Ill, cap. 46, p. 349) говорит, что Ruta sylvestris "в Каппадокии и Галатии, прилегающих к Азии землях, называется моли. Гален (De simlicium medicamentorum facultatibus, lib. VII, p. 491) утверждает: "Моли, Ruta sylvestris, обладает черным корнем и молочно-белыми цветами". Касательно "моли" см. Rahner, "Die seelenheilende Blume: Moly und Mandragora in antiker und christlischer Symbolik".
Aurora consurgens И, в Art. aurif., I, p. 222. "Желтые цветы" напоминают о "Чейри", волшебном растении Парацельса. См. infra, par. 698, и "Парацельс как духовное явление", пар. 171 и п. 7. В своем Labyrinthus medicorum (Sudhoff, XI, p. 205) Парацельс упоминает о Лунатике: "Итак, в Лунатике содержится вся луна, не зримо, но в духе".
Он называет эти цветы "наиболее знакомыми философам". "Congeries Paracelsicae", Theatr. chem., I, p. 581.
Von hylealischen Chaos, p. 270.
Я не смог найти аналога выражению "maris Luna". "Море" всегда обозначает раствор, то есть aqua permanens. В нем Солнце купается, в него оно погружается или в нем тонет, зачастую делая это в одиночестве. Как было показано выше (п. 157), аналогом Луны в купели является Диана, но она никогда не тонет в своей купели, поскольку сама является водой.
"Spongia" означает не только "губка", но также и "пемза", которая обладает такой же пористой структурой. Так в "Liber quartorum" (Theatr. chem., V, p. 190) говорится: "Но то, что является парообразным или нежным, в этих местах сохраняется только посредством твердого тела... и потому субстанции, подобные губке, окружены камнем". Вероятно, Милйус (Phil. ref., p. 107) имеет в виду это место, когда пишет: "Солнце и Луна должны быть философски сожжены первой водой, чтобы тела могли открыться и стать губчатыми и нежными, и вторая вода могла с большей легкостью проникнуть в них". Руланд (Lexicon, p. 300) перенимает у Диоскорида (De medica materia, lib. V, cap. 96, p. 625) деление губок на мужские (один из видов которых называется tragos, "козел") и женские особи. Их пепел использовался, как вяжущее средство. Руланд приводит слова Авиценны о том, что у губок есть "душа", под которой он, скорее всего, подразумевает испарения, выделяемые ими при нагреве. Но для алхимиков "anima" всегда имела особое значение, формулируемое Авиценной следующим образом: "Высшая часть является душой, которая ускоряет белый камень и дает ему новую жизнь". Руланд подчеркивает, что губки обладают "пониманием" (intellectum), поскольку они съеживаются, заслышав шум или почувствовав прикосновение. Он считает губку "зоофитом, не животным, и не растением, а существом третьей природы".
Art. aurif., I, p. 141.
См."Психология и алхимия", пар. 537, где цитируется текст Абу аль-Касима (Kitab al-'ilm al-muktasab).
См."Психология и алхимия", рис. 122, 131, 135, 186, 188. Ventura: "Корни их находятся в воздухе, а вершины — в земле. И когда их вырывают, слышится ужасный звук, а потом наступает большой страх. Поэтому двигайся быстро, ибо они быстро исчезают" (Theatr. chem., II, p. 257). Здесь речь явно идет о мандрагоре, которая издает вопль, когда ее вырывают из земли. Смотри "Философское дерево", пар. 380, пр. 4 и пар. 410.
Здесь дерево является самим Богом: "Цель творения заключалась в том, чтобы Бог стал известен, как Господин и Повелитель; Он, стебель и корень всего мира". (Zohar I, fol. lib, цитируется по Hamburger, En-cyclopadie der Judentums, II.) Иосиф Гикатила говорит: "Знай, что святые имена Бога, которые найдешь в священных писаниях, все основываются на имени из четырех букв — YHVH. Если ты возразишь, что основой и источником является имя Ehyeh, то знай, что имя из четырех букв можно сравнить со стволом дерева, в то время, как имя Ehyeh является корнем этого дерева. От него другие корни и ветки расходятся во всех направлениях". (Winter and Wunsche, Die Judische Literatur seit Abschluss des Kanons, II, p. 267) О "кроне" (Кетер) сказано: "Это источник, который делает дерево плодоносящим и гонит сок по всем его веткам. Ибо Ты, Господин всех миров. Ты, который является основой всех основ, причиной всех причин, Ты поливаешь это дерево водой из этого источника, который, подобно душе в теле, разносит жизнь повсюду". (Tikkune Zohar, цитируется по Joel, Die Reiigionsphilosophie des Sohar, pp. 308f., и Bischoff, Elemente der Kabbalah, I, p. 82).
Джон Рюисброкский (1294-1381) говорит о дереве Закхея (Лука, 19): "И он должен был взобраться на дерево веры, которое растет сверху вниз, поскольку корни его находятся в Божестве. У этого дерева двенадцать ветвей, которые являются двенадцатью символами веры. Нижняя часть дерева говорит о Божественном Человечестве и о тех вещах, которые относятся к спасению наших души и тела. Верхняя часть дерева говорит о Божестве, о Троице и о Единстве Природы Божьей. И человек должен цепляться за это единство, за верхнюю часть дерева; ибо именно там Иисус должен раздать все свои дары". (The Adorment of the Spiritual Marriage, trans, by Wynschenk Dom, pp. 47f.).
Катха упанишада, II, 3, 1: "Наверху [ее] корень, внизу — ветви, это вечная смоковница. Это чистое, это Брахман, это зовется бессмертным. В этом утверждены все миры, никто не выходит за его пределы. Поистине — это — То. Весь этот мир, что существует, движется в жизненном дыхании, [из которого он] вышел."
Санскритское слово "манас" означает "разум". Оно включает в себя, как мыслительные, так и эмоциональные процессы, и, стало быть, может означать, с одной стороны, понимание, интеллект, раздумие, мышление и т. д., а, с другой — Душу, сердце, совесть, желание, волю и т. п. "Манас" — это орган внутренней "души", или "атмана". (MacDonell, A Sanscrit-English Dictionary, s. v. manas). В Ригведе, X, 90, 13) говорится: "Луна родилась из его разума, а от его глаза Солнце получило жизнь". Здесь речь идет о двух глазах Пуруши, макрокосмического Первичного Человека (Антропоса), который создал мир, сам преобразовавшись в него — очень примитивная концепция, которая, вероятно, легла в основу идеи " воспроизвел ста путем приспособления", о которой говорится в "Tabula Smaragdina" (infra, par. 162). В Брихадараньяка упанишада (I, 3, 16) говорится : "Когда разум освободился от смерти, он стал луной".
Bousset, Hauptprobleme der Gnosis, p. 78. "Evvoia значит 'мысль, концепция, размышление, точка зрения', а также 'смысл'; в противоположность avoia (безумие, глупость), может переводиться современными терминами 'озарение' и 'сознание', в то время, как avoia может иногда (например, в Corpus Hermeticum) вполне обоснованно переводиться, как 'бессознательное'. В орфизме Селена — это "премудрая дева".
Климент Римский, Recognitiones (Migne, P.G., vol. i, col. 1254).
"Представление, изобретение, цель, узор".
Elenchos, VI, 19, 2.
Ibid., 18, 2 (См. Legge, II, p. 13).
Руска справедливо отбрасывает "adoptione", как вариант. Под "вещами" алхимики понимали "субстанции'. Процесс "приспособления" напоминает об идее (особенно широко распространенной среди австралийских аборигенов), что Первичное Существо само превращается в вещи и создания нашего мира. Потрясающее применение существительного среднего рода "illud" легко объясняется постоянно подчеркивающимся гермафродитизмом создания.
Ruska, Tabula Smaragdina, p. 2. Сениор следующим образом высказывается об этом тексте (De chemia, p. 30f): "Воздух является посредником между огнем (=Солнце) и водой (=Луна), в силу своих тепла и влажности". "Воздух является жизнью всего". "Сын мудрости рожден в воздухе".
См. Сениор, р. 20: "... дух и душа, после того, как они перекипят в неоднократно повторяющемся процессе дистилляции, соединятся в универсальную смесь, и каждый из них будет содержать в себе другого, и они станут единым целым. Единым в нежности и духовности..."
"Nisi me interfeceritis, intellectus vester non erit perfectus, es in sorore mea Luna crescit gradus sapientiae vestrae, et non cum alio ex servis meis, etsi sciretis secretum meum". Art. aurif., II, p. 380. Под "слугами" понимаются планеты или соответствующие металлы.
Р. 175. На этой странице они цитирует это предложение и в качестве источника называет "Epistola Solis ad Lunam", содержащуюся в книге Senior, De chemia, pp. 7ff., хотя там его нет.
Mylius, Phil. ref., p. 309 и Ros. phil., в Art. aurif., II, p. 378.
"Nucio ergo vobis omnibus sapientibus, quod nisi me interficiatis, non potestis sapientes nuncupari. Si vero me interfeceritis, intellectus vester erit perfectus, et in sorore mea crescit luna, secundum gradum sapientiae nostare et non cum alio ex servis meis, etsi sciretis secretum meum" (Theatr. chern., V, pp. 96ff.).
Другие варианты имени: Bolemus, Belenius, Balinas, Bellus, Bonellus.
Theatr. chem., IV, p. 221.
Под "троицей" понимаются три способа единения душ: в теле, в душе, в духе.
Там же.
Я не могу удержаться от соблазна указать на замечательную аналогию взглядов Симона Гиттского и Псевдо-Аполлония с одной стороны, и Лао-Цзы, с другой, на principia mundi [Первопричину мира (лат.) — Прим. ред.]. Компонентами "дао" являются мужской "ян" и женский "инь"; первый — горячий, сухой и светлый, подобно солнцу, другой — холодный, темный и влажный, подобно новой луне. В "Дао Де Цзин" (гл. 25) о Первичном Существе сказано следующее:
"Было нечто бесформенное и, в то же время, совершенное, что существовало еще до появления неба и земли;
Не издающее ни звука, не имеющее никакой субстанции,
Не зависящее ни от чего, неизменное.
Всепроникающее, непогрешимое.
Его можно считать матерью всех вещей поднебесного мира".
("Путь и его сила").
Возможно, он и Сениор — это одно и то же лицо. См. Stapleton and Husain, "Muhammad bin Umail", p. 126, n. 2.
Theatr. chem., V, pp. 114ff.
См. "ПСИХОЛОГИЯ И алхимия", пар. 366 и далее.
"Об Исиде и Осирисе", пар. 41.
Preisendanz, Pap. Graec. Mag., II, p. 139.
"Gloria mundi", Mus. herm., p. 266. (Waite, I, p. 215).
Mylius, Phil. ref., p. 185; то же самое в "Epist. ad Hermannum", Theatr. chem., V, p. 893.
"Rosinus ad Sarrat". Art. aurif., I, p. 299.
Theatr. chem., II, p. 525.
Ibid., p. 527. Касательно значения аиста в "Aureum vellus" (Theatr. chem., V, p. 446) говорится: "Аист пожирает змей и его плоть является надежным противоядием от всех ядов". Стало быть, аист является убийцей дракона и символом побеждающей дракона луны. Этот символ является также атрибутом Церкви.
Dialogue on Miracles, IV, 39 (trans, by Scott and Bland, I, p. 236). Луна связана с душой так же и тем фактом, что она является "вместилищем душ". Cf. Hegemonius, Acta Archelai, VII.
См. "Психология и алхимия", пар. 140, пр. 17, пар. 220, пр. 108, пар. 385, пр. 87.
Солнце воскресшее (лат.) — Прим. ред.
См. Kalid, "Liber trium verborum", ch. VI, Art. aurif., I (1593), pp. 357f.
"Дракон рожден во тьме и... убивает сам себя". Ros. phil., в Art. aurif., II, p. 230. Выражение "душа в цепях" встречается уже в трактате Софа, египтянина: "божественная душа в оковах элементов". Berthelot, II, xlii, I, line 17.
"Душу мира мы помещаем прежде всего в солнце". Mylius, Phil, ref., p. 10.
См. Fig. 8 в Mylius, p. 359, и Figura CI в Stolcenberg, Viridarium chymicum.
См. "ПСИХОЛОГИЯ И алхимия", пар. 430.
Смотри последнюю Етbl ета в Maier, Scrutinium chymicum, p. 148.
Art. aurif., p. 224. Эта фраза находится на стр. 241 и к ней прибавлены слова: "То есть с Солнцем и Луной".
Как на фронтисписе в Le Songe de Poliphile ("Психология и алхимия", рис. 4).
Senior, De chemia, p. 15.
"Мысль, интеллект, ум".
"Мнение, точка зрения, представление". Пико добавляет: "В соответствии с принципами их учения". "Heptaplus", Opera omnia, Lib. IV, cap. IV, p. 32.
В том же самом месте Пико замечает, что Платон и "некоторые более молодые" философы толковали Солнце, как "активный интеллект, а Луну — как интеллект потенциальный".
Ibid.
Ibid.
Ibid.
Ibid. Сравни с идеей о "внутренней тверди", как символе бессознательного. "Nature of the Psyche", pars. 390f., и "Парацельс как врач", пар. 29.
Вожделение (лат.) — Прим. ред.
Сар. V. Пико добавляет: "Отсюда и поговорка халдеев: Твари земли обитают в твоем сосуде, а из Платоновой "Республики" мы узнаем, что в наших домах живут разнообразные зверюги". Сравни с текстом из Оригена (supra, par. 6, п. 26). Английский мистик Джон Пордэйж в своей книге "Sophia" (p. 108 датского издания, 1699) говорит об "ужасных людях", обитающих в душе. >
"Heptaplus", Lib. 11, cap. III, p. 20.
См. с Dee, "Monas hieroglyphica", Theatr. chem., II, p. 219: "И когда полукруг луны был создан, чтобы быть дополнением солнца, тогда был вечер, и было утро, один день. Стало быть, этот день был первым, когда был создан свет Философов". Соединение знака © со знаком С дает знак Тельца, , господина дома Венеры. Брак дня (солнца) и ночи (луны) — причина существования такого довольно редкого определения lapis, как "filius unius diei" (сын одного дня). Смотри infra, pars. 472ff.
"Итак, мы считаем луну самой низменной землей и самой подлой из всех звезд, как и землю, которая очень похожа на нее чернотой всех своих элементов и своими грехами". ("Heptaplus", Lib. II, cap. II, p. 18).
"И мы знаем, что луна ниже их всех". ("In Astrologiam", X, iv, Opera omnia, I, p. 685).
Ibid., Ill, p. 461f.
Менее опасной их формой является саламандра.
Ее зачастую называют "корасенской собакой" или "армянской сукой". Смотри ниже, раздел В.
Считается, что он пожирает свои крылья или перья. Стало быть, орел представляет собой вариант уробороса.
Senior, De chemia, p. 9.
Солнце помнит об опасной роли луны: "Никто не мучает меня, кроме моей сестры". ("Exercitationes in Turbam", Art. aurif., I, p. 173).
Песнь Песней 1:4: "... черна я, но красива" и 1:5: "... я смугла, ибо солнце опалило меня" иногда цитируется в этом случае.
"Consil. coniugii", Ars chemica, p. 136.
Commentary on the Dream of Scipio, I, xxi, p. 181: "Луна, представляя собой границу между эфиром и воздухом, является также и линией раздела между божественным и смертным".
Ibid., I, xi, p. 131.
Тепло и роса луны "вызвают в плоти процесс гинения". Macrobius, Saturnalia, lib. VII, cap. XVI.
По мнению Исидора Севильского (Liber etymologarum, IV, cap. IV, fol. xxir) эмпирический метод врачей является ересью. Существуют три медицинские ереси и об этой он говорит: "Второй эмпирический метод, метод проб и ошибок, был открыт Эскулапом".
Сравни с Rahner, "Das christlishe Mysteriurn von Sonne und Mond", p. 400.
О посреднической роли луны и Церкви говорит алхимик Вильям Мен-нен ("Aureum vellus", Theatr. chem., V, p. 460): "Это происходит, когда свет Луны начинает усиливаться до ее пятнадцатого дня, а потом начинает ослабевать до ее тринадцатого, а потом превращется в рога, а потом вообще не видно никакого света. В соответствии с этой точкой зрения, луна есть аллегория... обозначающая Церковь, которая светла в своей, духовной части, но черна в части плотской". Заметьте акцент, который он делает на двух аспектах луны. Это дух научной истины, противоположный ретуши керигматической точки зрения, которая играет такую неблаговидную роль в истории двух великих христианских религий.
Preisendanz, Pap. Graec. Mag., I, p. 142, Pap. IV, line 2280. Кроме того считается, что Селена лаяла, как собака. (Рар. IV, line 2810, р. 162 и IV, line 2550, р. 152). То, что ее путают с Гекатой, только усиливает этот ее признак. (Сравни с Siecke, Beitrage zur genauen Kenntnis cler Mondottheit bei den Griecken, pp. 14f.) В "Илиаде", VI, Елена называет себя "мерзкой, злобной сукой". Kinos— это нахальные, развратные служанки Пенелопы.
Line 1695, р. 126. В двенадцатом часу он выглядит, как крокодил. Сравни с "сыном солнца — драконом".
Это термин встречается в главе девятой "Dialogus philosophiae" Эгидия де Вади (Theatr. chem., II, р. 107. "Symbolizatio" — это проведение параллелей и аналогий, короче говоря, развитие мысли, определенное Климентом Александрийским (Stromata, V, 46, trans. Wilson, II, p. 248), как "символическое толкование".
В истории символов собака отличается необычайно широким спектром ассоциаций, которые я даже не буду пытаться описать полностью. Выведенная гностиками аналогия Logos/canis отражается в христианской аналогии Christus/canis [Собака (лат.) — Прим, ред.]. объяснение которой содержится в формуле "добр для избранных, ужасен для нечестивцев", "истинный пастырь". Святой Григорий говорит: "Или кого еще назвать сторожевыми псами этого стада, как не святых врачей?" (Moralia in Job, XX, . vi, 15; Migne, P, L., vol. 76, col, 145). Следует также помнить и об "индийской собаке" — четвероногом животном на земле, и рыбе в воде. Эта способность менять облик делает ее аллегорией святого Павла. (Все это и гораздо больше можно найти в Picinellis, Mundus symbolicus, I, pp. 352ff., s.v. canis). В "Иероглифике" Горапол-ло (Boas trans., No. 39, p. 77) ударение делается на способность собаки распространять инфекцию, в особенности бешенство и болезни селезенки. В силу столь богатого символического контекста собака является очень точным синонимом трансформирующей субстанции.
Халид ибн Язид, омаядский князь, ему приписывается авторство "Liber secretorum". Текст приводится в Theatr. chem., IV, p. 859.
Одна из многих цитат Гермеса неясного происхождения.
Art. aurif., I, pp. 340f.
Сравни с "Психология переноса", пар. 353, пр. 1.
Art. aurif., II, p. 248. Этот отрывок цитируется в Theatr. chem., IV, p. 832.
Киуостоира значит "собачий хвост" и обозначает созвездие Малой Медведицы.
Возможно, это выражение навеяно Евангелием от Матфея 7:14: "... потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь".
Elenchos, Iv, 48, 10 (сравни с Legge, I p. 112). κύειν означает "быть беременной", а также "рожать". Связанный глагол κυνέιν означает "целовать".
О εγγόνασι, "коленопреклоненный" - это созведие Геркулеса. Сравни с Elenchos, V, 16, 16. ,
Касательно "canis", как синонима lapis, смотри Lagneus, "Harmonia chemica", Theatr. chem., IV, p. 822.
У Вендланда написано "κυνοειδή". "Kυνοειδή" — это догадка.
Вариант — "Περσεφόνς Φλυά»
Elenchos, V, 20, 6f.
Сравни с пар. 160.
Мотив исчезновения присутствует во второй версии мифа о Габриции и Бейе (Ros. phil., Art. aurif., 1593, II, p. 263) и в представлениях о "погружении солнца в море" (р. 333).
Этот же самый архетип лежит в основе диалога Никодима и Иисуса (Иоанн, 3).
, Венецианский врач, живший в шестнадцатом веке.
В тексте написано "succu". Стало быть, это может значить "сделай чистейшую выжимку с соком и кровью".
Шмейдер (Geschlichte der Alchemie, p. 153) упоминает о манускрипте Арнальда де Виллановы, "De secretis naturae", и о нем же говорит и Du Fresnoy, Histoire de la philosophie hermetique, III, p. 325.
Theatr. chem., II, pp. 292f.
"Noli alienum introducere" и "nihil extraneum", — часто употребляющиеся поговорки.
Art. aurif., II, pp. 385ff.
"Superflua removenda" — не менее популярная фраза.
Возможно, что идея "дома" пришла из астрологии. В данном случае, дом (как domus propria) означает матрицу субстанции, но как domus aliena он означает химический сосуд (например, domus vitrea, "дом из стекла".). "Летающая птица" — это газ, выделяемый матрицей. Камень же, наоборот, означает субстанцию, которая, в отличие от газа, свой дом не покидает, но должна быть перемещена в другой сосуд. Газ (дух) — невидим и женственен по самой своей природе и потому принадлежит к сфере бессознательного, в то время, как субстанция — видима и осязаема — в общем, "более реальна". Она мужского рода и относится к сфере сознания (у мужчины). Соответственно, domus aliena можно толковать, как сознание, a domus propria — как бессознательное.
В "separatio" одна из птиц может летать, а другая — нет. "Unio" порождает крылатого гермафродита.
Единственную, пожалуй, аналогию этого можно найти у Сениора (De chemia, p. 78): "И прилетят вороны, и набросятся на это". Идея, вне всякого сомнения, заключается в том, что птицы принимают участие в царской трапезе, и, наверное, здесь имеет место влияние брачного пира царского сына (Евангелие от Матфея, 22:2ff.) и брачной вечери Агнца (Апокалипсис 19:9ff.). Царь всегда означает солнце, в то время, как царский стол означает яркий мир дня, то есть сознание, в котором и посредством которого распознается бессознательное (птицы). Они являются "птицами и рыбами", которые приносят камень (Сравни Агоп, пар. 224).
Вариант — "птица летающая и птица бескрылая" (Senior, De chemia, p. 37. Касательно ощипанной птицы смотри "Allegoriae super Turbam", Art. aurif., p. 140: "Возьми петуха, увенчанного красным гребнем и ощипай его живьем".
Две птицы являются двумя светилами, Солнцем и Луной, или их духами. Одна птица — не имеющий крыльев самец, вторая — крылатая самка. Соединенные вместе в качестве "colligatae" они представляют coniuctio. Они являются родителями lapis, который практически тождественен "Arsnostra", поскольку он является "artificium" (продуктом, сотворенным человеком).
"Hominum consortia relinquere nescit". Иначе говоря, они остаются с людьми, что напоминает нам слова Калида "всегда пребывающие с тобой" (par. 174). Птицы представляют собой персонифицированное содержимое бессознательного, которое, как только оно становится осознанным, уже не может снова стать бессознательным. Как известно, существенная, если не решающая часть любого аналитического лечения основывается на том факте, что осознанное понимание, как правило, приводит к психическим переменам.
Солнце, как дневная звезда.
Луна, как мать живых существ и госпожа ночи.
Succus vitae — это еще один синоним aqua permanens, и что очень примечательно, ее также называют "собакой", что видно из "Opus pra-eclarum" (Theatr. chem., IV, p. 1069) Валентина: "... изводы... которая называется Псом бальзама, или молоком девственницы, или нашей ртутью, или душой, или ветром, или хвостом дракона".
Таинственную субстанцию часто уподобляют яйцу. Сравни с трактатом "Concerning the Egg" (. Berthelot, Alch. grecs, I, iii), в котором эквивалентами называются камень-мозг, камень, который не является камнем (etepoi A.i9ov ou XiQov), и образом мира, как о том говорится в Turba (ed. Ruska, p. 112) и многих других трактатах.
Сравни с частым указанием на "медленный огонь".
Как уже говорилось выше, термин "domus" используется довольно часто. Domus thesauraria (сокровищница) обозначает место, в котором находится таинственная субстанция, есть также и domus vitrea (химический сосуд или печь). Сравни с "Visio Arislei", Art. aurif., I, p. 148.
Саго (плоть) — это название таинственной субстанции, особенно ее "оживленной" формы. В "Consil. coniug.", (Ars ckemica, p. 234) сказано: "Этот шар получает плоть, то есть свертывание, и кровь, то есть раствор". Дорн открывает причину этого в своей "Spec.phil.", (Theatr. chem., I, p. 300): "Итак, мы можем понять философские превращения: разве мы не знаем, что чистая субстанция хлеба и вина преобразуется в плоть и кровь?". Trevisanus ("De chemico miraculo", Theatr. chem., I, p. 802) высказывается так же ясно, когда говорит о "царе": "И вот теперь он отдает свою красную и кровоточащую плоть, чтобы мы все съели ее". В "Congeries Paracelsicae" (Theatr. chem., I, p. 599) Дорн говорит, что "более чем совершенное" лекарство "может быть изготовлен из его собственной плоти и крови", что соответствует вышеприведенной цитате из "Consilium". Malchamech (Ros. phil., Art. aurif., II, p. 238) говорит о lapis: "Он вырастает из плоти и крови". Часто мы встречаемся с "жирной плотью": цитата из Псевдо-Аристотеля, приведенная Милиусом (Phil, ref., p. 277): "Сын, ты должен воспользоваться жирной плотью" и "Съешь кусочек жирной плоти" — цитата из Арнольда из Виллановы ("Thesaurus thesaurorum", Art. aurif., II, p. 406). "Саго" — это намек на "плотскую" природу человека, которая растворяется в ходе алхимической работы. В "Liber Platonis quartorum" (Theatr. chem., V, p. 144) подчеркивается как это, так и важность "обладания знанием об этом большом, беспорядочном, плотском теле, которое является бременем природы и тянется к простой душе". "Animam simplicem" приблизительно соответствует Платоновой "вечной Идее".
Арнольд из Виллановы (р. 397) подчеркивает целостность камня: "Ибо есть только один камень, одно лекарство, к которому ничего нельзя прибавить извне, которое нельзя уменьшить, можно разве что отсечь лишнее". Ros. phil. (Art. aurif., II, p. 206) содержит еще более сильное выражение: "Один камень, одно лекарство, один сосуд, одна процедура и один характер".
Классическими парами являются Симон Маг и Елена, Зосим и Феосе-бейя, Николас Фламель и Пиронелла, мистер Саус и его дочь (миссис Этвуд, автор книги A Suggestive Enquiry into the Hermetic Mystery). Хорошое описание карьеры Фламеля можно найти в книге Larguier, Le Faiseur d'or Nicolas Flamel. В недавно переизданном Mutus liber Альта, Mysterium Solis et Lunae представлена в серии картинок, как алхимическое действие, происходящее между мужем и женой. То, что такая трудная для понимания и, с эстетической точки зрения, невысокого уровня книга была вновь переиздана в двадцатом веке, является доказательством загадочности психе и ее совершенно иррационального отношения к своей собственной тайне. Я сделал попытку описать психологию этих отношений в своей книге "Психология переноса".
Сравни с иллюстрациями в Mutus liber, в которых этот мотив представлен достаточно хорошо.
Работа должна была совершаться в определенные, четко обозначенные, символические периоды времени. Например, в Arcanum hermeticae Philosophiae opus (p. 82) сказано: "Ибо первая работа по отбелке должна быть доведена до конца в доме Луны, а вторая — во втором доме Меркурия. Первая работа по приданию красноты должна быть завершена во втором доме Венеры; последний заканчивается в царском троне Юпитера, откуда наш Царь получает свою корону, украшенную драгоценными камнями". Помимо этих временных рамок существуют еще и многие другие. В "Consilium coniugii" (Ars chemica, p. 65) сказано: "Белый камень начинает появляться на поверхности вод на заходе солнца, скрывается до полуночи, а потом направляется в глубину. Но красный камень работает в обратном направлении, ибо он начинает подниматься над водой на восходе солнца и потом опускается в глубину".
Сравни с Senior, De chemia, pp. 26ff. По этому поводу он высказывается не особенно ясно, что, по его собственному признанию, объясняется неясностью самого процесса. На с. 28 он говорит: "И вторая работа является и отбелкой, и приданием красного цвета, и мудрецы соединили эти две работы в одну. Ибо, когда они говорят об одной, они говорят и о другой, в результате чего их труды кажутся читателям противоречивыми" .
Результат алхимической работы зачастую называется ее "плодом", смотри Turba, Sermo LVIII (Ruska, p. 161): "Почему ты перестал говорить о дереве, о плоде, съевши который иногда больше не познаешь голода?" (Эта фраза, вероятно, родилась не без воздействия Евангелия от Иоанна 6:35: "... приходящий ко Мне не будет алкать, и верующий в Меня не будет жаждать никогда".) Далее в Turba сказано: "Я говорю, что старик не перестанет есть плоды с этого дерева... до тех пор, пока старик не станет юношей... а отец не станет сыном". Я сомневаюсь в том, что это христианская вставка.
Существует много изображений arbor philosophica. На языке отцов церкви — это "плодоносящее дерево, питаемое нашими сердцами" (Григорий Великий, Super Cantica Canticorum, 2:3; Migne, P.L., vol. 79, col. 495), аналог винограда в Восточной Церкви: "Ты, пророк Божий, представляется могучим виноградом, заполняющим весь мир божественными словами, словно своими плодами" (Теодор Прилежный, Hymnus de S. Ephrem, в Pitra, Analecta Sacra, I, p. 341). "Я — плодоносящий виноград" (Aurora Consurgens, p. 139). В Aurora II содержится ссылка на сходный по смыслу отрывок из Евангелия от Иоанна (15:1 и 5): "Разве ты не знаешь, что все святое писание иносказательно? Ибо Христос применил тот же метод и сказал: Я есмь виноградная лоза" (Art. aurif., I, p. 186). Сравни также с "The Philosophical tree", par. 359, n. 5, par. 458 и п. 5.
Мus. herm., pp. 658f. (Waite, II, p. 171).
"Спагирики... извлекают из самой луны масло против всех заболеваний и всех болезней мозга". Penotus, Theatr. chem., I, p. 714.
Луна не только является причиной лунной болезни, но и сама болеет. Одним из проявлений болезни является "горючая сера", которая не дает ей удержаться в смеси, а другим — "чрезвычайные холодность и сырость". Hollandus, Theatr. chem., ll1, p. 365.
"Они впадают в безумие из-за своего невежества". Berthelot, Alch. grecs, II, iv, 46.
Isis, XVIII, p. 237. На стр. 238 Вей-По-янь описывает безумие, поразившее адепта. Сравни с "The Philosophical Tree", pars. 432ff.
Berthelot, II, iv, 52. Алхимик сказал бы, что этот человек знал секрет изготовления золота. С точки зрения психологии это значит, что он узнал о трансформации сознания, но это было преждевременно, и вместо просветления его ждало погружение в еще более глубокую тьму.
"В философской сублимации или первом приготовлении Меркурия перед работником стоит титаническая задача... У порога его ждут рогатые твари... ничто не укротит их ярости, за исключением символов Дианы и голубей Венеры, если судьба призовет тебя". (D'Espagnet, "Arcanum hermeticae philos", XLII, Bibliotheca chemica, II, p. 653). Сами голуби поначалу были "птенцами вороны" (р. 655). Голубками называли жриц богини Иштар (Wittekindt, Das Hohe Lied p. 12), а жриц богинь Малой Азии называли πελειάδες, "дикими голубками" (Eisler, Weltenmantel und Himmelszelt, p. 158). Голубь является также атрибутом матери-богини Хеттов, которую изображали' в непристойной позиции (Wittekindt, р. 50).
Eleazar, Uraltes Chymisches Werck, I, p. 34.
Pbid., p. 52. Смотри ниже, пар. 624.
В этом месте текст отчасти стерт: "concutit statim pero ledos". Я прочитал там "terrae sedes". Здесь речь идет о новом появлении lapis из земли, куда он проник, как "аег sophorum" (воздух мудрецов), — еще одна из многочисленных аллюзий coniunctio. Аналогом рождения lapis является воскрешение Христа, отсюда и упоминание о землетрясении. (Сравни с Евангелием от Матфея 28:2: "И вот, сделалось великое землетрясение...").
Philaletha, Mus. herm., p. 657 (Waite, II, p. 169).
Иоанн 5:2.
"У него есть ключ от адской тюрьмы, в которой томится закованная в цепи сера". "De sulphure", Mus. herm., p. 623 (Waite, II, p. 143), и, стало быть, является эквивалентом захлебнувшейся водой собаки. То, что собака тождественна вору, ясно следует из замечания, что Диана знает, как укрощать диких животных. Пара голубей, на самом деле оказываясь парой влюбленных, возникает в истории любви Дианы и пастуха Эндимиона. Поначалу героиней этой легенды была Селена.
Более распространенным определением является "servus fugitivus" (беглый раб). Слово "cervus" мы находим у Агриппы фон Неттенгеймского (The Vanity of Arts and Sciences, p. 315): "... глупые Загадки этого Искусства и пустые Головоломки о Зеленом Льве, об убегающем Олене-Самце". На титульной странице Mus. herm., 1678 помещено изображение Дианы и Актеона (репродукция — в Bernoulli, "Spiritual Development as Reflected in Alchemy"). В Таблице Фигур Манге (Bibl. chem., II, Plate IX, Fig. 13) олень представлен как эмблема "Магомета-Философа". Символом самоомоложения его представляет Гонорий Отунский в своей книге "Sermo in Epiphania Domini" (Migne, P.L., vol. 172, col. 827), в которой сказано, что олень, проглотив ядовитую змею, пьет воду, "чтобы исторгнуть из себя яд, а потом сбрасывает свои рога и шерсть, после чего получает новые"; мы должны последовать его примеру и "сбросить рога гордыни и шерсть мирской суеты". В легенде о Граале говорится, что Христос иногда является своим ученикам в виде белого оленя, сопровождаемого четырьмя львами (= четырем апостолам). (Сравни с "Nature of Dreams", par. 559, п. 9, и с фронтисписом восьмого тома моих "Coll. Works".) В этой легенде тоже говорится о том, что олень мог омолаживать сам себя (Le Saint Graal, III, pp. 219 и 224). Ruland (Lexicon, p. 96) говорит только о том, что "Cerviculae Spiri-tus — это сердечная кость оленя". Дом Пернети (Diet, mytho-hermeti-que, p. 72) говорит о "cerveau ou coeur de cerf": "C'est la matiere des Philosophies". В Libre des Secrez de Nature сказано: "Олень — это хорошо известное животное, которое, постарев и одряхлев, само омолаживает себя. Олень отправляется к муравейнику, разворачивает его копытом, достает оттуда змею, растаптывает ее своими копытами и съедает; потом он наливается силой и таким образом омолаживает себя. В результате чего он живет 900 лет, как об этом написано в священном писании..." (Delatte, Textes Latins et Vieux Fracais relatifs aux Cyra-nides, p. 346).
Поскольку здесь имеет место психическая трансформация, то, наверное, уместно будет привести малопонятный отрывок из наассенского гимна (Hippolitus, Elenckos, V, 10, 2), в котором описываются страдания души: "Душа... скрыта в образе оленя, она устала, она подавлена смертельной болью". Но это текст настолько недостоверен, что в качестве документа он не имеет особой ценности,
Сравни с "Психология переноса", пар. 419 слл.
Goethe, "Der Schatzgraber".
Из хорошо известной поэмы Руэкера. На иврите Йетцир Ха-ра означает "инстинкт зла".
Выдели размышления (лат.) — Прим. ред.
Сравни с Гераклитом, R.P.49 в Burnet, Early Greek Philosophy, p. 141.
West-ostlicher Diwan.
Естественно, это верно только во время примирения с бессознательным.
Р. 49.
"Во внешних формах тебе единства не найти.
Свой взгляд навек ты обрати вовнутрь.
Забудь ты о себе во имя всех несчастных,
И ты почувствуешь в себе Бога, по-настоящему Единого".
(Tersteegen, Geistliches Blumengartlein inniger Seelen, No. 102, p. 24.) "Если Бога ищу я вовне, ждет меня его мщение, Только внутри себя можно найти спасение".
(Angelus Silesius, Samtliche Poetische Werke, ed. Held, I, p. 162).
Книга Еноха 48:1: "... источники мудрости; и все страждущие пили из них". (Charles, Apocrypha and Pseudepigrapha, II, p. 216).
Вечный ребенок (лат.) — Прим. ред.
Мальчик-Возничий, Гомункулус и Эйфорион.
Климент Римский, Второе Послание Коринфянам, 12 (The Apostolic Fathers, trans. Lake, I, p. 147).
В наше время это снова было доказано суровой пропагандой догмы Успения. Католический автор метко высказывается: "Похоже, что имеется какая-то странная правота в изображении этого величественного единения Сына и Матери, Отца и Дочери, Духа и материи". (Victor White, "The Scandal of the Assumption", Life of the Spirit, V, p. 199). В этой связи стоит вспомнить слова из Апостольского Уложения папы Пия XII, Munificentissimus Deus: "В этот день Дева-Мать была приведена в свою небесную брачную палату". Сравни с Антонием Падуанс-ким, "Sermo in Assumptione S. Mariae Virginis", Sermones, III, p. 730.
А также мягкости, кротости, миролюбивости (голубь Ноя), простоты ("simplices sicut columbae", Евангелие от Матфея 10:16: "... и просты, как голуби"). Христа также называли голубем: "Господь Иисус был голубем... говоря, да будет Мир вам... Вот голубь, смотрите, в клюве у него зеленая оливковая ветвь". (Fernandius, цитируется по Picinellus, Mundus Symbolicus, p. 283.) Picinellus называет Марию "самой чистой голубкой". В "Aureum vellus" (Mennens, Theatr. chem., V, p. 311) голубь толкуется следующим образом: "Поэтому Пророк и кричит: Кто даст мне крылья, подобные голубиным, то есть непорочные и простые мысли и представления?"
Второе послание апостола Павла Коринфянам, 12:7.
Парадокс, который, как и доктрина "кенозиса" [пустоты (греч.) — Прим. ред.], (послание апостола Павла Филлиппийцам, 2:6f.) является пощечиной разуму.
Мое предположение. Смотри выше, пр. 332.
В догме Успения звучит идея бессмертия тела, уподобляющая его, как земной сосуд божественности, ковчегу завета: "В ковчеге завета, построенном из не поддающегося гниению дерева и помещенного в храме Божьем, они увидели образ чистейшего тела Девы Марии, не подверженного разлагающему воздействию гробницы". (Munificentissimus Deus). Сосуществование в небесах настоящего земного тела с душой недвусмысленно выражено словами: "... была взята... телом и душой".
Baechtold and Staubli, Handworterbuch des deutschen Aberglaubens, VI, s.v. "Mond".
Sudhoff, XIV, pp. 651ff.
Псевдоним Бернарда Порту Аквитанского, Theatr. chem., II, p. 123.
Луна также связана и с Сатурном, астрологическим злодеем. В "Dicta Belini" Сатурна называют ничем иным, как "отцом-матерью" луны: "Я есть свет всех вещей, которые принадлежат мне, и я заставляю луну открыто выходить из моего отца Сатурна, которого можно даже назвать беременной матерью, и который враждует со мной". ("Allegoriae sapi-entum", Theatr. chem., V, p. 97). Сатурн играет роль Тифона: расчленение.
Психологам-медикам большую пользу принесут сведения по лунной психологии, собранные Эстер Хардинг в ее книге Woman's Mysteries. Особого внимания заслуживает глава двенадцатая — "The inner Meaning of the Moon Cycle".
Dorn, "Phys. Trismeg.", Theatr. chem., I, p. 424. Аллюзия на "Tabula Smaragdina", De Alchemia, p. 363: "Ветер пронес это в своей утробе".
"Congeries Paracelsicae", Theatr. chem., I, pp. 641f.
Ibid., p. 642.
Penotus in "De medicament, chem"., Theatr. chem., I, p. 681.
"Aurei velleris Libri tres", Theatr. chem., V, p. 321.
Здесь проводится аналогия с Марией-Примирительнией, ниспосылающей благодать.
Предположительно, эфир как quinta essentia.
"Opus ad Lunam" — это отбелка (albedo), которая сравнивается с восходом солнца.
То есть всех светил, звезд.
Art. aurif., I, p.398.
"Gloria mundi", Mus. herm., p. 280 (Waite, I, 225).
Сближение созвездий (греч.) — Прим. ред.
"Об Исиде и Осирисе", 43, Moralia (trans, by Babbit, V, pp. 104f.)
Слова Мефистофеля. Гете, "Фауст", перевод Б. Пастернака.
Например, в трудах гностика Марка. Сравни с Hippolitos, Elenchos, VI, 42, 2 (Legge, II, p. 44).
Сравни с "Brother Klaus", pars. 485f.
Anna Kingsford: Her Life, Letters, Diary, and Work, I, p. 130. Я привел большой отрывок из .этого видения в моей работе "Секрет Золотого цветка", пар. 40.
Смотри Анатоль Франс, "Остров Пингвинов".
В данном случае, "лунатик" означает "сумасшедший". — Прим. перев.
Черное, чернее черного (лат.) — Прим. Ред.
"Spirit and Life", pars. 629ff.
Сравни с И Цзшс или Книга Перемен, гексаграмма 18: "Трудись над тем, что было испорчено".
Соответствия (лат.) — Прим. ред.
Вигенер ("De igne et sale", Theatr, chem., V, pp. 32f.) говорит о трех мирах. Огонь на земле соответствует солнцу на небе, а последнее соответствует Святому Духу "в интеллигибельном мире". Но на стр. 39 он неожиданно вспоминает о четвертом, забытом мире: "Четвертый мир — адский, противоположный интеллигибельному, горящий и мерцающий безо всякого огня". Он также различает четыре вида огня. (Сравни с Аюп, пщ>. 203, 393, и пр. 81).
Небо, земля и ад (как и сера, ртуть и соль) — это фальшивая триада: земля двойственна, поскольку состоит из светлого верхнего и темного нижнего миров.
Огонь = сера, Соль = Меркурий (как мать и сын Солнца).
Opus Mago-Cabbalisticum et Theosophicum, p. 30.
В цитате из Гермеса в Rosarium phil. (Art. aurif., II, p. 244) говорится о "Sal nostrae lunariae" (соли нашего лунного растения). "Наша соль содержится в определенной драгоценной Соли и во всех вещах. Поэтому древние философы называли ее обычной луной ". (Mus. herm.., p. 217; Waite, I, p. 177) Соль Полярного Моря — "лунная" (женская), а соль Экваториального Моря — "солнечная" (мужская): Welling, p. 17. Гла-убер (De signatura salium, metallorum et planetarum, p. 12) называет эту соль женской и ее аналогом считает Еву.
St. Gregory, In primum Regum expositiones, I, i, l (Migne, P.L., vol. 79, col. 23). Эта идея получила буквальное развитие, как в тибетском, так и в бенгалийском тантризме: Шиву сжимает в объятиях Шакти, создательница Майи. С той же идеей мы сталкиваемся и в алхимии. Милиус (Phil, ref, pp. 8f.) говорит: "Бог со всех сторон окружен любовью. Другие провозгласили его разумным и огненным духом, не имеющим формы, трансформирующим себя во все, что ему захочется и делающим себя равным всем вещам... Поэтому, в силу определенного сходства с природой души, мы даем Богу или силе Бога, которая поддерживает все вещи, имя Anima media natura или душа Мира". Заключительные слова являются цитатой из "De arte chymica", Art. aurif., I, p. 608.
De natura salium, pp. 42ff
"С течением времени поток требований и обращений не только не ослабевал, но день ото дня рос, становясь все более могучим". Munificen-tissimus Deus, p. 5.
Католический писатель говорит об Успении: "Похоже на то, что лежащие в его основе мотивы не являются исключительно христианскими; скорее, это похоже на выражение всемирной архетипической схемы, которая каким-то образом соответствует определенной глубокой и широко распространенной человеческой потребности, и которая сходным образом выражается в бесчисленных мифах и ритуалах, поэмах и картинах, обрядах и даже философиях народов всего земного шара". Victor White, "The Scandal of the Assumption", Life of the Spirit, V, p. 200.
(Basel, 1588), p. 253. Сравни с "Психология и алхимия", рис. 232.
Сравни с изображением на мозаичном полу построенного в шестом веке собора в Пезаро рыбьехвостого человека и сделанной рядом надписью: "Est homo поп totus medius sed piscis ab imo". (Этот человек не полноценен, он — наполовину рыба, поднявшаяся из глубин.) Becker, Die Darstellung Jesu Christi unter dem Bilde des Fisches, p. 127.
Сравни с "Дух Меркурий", пар. 267.; а также с учением Парацельса в "Парацельс как духовное явление ", пар. 159.
Сравни с "Догматом о троице ", пар. 248, 252.
Более подробно этот вопрос освещен в "Психология и религия", пар. 104.
"De Tenebris contra Naturam", Theatr. chem., I, p. 527. Сравни с "Психология и религия", пар. 104, пр. 47, 120, пр. И, и с "Догмат о Троице", пар. 262.
Более подробно смотри в Aion, пар, 359.
Ibid., par. 171, п. 29.
Р. 282.
"Сначала возникает пепел, потом — соль, а из этой соли, в результате различных операций, — Ртуть Философов", Цитируется в Ros. phil. (Art. aurif.., II, p. 210) и в "Clangor buccinae" (Art. aurif., I, p. 488).
"De chemia", Theatr. chem., V, p. 231. Касательно "salsatura" смотри Aurora consurgens II, в Art. aurif, I, p. 205.
Tkeatr. chem., V., p. 77.
Цитируется в Ros. phil., p. 244.
Ibid.
Ibid., p. 222. To же самое на стр. 225, где соль названа "ключом, который открывает и закрывает". В Parable VII Aurora Consurgens (p. 141) невеста называет себя "ключом" (clavicula).
Ros. phil., p. 244.
Ibid., p. 269. Далее в тексте сказано: "Кто не пробует соли на вкус, никогда не получит желаемой закваски заквасок".
"Opera mineralia", Theatr. chem., Ill, p. 411.
Phil, ref., p. 189.
Ibid., p. 195.
Ibid., p. 222. To же и в Ros. phil, p. 208; Khuntrath, Amphitheatrum sapientiae, p. 194, и Mus. herm.., p. 20 (Waite, I, p. 22).
Цитируется в "Tract, aureus", Mus. herm., p. 31 (Waite, I, p. 32). Писания Василия Валентина датируются не 15 веком, а являются подделкой, появившейся в 17 веке.
"Александр Великий, царь Македонии, в своей Философии говорит следующее: "... Благословен Бог в небесах, создавший это искусство в Соли". "Gloria mundi", Mus. herm.., p. 217 (Waite, I, p. 176).
Ibid., p. 218 (Waite, I, p. 177).
Ibid., p. 216.
Ibid., p. 217. Ее также называют "бальзамом природы" (Khunrath, Hyl. Haos, p. 258) и "пятымэлементом" (морем). Vigenerus, "De igneetsale", Theatr. chem., VI, p. 122.
Hyl. Chaos, p. 256.
Ibid., p. 257.
Ibid., p. 260.
Amphitheatrum, p. 194.
Hyl. Chaos, p. 257.
"De igne et sale", p. 44.
De natura salium, p. 44.Глаубер добавляет стишок:
"В соли и огне Покоится сокровище, Что так дорого мне.
Art. aurif., I, p. 210. В Turba соленая вода и морская вода являются синонимами Ртути.
Hyl. chaos, p. 257.
"Наша соль, то есть наша земля". "Tract, aureus", Mus. herm., p. 20 (Waite, I, p. 22). Сравни с "Clangor buccinae", Art. aurif., I, p. 488 и "Scala philosophorum", Art. aurif., II, p. 107,
Phil, ref, p. 105.
Одно из таких упоминаний содержится в "Gloria mundi", Mus. herm.., p. 216 (Waite, I, p. 176): "В начале она по большей части черна и плохо пахнет".
"De igne et sale", Theatr. chem., VI, p. 98.
Hyl. Chaos, pp. 197f.
Ibid., p. 229.
Ibid., p. 254.
"De confectione lapidis", Theatr. chem., Ill, p. 199.
Liber etymologiarum, XIII, 14, fol. Lxviiv,
Искаженный (в результате арабо-латинского перевода) вариант "Zosi-mos ad Theosebian". Art. aurif., I, p. 264. -,
Art. aurif., I, p. 316. Сравни с Ros. phil., Art. aurif., II, p. 258; Mylius, Phil, ref, p. 249; "Tract, aureus", Ars chemica, pp. llf.
Chymische Schrifften, p. 100.
Phil. ref., p. 244. To же самое в Ros. phil., p. 248.
p. 222.
Mus. herm., p. 238 (Waite, I, pp. 263f).
Эта содержащаяся в Turba цитата взята из Sermo XV Flritis (или Fic-tes=Socrates). Смотри Ruska, Turba philosophorum, pp. 124f.
Сравни с "Психология и алхимия", пар. 56., 476.
"Об Исиде и Осирисе", 32.
Текст представляет собой стихотворение, которое Милиус цитирует по более древнему источнику. Ниже приводятся наиболее важные отрывки:
"Есть тайный камень, скрытый в глубоком колодце,
Забытый и бесполезный, заваленный навозом или грязью…
И этот камень есть то птица, которая — не камень и не птица... ... то морская пена или уксус,
То гемма соли, обычной соли Альмисадира...
То море, вычищенное и очищенное серой".
Phil. ref., p.305 Здесь гемма просто обозначает "камень". Ruland, Lexicon, pp.241f.
См. выше, пар. 245: "Наш камень наделен самым сильным духом".
Сжигание, обжигание, кальцинация, поджаривание, сублимация, испепеление (лат.) — Прим, ред.
Шлак (греч.), осадок (лат.) — Прим. ред.
Art. aurif., II, p. 282f.
Сравни с Rosencreutz, Chymical Wedding (trans, by Foxcroft), p. 155.
феникс, западный аналог этой чудо-птицы, описан Майером, как очень яркое создание: "Шея его имеет ярко-золотой цвет, а тело его покрыто пурпурными перьями". Symb. aur. mens., p. 598.
Isis, VIII, pp. 218, 258.
Странно, что редакторы Вей-По-яна придерживаются того мнения, что между китайской и западной алхимиями не существует никаких фундаментальных аналогий. Все наоборот — сходство просто удивительное [Сравни с "Concerning Mandala Symbolism", pars. 630ff. [figs. 1-3]. Прим. изд.]
De natura animalium, X, 29 (ed. Hercher, I, p. 257).
Preisendanz, Pap. Graec. Mag., I, pp. HOff. Pap. IV, 1115-66.
Mus. herm., p. 216 (Waite, I, p. 176).
"Духовному (телу) соответствует огонь, подверженному разложению (телу) — Соль". "De igne et sale", Theatr. chem., VI, p. 7.
Expositions of the Book of Psalms: Ps. 92:7, IV, p. 340.
Tractatus super Psalmos, 68, 28 (Migne, P.L., vol. 9, col. 487).
Rahner, "Antennae Crucis П", p. 105.
Expositions: Ps. 148:9, VI, p. 424 (Migne, P.L., vol. 36, col. 1943).
Ibid., II, p. 193: "Profunditas aquarum impenetrabilis".
Ibid., II, p. 412: "Profunditas peccatorum".
Homiliae in Evangelia, II, 4 (Migne, P.L., vol. 76, p. 1116): "Aeternae mortis profunda".
Abt, Die Apologie des Apuleius, p. 257 (183).
Септуагинте Левиафан назван большим китом.
Огромный кит (лат.) — Прим. ред.
"Antennae Crucis II", p. 108.
Epistula II ad Theodosium, p. 12, в Opera, Sectio I, Pars. I, Epistolamm Pars I.
"Духовные упражнения".
Pratica di alcuni esercitij Spirituali di S. Ignatio, "Esercitio del Г Inferno", H, p. 6. Заключительные слова напоминают о Книге пророка Иеремии 23:15: "Вот, Я накормлю их полынью и напою их водою с желчью".
Doelger, Antike und Christentum, II, pp. 63ff.
Tractates on the Gospel of St. John, XXXV, 9 (trans, by Innes), II, p. 80.
Speculum de mysteriis ecclesiae, Migne, P.L., vol. 172, col. 921.
"Перасай", откуда и пошло слово "ператики", название одной из гностических сект. (Сравни сАгоп, пар.290сл.) Они были "трансценденталиста-ми".
Hippolitus, Elenchos, V, 16, 4f.
Существует уровень или порог сознания, который характерен для определенного временного периода или слоя общества и который можно сравнить с уровнем воды. Уровень бессознательного поднимается в том месте, где падает уровень сознания, и наоборот. Все, что не находится в поле зрения сознания, остается невидимым и образует содержимое бессознательного.
Сравни с "Психологические типы", опр. 45.
Ibid., опр. 51, (в особенности, пар. 805). Смотри также мою работу "Трансцендентная функция".
В этой фразе звучит мотив из Книги пророка Осии 13:5 : "Я признал тебя в пустыне, в земле страждущей".
Turba, e"d. Ruska, p. 164.
Venerum или (фармакон) — это синоним слова "раствор".
Art. aurif., I, p. 272.
"Gloria Mundi", Mus. herm., p. 216: "В работе она становится подобна крови".
Другая часть названия трактата гласит: "olim conscriptus et a quodam Christiano Philosopho collectus" (Написано древними и собрано неким христианским философом). Theatr. chem., V, pp.880ff.
Здесь автор добавляет (р. 886): "Лучше получать удовольствие от opus, чем от богатства или произведений искусства (virtuoso labore)". Редкое слово "virtuosus" эквивалентно греческому kvapexoc.
Ibid., p. 885.
В своей проповеди на тему "сосуда из чеканного золота" (Ecclesiasticus 50:9) Майстер Экхарт говорит: "Я сказал слово, которое можно сказать о святом Августине или о любой другой добродетельной душе, о существе, которое можно сравнить с золотым сосудом, массивным и прочным, украшенными всеми видами драгоценных камней".
Круглым должен быть не только сосуд, но и "fimarium", который в нем подогревается. "Fimarium" делается из fimus equinus (лошадиного навоза). Theatr. chem., V, p. 887.
Сравни с "Психологические типы", опр. 6 и пар. 805, а также с "Трансцендентантной функцией".
Сравни с "Психология и алхимия", пар. 649.
Сравни с "Психология бессознательного", пар. 367.
Сравни с"Vision of Arisleus", в котором говорится о подогреве и инкубации, которыми занимаются Философы в тройном стеклянном доме на дне моря. (Ruska, "Die Vision des Arisleus", Historische Studien und Skizzen zu Natur- und Heilwissenschaft, pp. 22ff.; сравни с "Psychology of the Transference", par. 455 и п. 22).
Tapas — это технический термин, обозначающий "самоинкубацию" (высиживание) в состоянии "дхьяна".
Касательно психологии мандалы смотри мой "Комментарий к "Секрету Золотого цветка", пар. 31сл., "Психология и алхимия", пар. 122сл., "А Study in the Process of Individuation" и "Concerning Mandala Symbolism" .
Сравни с Symbols of Transformation, pars. 308ff., и с Arisleus Vision, который, похоже, является прототипом мотива царя в парной бане.
Ruland, Lexicon, p. 37.
Примечательно, что датируемое XII веком изображение четырехколесной колесницы (смотри ниже) снабжено надписью: "Foederis ex area Christi cruce sistitur ara" (Из ковчега завета Христовымо крестом сооружен алтарь).
"Plaustrum" также означает "колесницу" на небе, Большую Медведицу (Ursa Major или Большой Ковш. Это созвездие обозначает небесный Полюс, который имел большое значение в истории символов. Это модель структуры самости.
Книга пророка Иезекииля l:16f. Сходное видение посетило и пророка Захарию (6:lf.): "... вот, четыре колесницы выходят из ущелья между двумя горами..." Первая колесница была запряжена рыжими, вторая — вороными, третья — белыми, а четвертая — пегими конями. (В Вульгате кони четвертой колесницы описаны, как "varii et fortes" [разные и сильные], в русском переводе Библии они названы "пегими, сильными".) Кони пошли "с четырьмя небесными ветрами". [В русском переводе эта фраза отсутствует. Прим. перев. ] Замечательное аналогичное видение смотри у Neihardt, Black Elk Speaks, being the Life Story of a Holy Man of the Ogalala Sioux, p. 23. Святого человека индейского племени сиу по прозвищу Черный Лось посетило видение двенадцати черных лошадей, стоящих на западе, двенадцати белых, стоящих на севере, двенадцати гнедых, стоящих на востоке, и двенадцати серых, стоящих на юге.
Male, L'Art relegieux du XUeme siecle en France, p. 182.
Эта фраза сохранилась не полностью. В иудейском оригинале остались только такие слова: "Моя душа направила меня — колесницы Амина-даба". Существует много толкований и догадок, из которых я приведу только предположение Ривки Шарф: Меркаба также может быть колесницей солнца (4 Царств 23:11) Аминадаб - имя царя, происходящее от имени Аммона, Амма, Амми — семитского бога. Возможно, что вданном случае это имя присвоено колеснице солнца. [Из приведенной выше строчки Песни Песней видно, что в русском переводе Библии колесница трактуется несколько иначе, чем в Библии в версии Donay-Reins, где сказано: "Моя душа влекла меня к колесницам Аминадаб". — Прим. ред. ].
Гонорий, естественно, под словом "оглянись" понимал слово "обернись", то есть "превратись во что-то другое" (в нравственном смысле). Смотри его работу Expositio in Cantica Cant, Migne, P.L., vol. 172, col. 462.
В этой связи алхимики часто упоминали трех мужчин в печи, раскаленной огнем (Книга пророка Даниила 3:20ff.).
Вульгата: "Quia spiritus vitae erat in rotis" (Книга пророка Иезекииля 1:20. [Русский перевод Библии: "... дух животных был в колесах". Прим. перев.] Сравни с "Психология и алхимия", par. 471.
В русском языке аналогом этого сравнения являются глаза — "блюдца". — Прим. перев.
Сравни с "On the Nature of the Psyche", pars. 395f.
Сияющее или золотое яйцо (или матка), из которого была образована Вселенная. — Прим. ред.
Комментарий Рамануджи к Веданте Сутр (SBE, XLVIII), p. 578.
Свершение деяния (лат.) — Прим. ред.
Сравни с моей работой "Analasis of the Associations of an Epileptic".
"Плешивый пастух-простофиля " Сравни с Dirr, Kaukasische Maercken, pp. 47ff.
"Вся" в данном случае относительное понятие, означающее просто наиболее важные аспекты индивидуальной психе и коллективного бессознательного.
Symb. aur. mensae, pp. 568ff.
Май ер составил следующее уравнение: Европа = земля, Америка = вода, Азия = воздух, Африка = огонь.
Frobenius, Das Zeitalter des Sonnengottes, p. 82 и примечание.
"При сильной летней жаре". Art. aurif., I, p. 148.
Слово "sitibundus" означает человека, изнемогающего от жажды посреди моря. "Sitibundi im medio Oceani gurgite" (жажда посреди океанских вод.)
Symb. aur. mensae, p. 594. Майер дополняет картину ада, цитируя легенду об ориксе (сернобыке): "Тогда орикс, страдая от жажды очень жарким летом, послал проклятие теплу солнца, проливая слезы и постоянно стеная".
Ibid., р. 199. Из трактата Авиценны Liber de anima artis, к которому у меня к сожалению нет доступа. Это высказывание цитируется, как "Aenigma" в cap. X "Rosarius" Арнольда де Виллановы (Gratarolus, Verae alchemiae, I, Part 2, p. 42).
"Крест Иисуса Христа, Сына Божьего, Спасителя".
The City of God, II, p. 196. Сравни с Geffcken, Die Oracula Sibillina, pp. 153f.
a Migne, P.G., vol. 20, col. 1302.
Платон, Тимей, 17. ее, т.З, М.: Мысль, 1994, с.421.
Существуют две армянские легенды об Александре, в первой из которых говорится следующее: "Когда Александр появился на свет, он сразу же обошел всю комнату. Но когда он дошел до четвертого угла, ангел сбил его с ног, дав тем самым понять, что он завоюет только три четверти мира". Во второй легенде Александр действительно завоевывает три четверти мира, но не четвертую его часть, которая названа землей "праведных бедняков". Она окружена морем и отрезана от всех остальных частей земли.
Сравни с "Психология и алхимия", пар. 209. Касательно проблемы, поднятой в Тимее, смотри "Попытка психологического толкования догмата о Троице", пар. 181 ел.
Счастливая Аравия — древнее название плодородного района в Южной Аравии. — Прим. ред.
Гораций, "Послания", I, xviii, 84, Худ. лит., 1970, с.359.
Соответствующий xanthesis, citrinitas, или "желтеющий ".
Исидор Севильский, Liber etymologiarum (XII, ch. 7, fol. lxvv): "Феникс, птица аравийская, называется так потому, что имеет пурпурный цвет и второй такой в мире нет".
"Кого, спрашивает она, ты здесь ищешь, незнакомец? Мужчина не имеет права приближаться к деве". Однако, Сивилла прощает его, потому что он "очень стремится к познанию".
Касательно этой роли анимы смотри "Психология и алхимия", пар. 73сл.
А именно, их сновидениями, в которых символические животные появляются, как прообразы самости.
Spiritual Exercises (trans, by Rickaby), p. 41.
Ibid., p. 215.
Сравни с "Психология и религия", пар. 133, с.182 в книге К.Г.Юнг Архетип и символ.
Впрочем, Ангелус Силезиус говорит:
"Держи свой путь вовнутрь! Ибо, при всем своем искусстве, Ты Камня не найдешь в чужих краях".
Cherubinischer Wandersmann, III, No. 118. Тем не менее, ни один не откроет свою самость вне мира.
Mylius, Phil. ref., pp. 33 и 245.
Cher. Wand., HI, No. 148.
Смотри "Психология и алхимия", рис. 53.
Святой Амвросий говорит: "Пусть эта птица своим примером заставить нас поверить в воскресение". Епифаний: "Почему же злые евреи не верят в воскресение на третий день нашего Господа Иисуса Христа, если птица возвращает себя к жизни в течение трех дней?". Обе цитаты приведены в Picinellus, Mundus symbolicus, I, pp. 575, 576, 578.
Если спонтанно порожденные современными людьми иконографические символы изучать с этой точки зрения, то мы обнаружим, что их (ман-далы, например) центральной фигурой редко является человек, зато гораздо более чаще в их центре находится безличностный абстрактный знак, выражающий совокупность. Иногда, этот символ имеет форму лица или головы, но это только усиливает аналогию с алхимией. (Сравни с "Психология и алхимия", пар. 530, и с "Символ превращения в Мессе", пар. ЗбЗсл.) Наиболее крайним алхимическим выражением аб-стактного и безличностного является lapis. Я уже привлекал внимание к необычной природе этих центральных фигур в своей книге "Психология и религия", пар. 156сл.
Исключением здесь является третье Лицо Троицы, Святой Дух, которым "дышат" Отец и Сын (актижное и пассивное дыхание; сравни с моей работой "Догма о Троице", пар. 235сл. и пр. 10). Святой Дух, как это видно из большинства изображений Троицы, является наиболее "де-персонифицированной" фигурой. Я всегда говорил о предпочтении алхимиками религии Святого Духа. (Смотри также Aion, пар. 141сл).
Symb. aur. mens., p. 606.
Ibid., p. 607.
DV; AV, 18:9.
nokos = "овечья шерсть, руно". Эта фраза перекликается с Псалмом 71:6 (Vulgate): "Descendet sicut pluvia in vellus" [Он сойдет, как дождь на руно. Русский перевод Библии: "Он сойдет, как дождь на скошенный луг". — Прим. перев. ] и с Книгой Судей 6:37: "Ponam hoc vellus lanae in aera" (Я расстелю здесь на гумне стриженую шерсть).
Pitra, Analecta sacra, V, pp. 85f.
Эта фраза перекликается с Деяниями Святых Апостолов 1:9: "... и облако взяло Его из вида их".
Adv. haer., Ill, VI, 2 (The Writings of Irenaeus, I, p. 270).
Репродукции которых имеются в моей работе "Психология переноса", ил. 7 и 9.
Сравни с "Tabula Smaragdina" (ed. Ruska), p. 2.
Ars chemica, p. 118.
Этим "кем-то", как ясно следует из более позднего текста (в Bibliotheca chemica), является "возлюбленная" из Песни Песней, то есть Луна. В данном случае, она говорит с Солнцем.
Возможно, что это намек на "Tabula Smaragdina".
"Consil. coniug"., p. 128; или останется на "золотом дереве", р. 211. Это может быть перекличкой с Евангелием от Иоанна 3:13: "Никто не восходил на небо, как только сошедший с небес Сын Человеческий".
То есть из "sulphur nostrum", о которой речь шла выше.
"In Luna crescente, in naturam solarem". Эти слова можно перевести и так: Прибывающим в луне, в солнечную природу.
Свет солнца и луны.
На стр. 1566 написано "figitur amanti eum". Я прочитал последнее слово, как "earn".
"Consil. coniug"., p. 165. (комментарий в Senior, De chemia, p. 15). Сравни с "перестановкой огней" в Каббале.
Emblema L, р. 148: "Дракон убивает женщину, а она — его, и оба они забрызганы кровью".
Theatr. chem., I, p. 409.
Ibid., p. 431. Дорн добавляет: "Древние Философы зашифровали это в загадке: Сделай нелетучее, сказали они, летучим, а летучее нелетучим, и ты будешь считаться настоящим мастером".
"Spec, phil.", Theatr. chem., I, p. 276. Здесь перекличка с Евангелием от Иоанна 3:13 слышится еще более явственно.
Сравни с выше, пр. 393.
Например, он говорит: "Научись нутром познавать все, что есть на небесах и на земле, и ты сможешь разобраться во всех вещах. Разве ты не знаешь, что небеса и элементы были когда-то одним целым, и были отделены друг от друга божественным мастером, и что они породили тебя и все вещи? Если ты знаешь это, то все остальное не сможет ускользнуть от тебя, в противном случае, у тебя нет никакого разума. Опять же, каждое поколение нуждается в таком разделении, как я уже сказал выше, и оно должно быть осуществлено тобой, прежде чем ты поднимешь свой парус, отправляясь на поиски истинной философии. Ты ни за что не сделаешь из других то Целое, которое ты ищешь, если сначала ты сам не станешь целостным". "Spec, phil.", p. 276. Фазы восхождения: (1) преданность вере, (2) познание Бога посредством веры, (3) любовь, порожденная познанием Бога ("Physica Trithemii", Theatr. chem., I, p. 449).
Сходная точка зрения выражена и в "Congeris Paracelsicae chemicae", Theatr. chem., I, p. 589: "Стало быть, оно должно быть сварено, поджарено и растоплено; оно восходит и нисходит, и все эти действия являются одним действием, осуществляемым одним только огнем".
В Ros. phil., восхождение и нисхождение сформулированы следующим образом: "Наш камень уходит в землю, земля — в воду, вода — в воздух, воздух — в огонь, и там он остается, но, с другой стороны, он опускается". Art. aurif., II, p. 250.
Вода, в которой растворяется земля, — это душа или дух земли, о котором Сениор говорит: "Эта божественная вода есть царь, нисходящий с небес". До этого считалось, что "царь" находится в земле. Сравни с Ros. phil., p. 283.
Phil. ref., p. 20. Эта идея заимствована из "De arte chymica" (Art. aurif., I, p. 612). Здесь нисхождение отождествляется с инкарнацией Бога. За приведенным нами отрывком следуют такие слова: "Я потешу тебя следующей притчей: Сын Божий, сойдя в Деву и будучи облаченным во плоть, рождается человеком, который, указав нам, ради нашего спасения, путь к истине, страдает и умирает за нас, а после своего воскресения возвращается на небо, где земля, то есть человечество поднято над всеми кругами мира и помещено в интеллектуальное царство самой святой Троицы".
"De vera praep. medicament, chem", Theatr. chem., I, p. 681.
Сравни с "Психология и алхимия", пар. 64сл., 78сл.
"Phys. Trismeg.", Thetra. chem., I, p. 430.
Этот мотив часто встречается в мандалах, которые рисуют пациенты. Находящееся в центре существо представляется либо трепещущей птицей, либо пульсирующей кистой или сердцем. (В патологии мы говорим о "аурикулярном биении".) Тот же самый мотив принимает форму концентрических колец (смотри "A Study in the Process of Individuation", Рис. 8) или расходящихся от центра волн (Рис. 3).
Theatr. chem., IV, р. 575.
Colonna, Hypnerotomachia Poliphili (1499).
Dorn, "Phys. Trismeg.", Theatr. chem., I, p. 409.
Подробный психологический анализ этого текста смотри в Fierz-David, The Dream of Poliphilo, pp. 57ff.
Это психологическое заявление, как и все ему подобные, становится по-настоящему истинным только в том случае, если оно может быть заменено полностью противоположным.
Послание к Колоссянам 2:14f.
Orosius, Ad Aurelum Augustinum commonitorum (CSEL XVIII, p. 153).
Contra Celsum, VI, 22 (trans, by Chadwick), p. 334 (Migne, P. G., vol. 9, col. 1324).
Перемещение, как правило, начинается с Сатурна. Сравни с Bousset, "Die Himmelsreise der Seele".
Заинтересованному читателя я могу порекомендовать следующие книги: Cumont, Textes et Monuments relatifs aux Mysteres de Mithra, I, pp. 36ff.; Bousset, "Himmelsreise"; и Reitzenstein, "ffimmelswanderung und Drachenkamf".
Сравни с мотивом путешествия в "Психология и алхимия", пар. 304сл., 457 и пр. 75. Касательно Меркурия смотри мотив puer-senex у Curtis, European Literature and the Latin Middle Ages, pp. 98ff.
Shepherd of Hermas, IV, 1, 10-2, (trans, by Lake), p. 63.
В его работе Symbola aureae mensae.
Я уделяю внимание деве, дракону и триадическому символизму также и в своей работе "The Dream of Poliphilo" (ed. by Fierz-David), а особенно встрече с триязыким драконом и черной призмой в царстве Царицы Элев-терилиды (pp. 73ff. и 90ff.). Касательно Эритрейской Сивиллы смотри Куртис, pp. l Olff.
"Вот поэтому меня и зовут Гермес Трисмегист, ибо я обладаю тремя частями философии всего мира". "Tabula Smaragdina", De alchemia (1541), cap. 12. "Domus barbae" происходит от арабского слова "аль-бирба" (пирамида), в которой по преданию погребен Гермес.
Shepherd of Hermas, IV, 3, 2-3, 5 (Lake, p. 67.)
"Его сила полна, когда он обращается к земле". "Tabula Smaragdina", De alchemia (1541), cap. 6.
Например, кабир Эскулапа Телефор. Сравни с Kerenyi, Asklepios, pp. 58, 88 и С.A. Meier, Antike Inkubation und Psychotherapie, pp. 47f.
Shepherd of Hermas, IV, 3, 6 (Lake, p. 67).
Ibid., p. 52.
Толкование кадуцея смотри в Servius, In Vergilii Carmina commentarii (ed. by Thilo and Hagen), I, p. 508: "Ибо змеи имеют головы, глядящие вовнутрь, что означает — посланники должны поговорить и прийти к соглашению между собой... По этой причине... посланники мира называются Кадуцеаторами... и к этим Кадуцеям добавлены два яблока, одно из которых — Солнце, а другое — Луна... Меркурий заставляет этих двух яростных животных прийти к соглашению друг с другом, так что и мы обязательно должны прийти к соглашению друг с другом". Некоторые говорят, что латиняне дали Меркурию такое имя, потому что представляют его Медикурием, посредником, ибо он вечно странствует между небом и нижними областями... и что кадуцей является его атрибутом, потому что он примиряет врагов, вселяя в них доверие друг к другу". (Ibid., II, р. 220). Средневековый писатель Пиерий говорит о кадуцее: "Он с готовностью примирит спорщиков и посохом своей доктрины соединит в единое целое две змеи, то есть двух ненавидящих друг друга". Цитируется по Picinellis, Mundus symbolicus, I, p. 152.
"Прежде всего, Сатурн правит в nigredo". Symb, aur. mensae, p. 156.
Ibid., p. 568.
"Spec, phil.", Theatr. chem., I, p. 303: "Как тела исчезают в растворе, так сомнения философов растворяются в знании".
Berthelot, Alch. grecs, III, v bis (text vol., p. 118).
Если быть более точным, он его находит перед тем, как входит в дом Сатурна, "в проеме одной из дверей". Symb. aur. mensae, p. 603.
Ibid., p. 477. Сравни с Waite, The Real History of the Rosicrucians, pp. 268ff.
Более подробно смотри в "Архетипы коллективного бессознательного", пар. 66, 79.
Ruland, Lexicon, p. 226.
Sym. aur. mensae, pp. 603f.
Dorn, "Spec, phil.", Theatr. chem., I, p. 276.
"Rosinus ad Sarrat.", Art. aurif., I, p. 280: "Ибо lato есть нечистое тело".
Например, у Майера в его Symb. aur. mensae, p. 215.
Отбеленное lato тождественно "кристаллической соли". (Khunrath, Hyl. Chaos, p. 197). Lato — это тоже таинственная субстанция, но она обладает отрицательным характером. Милиус говорит: "Lato — это несовершенное желтое тело, состоящее из Солнца и Луны: когда вы отбелили его, а потом вернули ему его первоначальную желтизну, вы снова получили lato... Тогда вы прошли через дверь и оказались в начале искусства". Это prima rnateria lapidis в состоянии vilitas, "примитивности", из которого возникает "драгоценнейшая жемчужина". (Phil. ref., p. 199). Похоже, что этот отрывок взят из "Consil. coniug.", Ars chemica, p. 134. Lato — это "черная земля" (ibid., p. 80, а также р. 39). По мнению де Канье, lato имеет какое-то отношение к electrum. Сравни с Lippmann, Entsethung und Ausbreitung der Alchemie, I, p. 481.
1[Dealbate Latonem et libros rumpite, ne corda vestra corrumpantur". В Ros. phil. это высказывание взято из Гербера, но с неточностью — "ге-ponite" вместо "rumpite".
Омовение (ablutio) алхимиками понималось, как дистилляция (distil-latio). Сравни с Mylius, Phil, ref., p. 35.
Цитата из Гермеса: "Азот и огонь очищают lato и устраняют из него черноту". (Art. aurif., II, p. 277).
У Милиуса: "Огонь и вода очищают lato и стирают с него черноту". Phil, ref., p. 297.
Связь символического огня с крещением особенно ясно выражена в гимне святого Романа, "De theophania": "Я вижу его посередине бурного потока, его, кто однажды появился как роса в пламени посреди трех мужей [Книга пророка Даниила 3:24f], и теперь огонь сияет в Иордане". Pitra, Analecta sacra, I, p. 21.
P. 128. Сравни с выше, пар. 291.
Parable 4. В другом месте сказано: "Но когда он крестит, он вдыхает душу". Ibid.
Theatr. chem., II, p. 123.
Классическим примером этого является разложение Габриция в теле Бейи на "атомы" (paries indivisibiles). Ros. phil. в Art. aurif., II, p. 246.
Morienus, "De transmut. metallica", Art. aurif., Ii, p. 33.
Это место в тексте находится в плохом состоянии. Авторство данного отрывка, как правило, приписывается Стефанию и встречается он не только в трактате Комариоса (Berthelot, Alch. grecs, IV, хх, 13, строчки 17 и 20), но также и у Зосима (III, ii). Сомнительно, чтобы Стефаний (7-й век) выражался так старомодно. На самом деле, эта мысль принадлежит Комариосу, в трактате которого она выражается и другими словами, в главе 10, строчка 22 и далее: "Волны сокрушат их (субстанции)... в Аиде и в могиле, в которой они лежат. Но когда могила будет открыта, они выйдут из Аида, как новорожденный из утробы".
Catecheses mystagogicae, II, 4 (Migne, P.G., vol. 33, col. 1080).
Pitra, Analecta sacra, V, p. 150.
Berthelot, Alch. grecs, IV, ii, 2.
bis, XVIII, pp. 239 и 251.
Berthelot, Alch. grecs, IV, ii, 2.
"вода бездны", упоминается в трактате Кристиана, "Создание Волшебной Воды". (Berthelot, VI, v, 6, строчка 12).
Вероятно, самое первое упоминание о фениксе мы находим у Зосимы (Berthelot, III, vi, 5), в трактате которого в цитате из Октана говорится о "медном орле, который спускается с неба в разгаре весны и купается в ней каждый день, тем самым обновляя себя".
Preisendanz, Pap. Graec. Mag., II, p. 73, Pap. XII, строчки 228-38.
Mus. herm., p. 262. (Waite, I, 211). Это мнение вложено в уста "Сократа", и более-менее соответствует Sermo XVI в Turba .
Пепел — это сожженная и прокаленная субстанция, не подверженная никакому распаду.
Senior, De chemia, p. 41: "Покрытая белой растительностью земля есть венец хвалы, который есть пепел, извлеченный из пепла, и их вторре тело". Связь с Первым посланием Фессалоникийцам 2:19:"... наша надежда, или радость или венец похвалы" сомнительна, как и связь с Книгой пророка Исайи 28:5 : "... Господь Сафаоф будет великолепным венцом". С другой стороны, строфа из Исайи 61:3: "... им вместо пепла дается украшение" имеет важное значение для алхимической связи между пеплом, диадемой и венцом. Сравни с Goodenough, "The Crown of Victory".
Ibid., p. 40.
Vigener, "De igne et sale", Theatr. chem., VI, pp. 44f.
Mus. herm., p. 217 (Waite, I, p. 176).
Vigenerus, p. 57.
Mus. herm., p. 217.
Евангелие от Марка, 9:49.
Mylius, Phil, ref., p. 20.
Сравни с Liberde aluminibus et salibus, авторство которого приписывается Разису или Гарланду (Buck der Alaune und Salze, ed. Ruska, pp. 81 ff.). Этот чисто химический трактат явно арабского происхождения дает некоторое представление о химических познаниях алхимиков раннего средневековья.
De chemia, p. 42.
Под магнезией алхимики, как правило, понимали таинственную субстанцию и не обязательно химическую. Сравни с Aion, пар. 241 ел., 244.
Khunrath, Hyl. Chaos, p. 197.
De signatura salium, p. 12. Касательно Евы как содержащегося в мужчине женского элемента смотри "Психология и религия", пар. 47, пр. 22.
Mus. herm., p. 217. (Waite, I, p. 176): "Sal terrae est anima ".
P. 128. Насколько раствор является "крестильной водой" можно прочитать у греков (Berthelot, VI, xviii, 4, строчка 2): "Будучи телами они становятся духами, так что он будет крестить в растворе духа". Сходная мысль высказана Пелагием (Berthelot, IV, i, 9, строчки 17ff.). Мы можем вспомнить известную фразу о "кратере" (чаше) у Зосима (Berthelot, III, li, строчка 8): "крещеный в "кратере", относящуюся к крещению Феосебеи в общине Poimandres.
De signatura salium, p. 15.
Ibid., p. 23.
Сравни с выше, пар. 261.
De natura salium, p. 44.
Ibid., p. 51.
Opus Mago-Cabbalisticum, pp.6 и 31.
De officiis I, par. 133.
Например, Левит 2:13.
Commentarium in Matthaei Evangelium, IV, 10 (Migne, P.L., vol. 9, col. 954).
Mundus symbolicus, p. 711.
"Aspergatur sermo sapientia, non obruatur".
Polyhistor symbolicus.
Adv. haer., I, vi, 1.
Здесь под "пневмой" понимается святой дух, а не ветер.
Как перед словом "смерть", так и перед словосочетанием "нижний отец" стоит предлог ало (от) и, стало быть, они аналогичны, если не тождественны друг другу, поскольку несущий жизнь несет также и смерть. Это указание на неизбежную полярность природы auctor rerum.
Elenchos, V, 19, 14ff. Сравни с Legge, Philosophumena, I, pp. 163f.
Смотри Aion, гл. 1.
О кубических кристаллах соли говорит Веллинг, Opus Mago-Cabbalis-ticum, p. 41.
Mus. herm., p. 20 (Waite, I, p. 22).
"Area arcani, " Theatr. chem., VI, p. 314.
Mus. herm., p. 216 (Waite, I, p. 176).
Mus. herm., p. 88 (Waite, I, p. 80).
Hyl. Chaos., pp. 299, 254.
Amphitheatrum, p. 197. Lapis, впрочем, соответствует самости.
Сосчитывание (лат.) — Прим. ред.
Под "computatio" понимается "исопсефия", то есть сумма цифровых значений составляющих слово букв. Слово считается идентичным слову, имеющему такое же цифровое значение.
78= 7+8=15=1+5=6. См. Символика чисел.
"De igne et sale", Theatr. chem., VI, pp. 129f.
De natura salium, pp. 25 и 51. Христос, как sal sapientiae, является еще одним символом самости.
Странное утверждение, особенно в свете Книги Экклезиаста 1:18. — Прим. перев.
Олимпиодор (Berthelot, II, iv, 38) замечает: "Стало быть, ключом к пониманию циркулярного искусства является синопсис". И в ТигЪа сказано: "Чем больше я читал книг, тем больше просветлялся", (ed. Ruska, Sermo XY, p. 125).
Концепцию participation mystique, в вышеозначенном смысле, я заимствовал из работ Леви Брюля. Недавно это идея была отвергнута этнографами, отчасти на том основании, что примитивные народы хорошо различают вещи. Это не вызывает сомнения; но нельзя отрицать также и того, что несопоставимые вещи обладают для них таким же несопоставимым tertium comparationis. Достаточно вспомнить о повсеместном использовании "маны", мотива оборотня и т. д. Более того, "бессознательное тождество" является психическим феноменом, с которым психотерапевт имеет дело каждый день. Некоторые этнографы отвергают также концепцию Леви Брюля etat prelogique [npe-логическое мышление (лат.) — Прим. ред.], которая тесно связана с концепцией participiation. Название действительно не очень удачное, поскольку дикарь по-своему мыслит так же логично, как и мы. Леви Брюль понимал это, что я выяснил во время личной с ним беседы. Под словом "прелогические" он понимал исходные посылки дикаря, которые противоречат только нашей рациональной логике. Эти посылки зачастую чрезвычайно странны, и хотя их не следует называть "прелогическими", они вполне заслуживают термина "иррациональные". Самое удивительное, что Леви Брюль в своем дневнике, опубликованном после его смерти, отрекся от обеих этих концепций. Это странно также и потому, что под обе эти концепции была подведена солидная психологическая основа.
Hyl. Chaos, p. 74. Возможно, здесь имеет место перекличка с Евангелием от Иоанна 1:9: "Был Свет истинный, Который просвещает..."
Ibid., p. 194.
Mus. herm., pp. 217f. (Waite, I, p. 177).
Theatr. chem., VI, p. 127.
Hyl. Chaos, pp. 197f.
Mus. herm., p. 216.
"Spec, phil.", Theatr. chem., I, p. 307.
Mus. herm., p. 216.
Steeb, Coel. sephirot., pp. 26 и 29.
Phil, ref., p. 195.
Я не припоминаю, чтобы мне приходилось хоть в одном тексте сталкиваться с этой ассоциацией.
AV;DV 40:10.
Uraltes Chymisches Werck, II, p. 62. Эта история в сокращенной форме рассказывается в вавилонском Талмуде, "Баба Бахтра", переведенном Слотки, II, pp. 296f. (74b): "Все, что Святой, да будет он благословен, создал в этом мире, Он создал мужским и женским. Поэтому он создал мужскую и женскую особи Левиафана, гибкого змея; и если бы они спаровались, они бы уничтожили весь мир. И что же тогда сделал Святой, да будет Он благословен? Он кастрировал мужскую особь и убил женскую, сохраняя ее в соли для грядущего мира; ибо написано: И он убьет дракона, -что живет в море". О нем также говорится, что он проделал то же самое с Бегемотом. По ходу объяснения я хотел бы добавить, что два доисторических животных, Левиафан (вода) и Бегемот (суша), вместе со своими женскими особями образуют qua-ternio противоположностей. Coniunctio oppositorum на животном уровне, то есть в бессознательном состоянии, предотвращено Богом по причине своей опасности, поскольку оно задержало бы сознание на животном уровне и помешало бы его дальнейшему развитию (Сравни с Агоп, пар 181сл.). Принимая во внимание связь соли с женским элементом, знаменательно, что засолена была именно женская особь Левиафана.
В соответствии с издавна существующими представлениями, Бог, после Падения, передвинул Рай в будущее.
Сравни с Плутархом, "Об Исиде и Осирисе", 32: "Утверждение пифагорейцев о том, что: "Море — это слеза Крона".
Сравни с гностической точкой зрения, что Кронос — это "сила цвета воды и разрушитель всего". Hippolitos, Elenchos, V, 16, 2 (Legge, I, p. 154). Касательно дальнейших ассоциаций со "светлой" водой смотри "Дух Меркурий", пар. 274.
Mus. herm., p. 222 (Waite, I, p. 180).
Ibid., p. 213. (Waite, I, p. 180).
Мориенус, в трактате которого ("De transmutatione metallica") имеются только выражение "благословенная вода", идея "одного источника" с четырьмя качествами и, наконец, важное замечание, что довести работу до конца "можно только, если страдаешь душой". (Art. aurif., II, pp. 18, 26, 34).
Mus. herm., p. 214.
"Curvitatem", вероятно, намек на извилистость ручья и гибкость змея Меркурия.
"И была тьма: поначалу, Все, скрытое во тьме, было сплошным хаосом". Ригведа, Х, 12Э, 2.
"Vilitas" — в чем иногда упрекали Христа. Сравни с Евангелием от Иоанна 1:46: "Из Назарета может ли быть что доброе?"
Сравни с "Психология и алхимия", пар. 421.
Или, как образно выразился Мориенус (Art. aurif., II, p. 32): "До тех пор, пока оно не начнет светиться подобно рыбьим глазам".
Caussin, Polyhistor symbolicus (1618), р.З.
Майер (Symb. aur. mensae, p. 568): "Есть в нашей химии некая благородная субстанция... которая в начале гадка, как уксус, а в конце доставляет наслаждение. И я посчитал, что это будет честно по отношению ко мне, если вначале я вкушу много трудностей, горечи, печали и усталости, но в конце перед моим взором предстанут более приятные и легкие вещи".
В силу этого (лат.) — Прим. ред.
Евангелие от Матфея 10:16.
Ипполит приводит следующую поговорку ператиков: "Всемирный змей — это мудрое слово Евы". Это была райская тайна и райская река, и знак, который оберегал Каина от покушения на его жизнь, ибо Бог этого мира не принял его жертвы. Такой Бог очень напоминает "князя этого мира", о котором говорит святой Иоанн. Для ператиков он естественно был демиургом, "нижним отцом" . Смотри Elenchos, V, 16, 8f. (Legge, I, p. 155f.).
"Это есть отец всего совершенства". Ruska, Tabula Smaragdina, p. 2.
Житель островов Фиджи сказал Хокару: "Мы верили только вождю: по самой своей сути он был богом в образе человека". (Kings and Соuncillors, p. 61). "Мы должны всегда помнить, что царь является богом или богами" (]}. 104).
Фараон является сыном Бога-Творца. "Но во время определенных праздников, в ходе мистического ритуала, "сын" соединяется с божественным "отцом". (Jacobsohn, Die dogmatische Stelluny der Koenig in der Theologie der alten Aegypter, p. 46).
Например, Амон, Бог-отец, соединяется с Тутмосом I и зачинает с царицей сына (Jacobsohn, p. 17). Или же, царь продолжает жить после своей смерти, как "Гор, сын Хатор" (р. 20). Найденный в одной из пирамид текст о фараоне гласит: "Меренре Велик и является сыном Великого; Нут родила его" (p. 26). Ка-мутеф делает царицу матерью Бога (р. 62). На такую же мысль наводят имена канаанских царей Адони-безека и Адони-зедека, которые указывают на отождествление с божественным сыном Иштар, Адонисом. Фрезер (Золотая ветвь, Pt. IV, р. 17), у которого я почерпнул эти сведения, комментирует их следующим образом: "Адони-зедек означает "справедливый господин", стало быть, это имя является эквивалентом имени Мелхиседек, "справедливый царь", титул таинственного царя Салема и жреца Высочайшего Бога".
Жители островов Фиджи называют царя "Процветание Земли". "Когда великий вождь, называемый "Господином Рифа", возводится на трон, они молятся: "... Пусть поют поля, пусть поет земля... пусть рыбы приходят к берегу; пусть плодоносят фруктовые деревья; пусть процветает страна" (Hocart, p. 61).
Фрезер, Золотая ветвь Pt. Ill, p. 14ff. Его смерть или жертвоприношение завершалась расчленением. Классическими примерами являются Осирис и Дионис. Сравни с Firmicus Maternus, Liber de err ore prof ana rum religionum (Corp, Scrip. Eccl. Lat., II, p. 76): "... убей Осириса и разруби его суставы и разбросай трепещущие члены изувеченного трупа по берегам реки Нил". Тот же самый автор (7, 7) пишет о Дионисе: "Ибо в историях греков Освободитель связан с Солнцем... Кто видел солнце-младенца? кто обманул его, кто убил его? кто разрубил его на куски, кто торжествовал над его членами?... Но эту ошибку они также пытаются прикрыть рациональным объяснением, говоря о неразделенном и разделенном разуме, и так они думают создать себе причину для поклонения" . В этой связи мы можем вспомнить бога-быка одиннадцатого нома Нижнего Египта: его называли "Разделенным", и в более поздний период отождествляли с Осирисом. По этой причине одиннадцатый ном был запретной территорией (Kees, Der Gotterglaube im alien Aegypten, pp. 12 и 258.
Сравни с Jacobsohn, pp. 17 и 46.
Воскресшего из мертвых царя называли Амуном, который пил молоко Исиды (ibid., p. 41).
Бог, царь и его ка образуют троицу, состоящую из отца, сына и воспроизводящей силы.
Во славу 14-ти ка бога Ра, статуи 14-ти предков царя несли во время процессии. Они были предыдущими царственными воплощениями бога-отца, который в очередной раз воспроизвел себя в царе (Jacobsohn, pp. 28, 32, 62, 67). Блин говорит в этой связи ''Оберегающая сила непрерывности племенной власти и традиции с древнейших времен посредством массовой проекции сосредотачивалась на личности царя. Далекие героические предки, могучие фигуры мифического прошлого живы и присутствуют в личности царя. Он является главным символом уже только потому, что является живой историей''. ("On Psychological Origins of Divine Kingship", p. 91).
Следует заметить, что Тифон рассек убитого Осириса на 14 частей. Плутарх говорит: "Расчленение Осириса на четырнадцать частей аллегорически соответствует дням убывания спутника времени от полнолуния до новолуния" ("Об Исидс и Осирисе", 18). Якобсон привлекает внимание к генеалогическому древу Иисуса в Евангелии от Матфея. Строфа 17 гласит: "Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов". Эта конструкция несколько произвольна, если принять во внимание число 14. О 14-ти предках фараона Якобсон говорит (р. 67): "Каждый раз явно прослеживается осознанное намерение выделить число 14".
Jacobsohn, p. 38.
Якобсон подчеркивает гомоузию отца, сына, царского ка и ка-мутефа (pp. 38, 45f., 58, 62). Толкуя ка мугпеф, как прототип (άγιον πνεϋμα), он цитирует (р. 65) ответ на пятьдесят третий вопрос в Гейдельбергском Катехизисе: "Я верю, что Святой Дух в то же самое время является таким же вечным Богом, как Отец и Сын. Я также верю, что он снизошел в меня (как личное ка). Якобсон также ссылается на рассказ о Христе, приведенный в Pistis Sophia, в котором Святой Дух появляется как двойник Христа (то есть как настоящее ка) он входит в дом Марии, которая сначала по ошибке принимает его за Иисуса. Но он спрашивает: "Где брат мой Иисус, где я могу повстречать его?" Мария приняла его за фантом и привязала его к ножке кровати. Когда пришел Иисус, он узнал и обнял его, и они стали едины. (Pistis Sophia, ed. Schmidt, ch. 61, pp. 20ff. Сравни с Aion, пар. 131).
Ibid.
Spiegelberg, "Der Gott Bait in dem Trinitatsamulctt. cles Britischen Museums", pp. 225ff.
Смотри мою работу "Психология переноса".
По мнению Бертло, "Софе" — это вариант "Хеопса-Суфиса". Он цитирует отрывок из сообщения Африкана (3-й век), приведенного Евсеби-ем: "Парь Суфис написал книгу, которую я приобрел в Египте за очень большую цену". (Origenes de Valchimie, p. 58).
Berthelot, Alch. grecs, 111, xlii. Так же и в Codex Parisiensis 2327, fol. 251 (Berthelot, Origines de Valchimie, p. 58).
В тексте стоит слово παναφθόρων, но по смыслу должно быть παμφθόρων. Бертло и переводит его соответственно — "подверженные разложению",
Berthelot, Alch. grecs. Ill, xlii, 1.
Это, естественно, относится и к алхимии более позднего периода. Так, Кунрат (Von hylealischen Chaos, p. 338) определяет Царя как золото, очищенное от серебра.
Rex как синоним lapis: "Философский камень... это Химический Царь" ("Aquarium sapientum", Mus. herm., p. 119; Waite, 1, p. 103). В "Символах" Ламбспрингка царь — это совершенная таинственная субстанция:
"Я одолел и сокрушил своих врагов,
Я в землю втоптал злобного Дракона,
Я - великий и славный Царь земли...
И потому Гермес назвал меня Владыкою Лесов".
(Mus. herm., p. 358; Waite, I, p. 292.) "Философский камень суть царь, нисходящий с Небес". ("Consil. coniug.", Ars ckemica, p. 61). В "De alchemiae difficultatibus" Хогеланда (Theatr. с hem., I, p. 162) имеется странное описание камня, как "высокого мужчины, со шлемом на голове" (homo galeatus ei: alius); камень также называется "царем, увенчанным красной диадемой". Милиус (Phil. ref., p. 17) называет его "княжим камнем" (princeps lapis).
Буквальный перевод смотри в "Психология и алхимия", пар. 456.
Сравни с фразой Демокрита, цитируемой в разных вариантах: "Природа наслаждается природой, природа покоряет природу, природа правит природой". Истинность этого утверждения прекрасно подтверждает психология процесса индивидуации.
Р. 276.
Сравни с любопытным отрывком из Distinctio XIV в "Allegoriae sapientum" (Theatr. chem., V, p. 86): "Ибо некоторые говорят, что влагу надо почитать, ибо она есть благородный царь, который не потерпит оскорблений: а потому будь осторожен с ним и ищи его расположения, и он обратит на тебя свое внимание, так что ты сможешь получить от него все, что пожелаешь"
Метафорическое название реторты, как места нового рождения.
Amphiteatrum, p. 202.
Ibid., p. 197.
Ibid., 198f.
Colin Campbell, The Miraculous Birth of King Anion-Hotep III, p. 82: "Возведение на престол, в ходе которого на голову божественного существа, царя, возлагалась двойная корона Египта, поднимало его еще на одну ступень божественной лестницы жизни, которая начиналась с его рождения".
Ibid., pp. 83ff.: "Годовщина восхождения на престол отмечалась во время праздника Сед, когда царю воздавали почести, как земному Осирису". "Царь не "танцует" и не шагает в присутствии своего "я" Осириса, словно поклоняясь ему... нет, шаг — ото движение в церемонии, подготовка к занятию им трона, которое означает его полную Оси-рификацию последнее действо праздника Сед"(р. 94). Бристед (Development of Religion and Thought in Ancient Egypt, p. 39) говорит о празднике Сед: "Одна из церемоний этого праздника символизировала воскресение Осириса, и то, что фараон играл роль Осириса, вероятно должно было связать его с этим положительным событием". Фрезер ("Золотая ветвь", Pt. IV, ii, p. 153) говорит о значении праздника Сед: "Замысел этого праздника, по-видимому, состоял в том, чтобы дать царю новый срок жизни, омолодить его, обновить его божественную энергию" Одна из надписей в Абидосе гласит". "Ты начал обновлять себя, потому что тебе дарована возможность вновь расцвести, подобно юному лунному богу ты снова становишься молодым... Ты каждый раз рождаешься во время очередного праздника Сед". (Moret, Du caractere religieux de la royaute pharaonique, pp. 2551.). Праздник Сед отмечался раз в тридцать лет, что вероятно имеет отношение к четвертям периода Сириуса (-Исиды), насчитывавшего 120 лет. Следует отметить, что этот праздник был связан с церемонией наделения полей плодородием: царь четыре раза обходил края обозначенного поля, сопровождаемый быком Аписом. (Kees, Der Gotterglaube im alien Agyplen, pp. 296ff). Сходные церемонии организуются и в настоящее время. Аменофис IV повелел, чтобы в праздник Сед был включен бог Атон, символ его религиозной реформации (Kees, p. 372).
Напечатана в Art. aurif., I, pp. 3921T.
Имя Артус, которое иногда встречается в трактатах, и которое читатель может связать с именем героя легенды о Граале, является искаженным именем Гор. Возможно, что источником "Allegoria Merlini" является "Prophctia Merlini", хорошо известный в Средние Века трактат. Сравни с Geoffrey of Monmouth, Histories of the Kings of Britain (Book 7, pp 170ff).
Стихи некоего Меркулина сохранились в Ros. phil., Art aurif. (1610 edn) II, 24 2f.
Вода жизни (фр.) - Прим. ред.
Дистилляция алкоголя из вина была открыта, вероятно, в начале 12 века. (Lippmann, Entstehung und Ausbreitung der Alchemie, II, p. 38).
Эквивалент этого словосочетания, ϋδωρ θείον, можно перевести, либо как "божественная вода", либо как "серная вода", поскольку слово θείον означает и то, и другое.
Например, в "Allegoriae sapientum" (Theatr. chem., V, p. 67) говорится "Так знай же, что эта вода извлекает на поверхность то, что скрыто".
Jacobsohn, Die dogmatische Stellung des Konig in der Theologie der alter Agypter, p. 11.
Утешение (лат.) — Прим. ред.
Сравни с Neumann, The Origins arid History of Consciousness, pp. 69ff
Из этого же ряда и царь, заточенный на дне моря. (Сравни с Maier Symbolae aureae mensae, p. 380.) Смотри текст в "Парацельс как духов нос явление", пар. 181сл.
Aurora consurgens II, в Art. aurif, I, p. 19G: "Бойся водянки и потопа Ноя". (Сравни с Ripley, Opera omnia, p. 69).
Maier, p. 261: "Брюхо лошади обладает великой тайной: наш порожден ный водянкой больной скрывается там, так что он может восстановил здоровье и избавить себя от воды [поворачиваясь] к солнцу".
"Итак, старик сидит в купели, в закрытом и тщательно запечатанном сосуде, до тех пор, пока видимый Меркурий не станет невидимым и скрытым" (Theatr. chem., Ill, p. 820)
Савни с выше, пар. 74f.
Сравни с Aurora consurgens, pp. 97f.: "И Неемии было сказано: Пойд и омойся семь раз в Иордане и будешь чист. Ибо есть одно крещение для отпущения грехов".
"О, блаженная форма морской воды, которая растворяет элементы ("Tractatus aureus", Ars chernica, p. 20).
Theatr. chem., I, p. 266.
Для Дорна "Veritas" является синонимом "sapientia", что видно из отрывка, следующего за вышеприведенным. Там Истина говорит: "Придите ко мне, все ищущие".
"Spec, phil.", p. 271.
Дорн подчеркивает большое значение самопознания для занятий орus alchimicum и в других местах своего трактата. Например, на странице 307 он говорит: "Стало быть, человек, небо и земля являются одно вещью, подобно воздуху и воде. Если человек умеет преобразовывать вещи более большого мира... то насколько же лучше должен он уметь преобразовывать вещи в микрокосме, то есть в самом себе, если только он знает, что величайшее сокровище человека находится внутри него самого, а не во внешнем мире".
"Quid, non quis ipse sit" [Он является чем-то, а не кем-то (лат.) — При ред. ] — это прекрасная формулировка личностного вопроса Кто? и безличного и объективного Что? Под quis понимается эго, а под quid — "самость Сравни с Aion, пар. 252.
"Spec, phil.", p.272. ,
P. 273.
P. 303.
Theatr. сhem., I, p. 499.
Или оккультное.
Theatr. chem., I, p. 475
Он также считается самым страшным грехом. Сравни с Wegmann, Das Ratsel der Sunde, ch. 3.
Вода обозначает sponsa (невесту) и dilecta (любимую), а также Sapien tia. Сравни с Ecclesiasticus 24:5, где сказано, что Мудрость "бросилась в морские волны, опустилась на дно бездны", и, как и богиня любви Иштар, называет себя кедром, кипарисом, пальмой, розой, виноградом и т. д. (13ff).
"Spec. ph\\." , Тheatr. chem., 1, p. 266, в котором Sapientia уделено мтюго внимания.
Сравни с "Психология и алхимия", часть III, гл. 5, и c Aion, пар. 121сл.
Примененный врачами метод был имитацией расчленения Осириса, произведенного Тифоиом. Па самом деле царь уже начал пить воду тифо-нова моря, для того, чтобы растворить себя в ней. Во втором варианте Visio Arislei (Ros. phil.) тоже рассказывается о расчленении на "неделимые частицы", но в речь идет не о царе, а о его сыне. Его расчленение происходит в теле Бейи и представляет процесс гистолиза в состоянии куколки.
Другой материал смотри в "Символ превращения в Мессе", пар). 353, 400.
Вариантами последнего являются: царь, погрузившийся или утонувший в море, "стерильный морской царь", водянка матери Алхимии и т. д. Мотив утонувшего царя восходит еще к Осирису. В ежедневном плаче Исиды по своему сыну она говорит: "Я пересекла моря и дошла до края земли в поисках места, где находится мой Господин; ночью я пересекла Падит, я искала ... того, кто находится вводе... в эту ночь великой печали. Я нашла утопленника в стране миновавших времен..." (Morel, Mysteres egyptiens, p. 24).
Касательно отделения смотри версию Poimandres в Corpus hermeticum, lib 1, 4: "... И мне явилось безграничное видение: все превратилось в мягкий и радостный свет, и я пришел в восторг, когда увидел его. И скоро спустилась Тьма, страшная и угрюмая... И я видел, как тьма превратилась в водянистую субстанцию, пребывавшую в большом беспокойстве, и изрыгавшую дым, какой поднимается от костра. И я слышал, как эта субстанция издает неописуемо печальный звук; ибо он доносился до меня, как нечленораздельный вопль, словно был отчаянной просьбой о свете. По из света над поверхностью водянистой субстанции возникло святое Слово, которое можно было услышать; голос и чистый огонь, и духовное Слово (πνευματικον λόγον). (Сравни с Scott, Hermetica, I, pp. 114ff. и Mead, Thrice Greatest Hermes, 11, pp. 4f.) Затем следует отделение четырех элементов от темного хаоса. (Текст сохранился не полностью, поэтому я перевел его буквально.) Касательно "крика", сравни с криком о помощи, испущенным тонущим царем — Maier, Symb. aur. mensae, p. 380,
Ruiand, Lexicon, pp. 281, 283.
Opera omnia chemica (Cassel, 1649), pp. 412ff. (Как и все работы Рипли, Cantilena была напечатана только в середине семнадцатого столетия, спустя почти два века после его смерти. Она была написана на латыни и состою из 38-и четырехстрочных станц (рифмованных аааа). Латинский текст, е несколько измененной форме, появился в манускриптах Ashmole 1394, р. 67, 75; 1445, V11I, 2; 1479, 223, а английские переводы — в манускрипте Ashmole 1445, "VIII, pp. 2-12, 41-44; все они датируются шестнадцатым веког^ и сейчас находятся в Водлианской библиотеке. Ранние из этих переводов (рифмованные ааbb), принадлежащие перу неизвестного автора и озаглавленные "Песнь Джорджа Ринли", были использованы в качестве основь для приводящихся здесь стихов. Впервые они были опубликованы Шервудом Тэйлором Ambi х (II, nos. 3 и 4, DFic. 1946).
En philosophantium in hac cantilena
Summa arcana concino voce cum amoena,
Quae mental is jubili pullulat. a vena,
lit. mens audientium) fit dulcore plena.
In extremis partibusnuiptiis Mercurii
Accidit post stndinm semel quod intcrfui,
Ubi vescens epulis lain grandis convivii
Ignorata primitus haec novella didici.
Quidam erat. sterilis Rex in genitura,
Cujus forma nobilis et decora pura
Extitit, sanguineus erat hic natura,
Attamen conqueritur sua contra jura.
Rex caput corporum quare sum ego,
Sterilis, inutilis sine prole dego,
Cimcta tamen interim immdana ego rego,
lit terrae nascentia qaueque, quod non nego.
Causa tamen extitit quaedam naturalis
Vel delectus aliquis est original is;
Quamvis sine maculis alvi naturalis
Eram sub solribus enutritus alis.
Как в стихотворении Рипли, так и в латинском варианте Библии, говорится не о "лучах солнца", а о "крыльях солнца". Поскольку в русскоязычном каноническим переводе Библии сказано "лучи солнца", я позволил себе внести соответствующее изменение в текст Рипли, тем более, что оно никак не влияет на смысл стихотворения. Связь между "крыльями" в Cantilena и "крыльями" Сениора — это предположение Юнга. — Прим. перев.
De сhernia, p. 38: "Мужчина, у которого нет крыльев, подчинен женщи не, если только у пес: есть крылья. Потому и сказано: "Брось женщин; на мужчину и мужчина изойдет на женщину".
Eх terrae visceribus quoque vegetantur
Suis in seminibus, et qua animantur
Congruis temporibus fructu cumulantur
Speciebus propriis et multiplicantur.
Mea sed restringitur fortiter natura
Quod de meo corpore non fluit tinctura.
Infoecunda igitur mea est natura
Nec ad actum germinis multum valitura.
Кунрат (Hyl. Chaos, p. 268): "Из мрева сатурновои соли потекут живые реки, впадающие в блаженную жизнь". (Сравни с Евангелием от Иоанна 7:38 : "...из чрева потекут реки воды живой".) Сатурнова соль — это sapientia Saturni, скрытая в свинце белая голубка.
В Numeros homiliae, 17, 4 (Migne, P.G., vol. 12, col. 707).
Смотри рис. 150 в "Психология и алхимия". Ориген, In Exodum homi-Пае, 11, 2 (Migne, P.O., vol. 12, col. 376) говорит о Христе: "Если бы скала не была разбита, она бы не отдала воды".
Commentarius in Canlica Canticorum, 1 (Migne, P.L., vol. 15, col. 1860). Дорн ("Spec, phil.'-, Theatr. сhem.. I, p. 267) говорит: "Сладок звучный голос и приятен для слуха тех, кто философствует! (), неистощимый источник богатств для тех, кто жаждет истины и правды! О, утешение для безутешных! Чего же вам гаде нужно, вы, измученные смертные? Так почему же, несчастные, вы утомляете свой дух бесконечными заботами? Что за безумие, о Боже, ослепляет вас? Поймите же, что то, что вы ищете вне себя, а не внутри себя, находится внутри вас, а не вне ваг"
Ambrose, Explanatio Psalmorum Xll (ed. Perschenig, p. 337). В Epistolae, XLV, 3 (Migne, P.I., vol. 16, col 1142) он говорит: "Этот настоящий рай нельзя увидеть, он находится не на земле или еще где-нибудь, а в нас самих, и оживляют и обновляют его сила души и излияния духа".
Rahner, "Flumina de ventre Christi", p. 289.
Massa mei corporis semper est mansura
Valda delectabilis atque satis dura,
Hancque, aim examinat ignis creatura,
Nulla mei ponderis abest caritura.
Mcque mater genuit sphaericae figurae
Domi, quod rotunditas esset mihi curae.
Foremque prae ceteris speciei purae,
Et assistens regibus dignitatis jura".
Modo tamen anxia illud scio verum
Nisi fruar protinus ope specierum,
Generate nequeo, quia tempus serum
Est et ego stupeo antiquus dierum.
Сравни с извинениями издателя во Введении к Aurora Consurgens И (Art aurif., I, p. 183), которые я привожу в своей работе "Психология и алхимия", пар. 464.
"In immunditia hums mundi. in stercore".
Сын гностика Василида.
Более подробно — в "Психология и алхимия", pars. 522f. и п. 22.
Роста 25, Migne, P.L., vol. 61, col. 637. Более подробно смотри Curtius European Literature and the Latin Middle Ages, pp. 103ff.
Ephraem Syrus, Hymni et Sermones, I, col. 620.
Ibid., I, col. 136.
Мужские члены (лат.) — Прим. ред.
Nelken, "Analytische Beobachtungen uber Phantasien ernes Schizophre nen", pp. 538ff.
Rahner, "Die Gottesgeburt", pp. 341ff.
В швейцарском издании (И, р. 26, п. 85) в этом месте следующая фраза : "Я слышал, что буду вновь рожден из дерева Христа". Причина — во второй строчке 11-й строфы: "Christi sed arbore", в которой, как выяс нилось, имеется ошибка в правописании. В касселевском издании Сап tilena от 1649 г. (других похоже и не было) эта строчка написана так "Christi sed ab ore" (устами Христа) (р. 422). Это совпадает с имеющи мися в Бодлианской библиотеке латинским и англоязычными изданиями 16-го века.
Me praedatum penitus iuventutis flore
Mors invasit funditus Christi sed ab ore
Me audivi coelitus grandi cum stupore
Renascendum denuo nescio quo amore.
Regnam Dei aliter nequeo intrare
Hinc ut nascar denuo me humilare
Volo mat.res sinibiis meque adaptare
In primam materiam et me disgregare.
Ad hoc mater propria regem animavit
Eiusque conceptui sese acceleravit
Quern statim sub chlamyde sua occultavit
Donec cum iterum ex se incarnavit.
Сравни с Diodorus, Bibliotheke Historike, 4, 39 (trans, by Oldfather, II pp. 468f).
Небо соответствует планете Меркурий.
Roschcr, Lexicon, III, 1, col. 62, s. v. Ncbo.
Senior, De chemia, p. 63.
Ibid., p. 63.
Слово "thalamus" указывает па мистический брак. Смотри ниже, "зелены лев"
Mirum erat ilico cernere connexum
Factum naturaliter primum ad complexum,
Foedere complacito ad utrumque sexum
Penitis post aeris montana transvexum.
Mater tunc ingreditur thalamum pudoris
Et, sese in lectulo collocat honoris,
Inter linteamina plenaque candoris
Signa statim edidit futuri languoris.
Moribundi corporisvirus cmanabat
Quod maternam faciem candidam foedabat
Hine a se exr.raneos cunctos exercbat
Ostiumque camerae firmo sigilibat.
Vescebatur interim carnibus pavonis
Et bibebat sangiunein viridis leonis
Sibi quem Mereurio telo passionis
Ministrabal aureo seypho Babylonis.
Последователыность алхимических операций разные авторы определяют по-разному.
Похоже, что Хогеланд предполагает что-то в этом роде, когда готюриг о том, что "циста появляются на поверхности ртути" (Tlieatr. cliern., I, p. 150).
Ср. выше, на]). 6, пр. 26
Thratrum Chemicum Brit.annicum, p. 54.
"Эта вещь... спорадически заставляет появляться цвета". (Turba. Sermo XIII, lines 9ff.) "Стало быть, это и ость камень, который мы назвали всевозможными именами, который впитывает работу, и из которого пявляется любой цвет". (Ibid., lines 24f.) 'Го же и у Милиуса (Phil. ref., p. 119): "Будут явлены все краски мира".
Т heat г. chew.. !, р. 179
"Земное проявление квинтэссенции ты можешь узреть в цветах радуги, когда лучи солнца светят сквозь струи дождя". "Gloria Mundi". Mas, herm., p. 251 (Waite, I, p. 202.).
"... зрачок глаза и Иридой-радугой". (Olympiodorus, в Bert.helor, Alch.gives, 11, iv. 38).
Elenchos, V. 9 (сравни с переводом begge, I, p. 143).
Abu'l Qasim Мне ham mad. Kit.abal 'ilwal muklasab (eel. Ilolmyard), p. 23.
Phil, ref., p. 121.
"In fine quadrangular]", то есть в результате синтеза четырех элементов.
Theah, chew... V, p. 881
Сравни с Berlhelol, Alch. gives, Int.rodud.ion, p. 7 (1. Также ниже, пар, 577.
I'. 95: "Тот. кто возвысит свою душу, увидит ее краски".
Citrinitas холерический темперамент, rubedo сангвинический, albe do флегматический, nigredo меланхолический, ("ilarmonia chenii-са", Тhealr. chew., IV, p. 873).
"Phil, chem.", Theatr.chem., I, p. 485
Сравни с "Психология и алхимия", пар. 212. 262, и с. "Л Study in the Process of Individuation", pars. 564ff. (Picture 5).
Сравни с наивной молитвой автора в Amphiteatrum sajrientiae, р 221: "Всем своим сердцем я умоляю тебя, чтобы ты послал мне с небес Руах Хокма-.")ль, Дух твоей Мудрости, чтобы он всегда мог быть рядом со мной, подобно верному другу, мог умело руководить мной, давать мне мудрые наставления и поучать меня; чтобы он мог жить со мной, молиться со мной и работать со мной; чтобы он мог дать мне волю, знания, опыт и способности в физических и психико-медицинских делах". Образованный доктор Кунрат, разумеется, с удовольствием заполучил бы себе Святого Духа в качестве лаборанта.
Сравни с Fig. IV в Appendix к Amphiteatrum.
Ibid., p. 202.
Стало быть, акцент делается на зеленый цвет.
"... и над головою его была радуга, и лице его как солнце".
Mus. herm., p. 693 (Waite, II, р. 194).
Ibid., p. 694. Следует указать на то, что в режиме Марса имеет место знаменательная перемена: если в режиме Венеры камень, подлежащий трансформации материал, "помещается в другой сосуд", то, как нам говорят, в режиме Марса "Мать, теперь будучи запечатанной в утробе своего младенца, набухает и очищается, и в силу великой... чистоты смеси никакое гниение не может иметь место в этом режиме... Знай, что наша Дева-Земля здесь подвергается последней стадии возделывания и готовится принять и вырастить плод солнца". Интересно, что в этом режиме материнская субстанция помещается внутрь утробы своего собственного ребенка Трансформации такого рода могут быть выражены только категориями действий "инь" и "ян". Сравни с "Книгой Перемен".
Ср. Cassiodorus, Expositio in Cantica Canticorum (Migne, P.L., vol. 70, cols. 1071, 1073. 1096).
Ruland, Lexicon, p. 126, s.v. Digeslio (пищеварение): "Изменение любой субстракции в другую посредством процесса естественного варения".
Mus. herm., p. 131 (Waite, I, p.111). Далее следует текст: "Все эти вещи являются хорошим предзнаменованием: а именно, что человек, с. такими тревогами и страданиями, должен тем не менее в надлежащее время достичь благословенного и в высшей мере желаемого выхода, также как святое писание само свидетельствует, где пишется (2 Тим.), что "все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы", и что именно через многие страдания и затруднения мы можем выйти в Царство Небесное".
Манускрипт на латинском языке, восемнадцатый век. "Figurarum Aegyptorum secret.orum". fol. 5 (Находится но владении автора).
"Congeris Paracelsicae", Theat.r. chem., I, p. 599.
Гонорий Отунский. Speculum de mysteriis ecclesiae (Migne, P.L., vol. 172, col. 936) говорит о фениксе: "О Фениксе говорят, что он красен и что он Христос, о котором написано: Кто это идет из Эдома, в раскрашенных одеждах из Басры? (Сравни с Книгой пророка Исайи 63:2: "Отчего же одеяние Твое красно, и ризы у Тебя как у топтавшего в точиле?" А также со строфой 3: "... кровь их брызгала на ризы Мои". Гонорий продолжает: "Эдом, что значит "красный", - это имя, данное Исаву но названию красной похлебки, которой его кормил Иаков, брат его". Пересказав миф о фениксе, Гонорий добавляет: "Птица вновь появилась на свет на третий день, потому что на третий день Христос был воскрешен Отцом".
Elenchos. X, 14, 1 (legge, II, p. 159).
Zoological Mythology, II, p. 323. (mod.)
Для того, чтобы высидеть яйца, павлин ищет уединенное и укромное место Пицинеллий добавляет: "Только полное одиночество, единственный рецепт для сохранения духовного спокойствия, предоставляет самую полную возможность для достижения внутреннего блаженства".
Я прочитал это утверждение у Пицинеллия, поэтому я не могу судить, что именно имел в виду Мерула.
Mundus Symbolicus, I, p. 316.
City of God, XXI, (trans, by Healey, II, p. 322): "Кто, кроме Бога, мог сделать гак, чтобы мясо умершего павлина всегда оставалось приятным на вкус и совершенно не поддавалось гниению?" В Cyranides павлина называют "самой священной птицей". Его яйца используют для приготовления золотой краски. "Когда павлин умирает, то его тело не блекнет и не издает неприятного запаха, а остается таким, словно законсервировано в ароматических субстанциях. Мозг павлина может быть использован для приготовления любовного отвара. Если выпить его кровь, то она может изгнать демонов, а его помет излечивает от эпилепсии. (De-lattc, Textes latins et: vieux jrancais relatijs aux Cyranides, p. 171).
В Китае (сравни с трактатом Вей По-яна, в lsis, XVI1I, р. 258) самой близкой аналогией павлину является "трепещущая Чу-Пяо", алая птица; ее расцветка состоит из пяти цветов, символизируя совокупность, и соответствует пяти элементам и пяти направлениям. "lie помещают в котел с горячей жидкостью в ущерб ее перьям". В западной алхимии петуха ощипывают или ему подрезают крылья, или он сам съедает свои перья.
Рипли сам говорит о крови, как о синониме духа: "Дух или кровь зеленого льва". ("Opera omnia", p. 139) В "Химической свадьбе" Розенкрейцера (]). 74) лен держит табличку с надписью: "Князь Гермес. После того, как человечеству было нанесено столько ран, по совету Нога и с помощью Искусства, теку Я, исцеляющее лекарство. Пусть пьет меня тот, кто может; пусть умывается мною тот, кто сможет; пусть взбалтывает меня тот, кто может: пейте, братья, и живите".
С'ранни с приравниванием opus к Мессе в "Психология и алхимия", пар. 480сл., и в "Символ превращения в Мессе ", пар. 339сл.
Сравни с Милиусом, p. 303, где он говорит, что Меркурий это зеленый лев и "полноценный эликсир albedo и rubedo, aqua реrma пеns и живая и мертвая вода, молоко девы, трава омовения (намек на Sapor/aria, Berissa и дикий чеснок), а также источник души: кто пьет из него не умрет, это лекарство, которое само имеет цвет и придает цвет другим, оно усмиряет, оно иссушает и увлажняет, нагревает и охлаждает, и делает противоположные вещи", и т. д. Короче говоря, Меркурий это мастеровой и мастер. Потому Милиус и произносит кры латую фразу: "И он есть дракон, который совокупляется сам с. собой, оплодотворяет сам себя, и вовремя рожает и убивает все живые вещи своим ядом". (Как правило, о нем говорят, что он "убивает себя" и "рождает себя".) Как и Божество, уроборос обладает чудесным качеством "самозарожденного существования (вечного и независимого бытия), и поэтому не может быть отделен от Божества. Эта aqua permanens, в отличие от ϋδωρ θείον, явно "божественна". Стало быть, мы можем понять суровый призыв Дорна ("Spec, phil", Theatr. chem., I, p. 299): "О, Тело, подойди поближе к этому источнику, из которого твой Разум может напиться досыта и больше уже не жаждать суетных вещей. О, чудесное качество этого источника, который делает одно из двух и примиряет врагов! Источник любви может сотворить разум из духа и души, но этот источник сотворяет из разума и тела единого человека. Мы благодарим тебя, о, Отец, за то, что ты снизошел до того, что допустил сыновей твоих к твоему неистощимому источнику добродетелей. Аминь".
Извлечение души из prima materia это эквивалент mortificatio. Тогда в ходе impraegnatio, informatio, impressio, imbibitio, cibatio и.т.д., душа возвращается в мертвое тело, за чем следует его воскрешение или новое рождение в состоянии не подверженности разложению.
Наилучшим примером переплетения всего со всем являются сновидения, которые находятся гораздо ближе к бессознательному, чем даже мифы.
В "Liber Platonis quartorum", датирующемся десятым веком, о крови говорится, как о растворителе (Theatr. chem., V, p. 157). Л особенно сильным растворителем называют экскременты льва (р. 159).
Сравни с трактатом Вей По-яна (pp. 231 if.) в котором "инь" и "ян" названы "возничими", ведущими изнутри наружу. Солнце — это "ян", луна — это "инь" (р. 233). Наш западный образ уробороса выражен следующими словами: ""Инь" и "ян" выпивают и поедают друг друга" (р. 244). ""Ян" дает, а "инь" получает" (р. 245). И в другой форме: "Дракон дышит в Тигра и Тигр получает дух от Дракона. Они вдохновляют друг друга и получают от этого взаимную выгоду" (р. 252). Если в западной алхимии Mercurius duplex определяется, как "orientalis" и "oecidentalis", то в Китае дракон ("ян") повелевает Востоком, а Тигр ("инь") Западом. "Долог, извилист и таинственен путь, в конце которого соединяются "инь" и "ян" (р. 260).
Сравни с пр. 138.
Смотри иллюстрацию в работе Ламбспрингка Symbols, Mus. herm., p. 349 (Waite, I, p. 283).
Это значит, что "летающий лев" приравнивается к Меркурию, который, в свою очередь, состоит из крылатого и бескрылого драконов. Сравни с Flamel, "Summariumphilosophorum", Mus. herm., p. 173 (Waite, 1, p. 142).
Mylius, Phil, ref., p. 190.
Как правило, всплеск эмоций происходит в случае недостаточной адаптации к бессознательному.
Майер, цитируя Луллия, говорит: "Одни назвали эту землю зеленым львом, могучим в битве; другие — змеем, который пожирает, успокаивает и усмиряет свой собственный хвост". (Symb. aur. mensae, p. 247).
Смотри п. 148.
"По, за одним лишь исключением, никакое нечистое тело не проникнет в то, что философы, как правило, называют зеленым Львом" (Maier, p. 464, и Ripley, Opera omnia, p. 139).
Майер (р. 427) добавляет: "поскольку землю покинули населявшие ее духи".
Ibid.
"Medium coniungendi Lincturas inter solem el lynam". (Maier, p. 464, Ripley, Opera, omnia, p. 139).
Chymische Schrifflen, pp. 248ff.
Mm. harm., p. 219 (Waif.e, 1, p. 179).
Дальнейшие сведения в пользу толкования льва, как таинственной субстанции, можно найти в "Consil. coning.", (Ars chemica, p. 64), где лев обозначает "aes Hormetis" (бронзу Гермеса). Другим синонимом льва является "vitrum" (стекло), которое по причине своей прозрачное™ было также символом души. "Сравни с Caesarius of Heisterbach, Dialo gue on Miracles, 1. 32 и IV.39 (trans, by Scott and Bland, 1, pp. 42 и 237). 'Го же самое читаем и у Мориона, который относит льва к трем субстанциям, которые следует держать в секрете. ("I)e transnuit. metal-lica", Art. aurif., II, pp. 51 f) Ros.phil., (Art. aurif., II, p. 229). У него сказано: "В нашем зеленом Льве есть истинный материал... и он называется Лдроп, Азот или зеленый Дуэнек".
Красный лев, по-видимому, является более поздним эквивалентом sitl phur rubeunt (похоже, что со времен Парапельса). Милиуе (Phil, re/., p. 209, и Schema 23, p. 190) приравнивает двух львов к красной и белой сере.
Khunrath, Hyl. Chaos, р. 325.
"Clavis maioris sapientiae", (Theat.r. client., IV, p. 238). Этот трактат, вероятно, харранитского происхождения.
Парижский Магический Папирус, line 1665 (Preisendanz, Pa]). Grace. Magic, I, p. 126). Лев является эмблемой шестого часа.
Ventura, Theat.r. client., p. 289.
Общение с дикой природой, будь-то человек, животное, джунгли или бурная река, требует такта, предусмотрительности и вежливости. Носороги и буйволы не любят, когда их застают врасплох.
Wieland, Dschini start, oder auserlescene Feen unci Geislermarchen
Если у Апулея осел вновь превращается в человека после того, как съедает розы, то в данном случае он ест лилии. В Парижском Магическом Папирусе осел является солнечной эмблемой пятого часа.
А также с [рифовом, верблюдом, лошадью и теленком. (Thealr. chem., I, p. 163).
Dorn, "Spec, phil.", Theatr. chem., J, p. 301.
Sermo in Dominica in Palmis (Migne, P.L., vol. 172, col. 916): "Дьявола также называют драконом или львом".
Элиазар (иудей Абрахам) говорит о том, что голуби Дианы пробуждают спящего льва. Сравни с Uraltes Chymisches Werck, Part I, p. 86.
Mus. herm., p. 654. "Si vototuo cupis potiri" может значить несколько больше чем это, поскольку слово "votum" означает также и "клятва".
Апокалипсис 17:5: "Тайна, Вавилон, мать блудницам и мерзостям земным".
Вероятно, имеется в виду "в двух или трех милях от города". "Summa-rium philosophicum", Mus. herm., p. 173. (Waite, I, p. 142).
В арабских текстах о нем говорят, как о Маркусе, царе Египта. Сравни с Ruska, Tabula Smaragdina, p. 57.
"Камень, который знающий кладет себе на глаза".
"Ht hie lapis, quern diligit Leo, est foemina"
Сравни с моей работой "Синхронистичность: акаузальный объединяющий принцип", пар. 949сл.
Принимая во внимание психическую относительность времени, которая была доказана экспериментальным путем. Сравни с работами J. В. Rhine.
Я отдаю себе отчет в проблематичности этой концепции. Но те, кто знают материал, согласятся, что выражение этой трудноуловимой, но очень важной разницы концептуальными категориями — дело нелегкое. В реальной практике разница проявляется сразу, поскольку, в сравнении с личным содержимым, "продукция" не-эго зачастую имеет очень специфический характер "откровения", и потому воспринимается, как результат воздействия постороннего существа, или как ощущение объекта, независимого от это. Архетипические ощущения зачастую обладают сверхчувственным воздействием и по этой причине имеют огромное значение для психотерапевта.
Поскольку эти размышления начались с концепции Льва, мне бы хотелось привлечь внимание читателя к роману Бруно Гетца "Das Reich aline Ran in" (1919). Гетц дает превосходное описание той накаленной атмосферы, в которой колдун уменьшает пару возлюбленных и помещает ее в стеклянный флакон. Эта эротическая горячка явно связана со Львом, ибо в отрывке из "Львиной Охоты" сказано: "Его мать сказала ему: О, Маркое, должен ли этот костер быть сильнее жара лихорадки? Маркое сказал ей: О, мать, пусть он остается в этом лихорадочном состоянии. Я вернусь и разожгу этот костер" костер в яме, которая служит Льву брачным ложем (Сравни с Senior, Da с hernia, p. 63).
Mus. herm., pp. 625f. (Waite, II, p. 166).
У Абу аль-Касима (I lolinyard, pp. 419f.) Венера названа "благородной, нечистой, золеным львом, отцом красок, павлином Плеяд, фениксом".
Mus. herm., pp. 30f. (Waite, J, pp. 31f). Цитата из Василия Валентина.
Противоречие между merelrix и sponsa имеет очень давнее происхождение: Иштар, "возлюбленная" из Песни Песней, является, с одной стороны, потаскухой богов, ("прислужницей небес", Belti, the Black One), а с другой матерью и девой. (Wittekindt, Das Hohe Lied, pp. 11 f., 17, 24). He смущаясь тождеством таинственной субстанции и Венеры, которое он сам и утверждает, Кунрат (Hyl. Chaos, p. 62) называет мать lapis девой "gcneratio casta" (целомудренного происхождения). Он же говорит о "девственной утробе Хаоса" (р. 75), вдохновленный не столько христианской традицией, сколько упорством архетипа, который уже дал толчок для таких же заявлений касательно Иштар. Мать, дочь, сестра, невеста, матрона и блудница всегда объединялись в архетипе anima.
Касательно розы смотри ниже, пар. 419.
Насыщенность красок Венеры превозносит и Василий Валентин в своем трактате о семи планетах (Chymische Schrifften, p. 167). Сравни с выше, пар. 140, п. 124.
Mus. herm., p. 399 (Waite, 1, p. 330).
D'Espagnet, Biblioptheca Chemica, II, p. 653.
Syrnb. aur. mensae, p. 178.
D'Espagnet, Arcanum Ilermeticae philosophise opus (1653), p. 82.
"Венера, однако, предшествует Солнцу, поскольку расположена восточнее". Sermo 67 (ed. Ruska), p. 166.
Theatr. chern., 1, p. 883. Магнезию также называют "aphroselinum Ori-cnt.is", лунным камнем Земли (ibid., p. 885).
Ее классическим прозвищем является "armata". По мнению Пернети (Diet, mylho hermetique, p. 518), Венера связана с Марсом огнем, который обладает той же природой, что и солнце. Сравни с Венерой, поражающей мечом быка, у Lajard, Recherches sur le culte de Verms, Pl.l Xff.
Chymische Schrifften, pp. 73f. Сравни с ниже, пар. 547.
Далее в тексте говорится: "И в огне ты увидишь эмблему великой Работы: черноту, хвост павлина, белый, желтый и красный цвета". Mus. herm, , p. 683 (Waite, II, p. 186).
Сожительство (лат.) — Прим. ред.
Непристойное описание которого дал Фигул в своем Rosarium novum Olympicum, I, p. 73.
Андрогинная Венера это очень древний прототип. Сравни с bijard, "Меmoire sur une representation figuree de la Venus orientale androgyne", a также с его Recherches sur le culte de Venus, I']., vol. 1.
Chymische Schrifften, p. 62.
/-/, //. Chaos, p. 91.
Ibid., p. 233. Другими синонимами являются Sal Veneris, Vitriol um Vene lis, Sal Salurni, leo rubeus et viridis, sulphur vitrioli. Все они ото scintilla anirnae mundi | Искра души мира (лат.) - Прим. ред. |, активный принцип, который проявляет себя в могучих инстинктах. Сравни с Kluinrath, Ilyl. Chaos, p. 264.
Mylius, Phil, ref., p. 17.
Смотри сказку братьев Гримм "Дух в бутылке", которую я цитирую в своей работе "Дух Меркурий", пар. 239.
Berthelot, Alch. grecs, V.'vii, 18 и 19.
Berthelot, Chimie au moyen age, 111, pp. 61ff.
"Дух Меркурий", пар. 278.
Art. aurif., 1, p. 318.
Об этом также идет речь и в загадочном отрывке из Дорна: "Когда приступаешь к нашей работе, ищи своего льва на Востоке, а орла — на Юге... ты должен направить свои стопы па юг; ты должен осуществить свое желание на Кипре, о котором больше ничего нельзя сказать". ("Congeris Paracelsicac", 77z«zfr. chem., I, p. 610). У алхимиков Кипр явно ассоциируется с Венерой. В этой связи я бы также обратил внимание на комментарий Дорна к Vita longa Парацельса, о котором я говорю в своей работе "Парацельс как духовное явление". В нем идет речь о "характерных чертах Венеры" по Па-рацельсу, которые Дорн толкует, как "щит и доспехи любви" (ibid., p.234.).
Идея розовой крови восходит еще к Парацельсу: "Стало быть, я говорю тебе [говорит Парацельс]..." (Dorn, Theatr. chem., I, p. 609).
Hyi Chaos, pp. 93 и 196.
На стр. 267 он говорит о "розовой крови и эфирной воде, которые текут из бока Сына Великого Мира".
Фигул (Rosarium novum Olimpicum, Part 2, p. 15) говорит: "Я обязательно должен сказать тебе, чтобы ты никому, даже самому близкому человеку, не открывал сокровища наших тайн, дабы вонючие козлы не жевали белые и красные розы нашего розового сада".
"Белая роза приобретает завершенную форму в летнее время, на Востоке". (Mylius, Phil, ref., p. 124).
Смотри ниже, пар. 485.
"Aquarium sapientum", Mus. herm., p. 118 (Waite, 1, p. 103).
"Gloria Mundi", Mus. herm., p. 218 (Waite, I, p. 218): "... каким образом можно открыть сад и увидеть на поле благородные розы".
Сравни с "розовой Парфянкой", "розовой Афродитой", "розовой Кип-ридой" и т. д. (Bruchmann, Epitheta Deorum quae apud poetas Gracos legentur, s.v. Aphrodite, pp. 65, 68).
κοκκινος, coccimeus. Сравни с Апокалипсисом 17:4f.
Книга пророка Исайи 1:18: "...Если будут грехи ваши, как багряное -как снег убелю; если будут красны, как пурпур — как волну убелю".
В духе этих ассоциаций любвеобильная королева из алхимической сказки Вейланда была превращена в розовую козу.
"Антихрист будет рожден в великом Вавилоне блудницей из колена Данова. В утробе его матери зачнет его дьявол, а роды будут принимать ведьмы в Коразане". (Migne, P.L., vol. 172, col. 1163).
"Подобно розе, растущей в плотном окружении шипов, любовь неотделима от страданий". (Georgius Camerarius, цитируемый Пицинеллием в Mundus Symbolic us, I, pp. 665f.).
"Gondii, coniugii", Ars chemica, p. 220.
In Matth. Uomiliae, 72 (73) (Migne, P.O., vol. 57-58, col. 739).
Treaties on Marriage and Remarriage, trans, by Le Saint, pp. 78f.
Этот- каламбур вполне допустим, потому что одним из синонимов aqua permanens является urina puerorum.
Дорн ("Spec. Phil.", Theatr. chem., I, p. 271) пишет: "Любой, кто хочет познать алхимическое искусство, пусть изучает не философию Аристотеля, а содержащую истину... ибо учение Аристотеля состоит исключительно из софизмов, которые являются наилучшим одеянием для лжи. Ибо, когда он критиковал Платона и других, чтобы приобрести известность, он не мог найти более удобного инструмента для этого, как тот, что он использовал в своей критике, а именно софизм, ругая труды Платона с одной стороны, тайно защищая их с другой, и наоборот; и такого рода софистику можно обнаружить во всех его писаниях".
Дляя алхимиков мир был образом и символом Бога.
Меркурий является также и "лучником".
Impraegnatura igitur graviter languebat
Certe novcm mensibus in qiubis madebat.
Fusis ante lachrymis quam parturiebat
Lacte manans, viridis Leo quod sugebat.
Cherubinischer Wandersmann, Ш, 11.
Eius tunc multicolor cutis apparebat
Nunc nigra, nunc viridis, nunc rubea fiebat,
Sese quod multoties sursum erigebat
Ft deorsum postea sese reponebat.
Centum et quinquaginta noctibus languebat
Et diebus totidem moerens residebat,
In triginta postmodum Rex reviviscebat
Cuius ortus vornulo flore redolebat.
Ejus magnitudine primo coaequatus
Venter in millecuplum crevit ampliatus.
Ut super principio suo sit testatus
Finis pcrfectissime ignibus probatus.
Erat sine scopulis thalamus et planus
Et cum parietibus erectus ut manus.
Prolongatus alitor sequcretur vanus
Fructus neque filius nasceretur sanus.
Stufa subtus lectulum erat collocata,
Una atque alia artificiata.
Erat. super lectulum valde tcmperata
Membrana frigescerent ejus delicata.
Eratque cubiculi ostium firmatum
Nulli praebens aditum suum vel gravatum,
Et camini etiam os redingtegratum
Ab hide ne faceret vapor evolatum.
Слово illam может также относиться к слову tetredo, "грязь"
Spirificare — spiram facere, что означает "извиваться, как змея". Мне представляется, что толкование spirificare, как spiritum facere в данном случае не годится. Выражение sine coeli polis (без поддержки небес), вероятно, вставлено лишь для того, чтобы заполнить строчку и означает лишь то, что данный процесс имел место не в небесах, а в cucurbita.
Postquam computruerunt ibi membra prolis
Carneae tetredinem deponebat molis,
Illam Lunae similans sine coeli polis
Postquam spirificans in splendorem Solis.
Плод в утробе (лат.) — Прим. ред.
Mutus liber. Луна изображена на PI. 5, а Солнце или Феб-Апполон — на PI.6.
Смотри выше, пар. 19ff., 172f.
Как я уже говорил выше, алхимики считали соединение с молодой луной чем-то зловещим. Сравни с "viperinus conatus" матери (смотри выше, пар. 14), аналогом ранней смерти мифологического солнечного бога.
Sic cum tempus aderat mater suum natum
Prius quem conceperat, edidit renatum.
Qui post partum regium repetebat statum,
Possidens omnimodum foetum coeli gratum.
Lectus matris extiti qui quadrangularis Post notata tempora fit orbicularis. Cuius cooperculum formae circularis Undequaque candeat fulgor ut Lunaris.
Сравни с "Психология и алхимия", пар. 116.
Ibid., пар 338.
Lecti sic quadrangulus factus est rotundus Et de nigro maximo albus atque mundus Do quo statim prodiit natus rubicundus Qui resumpsit regium sceptrum laetabundus.
Hinc Deus paradysi portas reseravit Uti Luna Candida ilium decoravit, Quam post ad imperii loca sublimavit Soleque ignivomo digne coronavit.
Ангелус Силезий (Cherub. Wandersmann, 111, 195) говорит о Sapientia:
"Если Дева придумала землю,
То она же даст ей новое рожденье".
Замечание, что Церковь не сделала всего, что от нее можно было ожидать, для развития доктрины Святого Духа, я неожиданно услышал из уст доктора Тэмпла, архиепископа Кентерберийского. Касательно психологического аспекта доктрины Святого Духа смотри "Догма о Троице", пар. 234сл.
Этот вывод явно следует из работы Ангелуса Силезия..
Сравни с великолепной проповедью Майстера Экхарта на тему "Когда все окружало тихое безмолвие" (Книга Премудростей Соломона 18:14): "Здесь, во времени, мы устраиваем праздник, потому что вечные роды, которые Бог-Отец произвел и беспрерывно производит в вечности, теперь произошли во времени, в человеческой природе. Святой Августин говорит, что эти роды происходят всегда. Но если это происходит не во мне, то какая мне от этого польза? Значение имеет то, что это произойдет во мне. Стало быть, мы намереваемся говорить об этих родах, как о происходящих в нас, как об осуществляющихся в праведной душе; ибо только в совершенной душе Бог произносит свое Слово... Вот слова мудрого человека: "Ибо, когда все окружало тихое безмолвие, сошло с небес от царственных престолов на средину погибельной земли всемогущее слово Твое."
Cherub. Wandersmann, II, 101-104.
Вот наиболее значительный отрывок: "Таким образом, Бог-Отец рождает своего Сына, в неразрывном единстве с божественной природой. Заметьте, что Бог-Отец рождает своего сына ни в каком другом месте, кроме как в почве и сути души, и тем самым он единит себя с ней". "Святой Иоанн говорит: Свет светит во тьме; появился он сам по себе и те, кто восприняли его, стали сыновьями Божьими; им была дана сила стать сыновьями Божьими".
Elementis quatuor Deus insignita Arma tibi contulit decanter polita, Quorum erat medio virgo redimita Quae in quinto circulo fuit stabilita.
Hegemonius, Acta Archelai (ed. Benson), p. 10: "Когда добрый отец узнал, что тьма пришла на его землю, он исторг из себя добродетель |или силу], которая зовется матерью жизни, и ею он окружил первого человека. Есть пять элементов: ветер, свет, вода, огонь и материя; и облаченный в них, словно в доспехи, он спустился, чтобы сражаться с тьмой".
Смотри "Психология и алхимия", рис.64, 82, 114.
Ibid., пар. 499, 505f., рис. 208.
"В нашем сосуде бушует Страсть" — говорит Милиус (Phil, raj., p. 33). Мотив мучений можно найти и в видениях Зосимы. Сравни с "Символ превращения в Мессе", пар. 344, 41 ()сл. и с "Philosophical Tree", chs. 17 и 18.
Орел представляет более высокую стадию трансформации, следующую сразу же за стадией льва. Лев — четвероног и по-прежнему прикован к земле, в то время как орел символизирует дух..
Et unguentoaffluit haec delicioso
Expurgata sanguine prius menstruoso
Radiabat undique vultu luminoso
Adornata lapide omni pretioso.
Ast in eius gremio viridis iacebat
Leo, cui aquila prandium ferebat;
De leonis latere cruor effluebat,
De manu Mercurii, quem Virgo bibelat.
Lac, quod mirum extitit, iila propinabat
Suis de uberius, quod leoni dabat.
Eius quoque faciem spongia mundabat,
Quam in lacte proprio saepe madidabat.
Illa diademate fuit coronata
Igneoque pedibus aere ablata
Et in suis vestibus splendide stellata,
Empyreo medio coeli collocata.
Signis, temporibus et ceteris planetis,
Circumfusa, nebulis tenebrosis spretis,
Quae, contextis crinibus in figuram retis,
Sedit, quam luminiibus Rex respexit laetis.
Сравни с Curtius, James Joice und sein Ulysses.
Hexas Lichon Sebastiani Brandt in memorabiles evangelistarum figuras (1502). Смотри наши иллюстрации 1 и 2.
Один из моих критиков относит меня к числу "плавильщиков", на том основании, что я интересуюсь психологией сравнительного религиоведения. Для этого определения есть основания, поскольку все религиозные идеи я назвал психическими (хотя и не мне судить об их возможном трансцендентальном значении). То есть я утверждаю, что имеется связь между христианской доктриной и психологией — связь, которая, с моей точки зрения, не обязательно должна повредить доктрине. Мой критик демонстрирует исключительную неуверенность в способности его доктрины к ассимиляции, когда он с ужасом осуждает зарождающееся слияние доктрины и психологии. Церковь оказалась способной ассимилировать Аристотеля, несмотря на его принципиально чуждый образ мышления, и что только она не позаимствовала из языческой философии, языческих культов и, наконец (но не в последнюю очередь) из гностицизма, ничуть не отравившись в ходе этого процесса! Если христианская доктрина способна приспособиться к судьбоносному влиянию философии, то это является признаком ее жизненной силы, поскольку жизнь — это приспособляемость. Все, что перестае']' приспосабливаться, умирает. Ассимиляция Аристотеля избавила Церковь от опасности, которая ей угрожала со стороны арабов. Критики-теологи должны вспомнить об этом, прежде чем они обрушатся на психологию. Психологи, как и в свое время алхимики, никоим образом не намереваются принизить значение религиозных символов.
Fit hie Regum omnium summus triumphator,
Et aegrorum corporum grandis mediator.
Omnium defecttium tantus reformator,
Illi ut obediant Caesar et viator.
Praelatis et regibus praebens decoramen,
Aegris et invalidls fit in consolamen.
Quis est quem non afficit huius medicamen,
Quo omnis penuriae pellitur gravamen.
Ars chemica, ch. Ill, p. 22.
"Introitus apertus", Mus. herrn., p. 654 (Waite, II, p. 167).
Mus. herm., p. 96 (Waite, I, p. 86).
Сравни с "Rosinus ad Sarrat., " Art. aurif., I, p. 281: "Тогда, как говорят, он касается фермента приготовленным несовершенным телом и делает это до тех пор, пока они не станут едины телом, фигурой и внешностью, и тогда это называется Рождением. Ибо тогда рождается наш камень, который философы называют царем, как о том говорится в ТигЪа: Чти наш камень, появляющийся из огня, увенчанный диадемой".
Mus. herm., pp. 654ff. (Waite, II, p. ~167).
"И увидим "иксир" (эликсир), облаченный в одежды царя". Turba (ed. Ruska), p. 147.
"Камень философов это царь, нисходящий с небес, и холмы его из серебра, и реки его из золота, и земля его драгоценные камни". (Ars chemica, p. 61).
Phil, ref., p. 10.
Ibid., p. 284. Цитируется в Ros. phil. (Art- aurif., II, p. 329), как цитата из Луллия. Похожая цитата в Ros. phil. (p. 272) приписывается Орт-улану и Арнольду: "Поскольку душу вдохнули в тело и родился увенчанный короною царь". На стр. 378 Ros. phil. цитируется "Aenigma Hermetis de tinctura rubea": "Я увенчан прекрасной диадемой, и облачен в царские одежды; ибо я поселяю радость в телах". 13 "Tractatus Avi-cennae" (Art. aurif., 1, p. 422) говорится: "Не презирай пепел, ибо Бог сделает его жидким и тогда, наконец, по божьему соизволению царя увенчают красной диадемой. Стало быть, тебе надлежит попытаться достичь этого мастерства".
Hyl. Chaos, pp. 235Г
Ibid., pp. 286f. Сравни с отрывком из Amphitheatrum, p. 197 (выше, пар. 355, пр. 28).
"Illins species" часть царя, который теперь неожиданно является субстанцией.
"Multiplicatio" зачастую означает спонтанное обновление раствора, сравнимого с маслом в кувшине вдовицы. Милиус (Phil, ref., p. 92) излагает следующее правило: "Следовательно, нанесите на любое тело такое его количество, какое вам нужно, поскольку его Раствор увеличится вдвое. И одна его часть сначала даст сто частей, потом тысячу, потом сто тысяч, потом миллион истинной, c отворяющей солнце и луну субстанции".
Nostrum Dens igitur nobis det optamen Illius in specimen per multiplieamen Ut gnstemus pracficae per regeneramen Eius fructus, uberes et: ter dulces. Amen.
Сравни с купанием царя у Бернарда Тревизана, выше, пар. 74f. Более подробную притчу смотри в "Tractatus aureus de lapide", в Mus. herm., pp. 41ff. (Waite, I, pp. 41ff.).
Art. aurif., 1, pp. 146ff.
Mus. herm., p. 654 (Waite, II, p. 167).
Symb. aur. mensae, p. 380: "И хотя этот царь философов кажется мертвым, он все-таки жив, и кричит из бездны: Того, кто вытащит меня из воды и вернет' на сушу, я одарю вечными богатствами. Но хотя многие слышат этот призыв, рядом нет никого, кто испытывал бы сострадание к царю и отправился бы на его поиски. Ибо кто же, говорят они, будет погружаться в море? Кто же станет избавлять другого от опасности, сам ей подвергаясь? Ибо очень немногие верят его причитаниям, а остальные думают, что голос, который они слышат, — это звучные вопли Сциллы и Харибды. И потому они остаются дома и их не волнуют ни царские сокровища, ни безопасность царя". Сравни с "Психология и алхимия", пар. 434сл.
Возможно это перекличка с Псалмом 69:2f: "Я погряз в глубоком болоте, и не на что стать; вошел во глубину вод, и быстрое их течение увлекает меня. Я изнемог от вопля, засохла гортань моя; истомились глаза мои от ожидания Бога [моего]". Строфа 14f.: "Извлеки меня из тины, чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь от ненавидящих меня и от глубоких вод; да не увлечет меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего".
Splendor solis: Alchemical Treaties of Solomon Tismosin, pp. 29f. Смотри также "Психология и алхимия", рис. 166.
"Истинная сурьма философов находится в глубоком море, на дне которого таится сын царя". (Symb. aur. mensae, p. 380).
Ibid., p. 378. имея в виду "Триумфальную Колесницу Сурьмы" Василия Валентина, впервые опубликованную, похоже, на немецком языке в 1604 г. Латинское издание появилось позднее, в 1646 г. Смотри Schmi-eder, Geschiste der Alc.hemie, p. 205.
Пар. 434сл. 282a P. 133.
Panarium (ed. lloll), Haer. 36, cap. 4 (11, pp. 47ff.).
Ancoratus (ed. lloll), vol. I, p. 20.
Ibid., pp. 104ff.
Смотри "Психология и алхимия", рис. 10-12, 46, 47.
Сравни с "Дух Меркурий", нар. 269 и пр. 41, и с "Парацельс как духовнеое явление", пар. 182, пр. 61.
Р. 195, "сын определенного (ЕГО) дня; в котором имеются тепло, холод, влага и сухость". Впрочем, о том, что змей Меркурия "рожает в определенный день" говорится и в "De lapide philosophoruin" Альберта Великого (Theatr. ahem., IV, pp. 98f.). Смотри ниже, пар. 712 и 718. Сравни также с Das Buck der Alaune und Salze (ed. Rucka), pp. 58f.
Что касается уравнения Сатурн/свинец, то следует- заметить, что хотя с астрологической точки зрения Сатурн — это зловещая планета, от которой можно ждать только самого плохого, он также является очистителем, потому что истинная чистота достигается только посредством покаяния и искупления греха. Поэтому Мастер Экхарт в своей пропо-веди на тему "Ибо силы небесные поколеблются" (Евангелие от Луки 21:26) говорит: "Далее мы должны заметить, что Бог украсил природные небеса семью планетами, семью благородными звездами, которые расположены к нам ближе, чем все остальные. Первая это Сатурн, потом идет Юпитер, затем - Марс, а за ним - Солнце; за Солнце и следует Венера, за ней - Меркурий, а потом Луна. Теперь, когда душа становится духовными небесами, наш Господь украсит ее теми же самыми духовными звездами, как о том говорится в Апокалипсисе Иоанна, когда он видит Царя Царей, восседающего на троне Божьего величия и держащего в своей руке семь звезд. Знай, что первая звезда, Сатурн, есть очиститель... В небесах души Сатурн становится ангельской чистотой, в качестве награды даруя видение Бога, как сказал наш Господь, "Блаженны чистые сердцем, ибо они увидят Бога" (Evans, Г, р. 168). В данном случае Сатурн следует толковать в этом смысле. Сравни с Ви генером ("Do igned. sale", Theatr. сhem., VI, p. 76): "Свинец обозначает огорчения и неприятности, с помощью которых Бог посещает нас и приводит нас к покаянию. Ибо, как свинец, сгорая, устраняет из металла все примеси, по причине чего араб Боеций назвал его серной водой, так страдание в этой жизни счищает с нас грязь, которой мы себя основательно запятнали: поэтому святой Амвросий называет его ключами от рая".
Natural History, X, ii (trans, by Rackman, 1JJ, p. 294).
The Apostolic Constitutions, V, 7 (trans, by Smith and others, p. 134).
Onirocriticon, lib. IV, cap. 47.
Catecheses Mystagogicae, XVIll, 8 (ed. Reischl and Rupp, II, pp. 3 ()7ff.).
De Excessu fratris, lib. II, cap. 59 (ed. Faller, p. 281) и Uexameron, V, cap. 23 (Migne, P.L., vol. 14, col. 238).
De subtilitale, p. 602.
Тот факт, что миф был ассимилирован христианством посредством толкования, является доказательством, прежде всего, жизнестойкости мифа; во этот факт доказывает также и жизнестойкость христианства, которое оказалось способным истолковать и ассимилировать такое большое количество мифов. Не следует недооценивать важность герменевтики: она оказала благотворное воздействие на психе, осознанно связывая далекое прошлое, наследие предков, которое все еще живет в бессознательном, с настоящим, тем самым установив жизненно важную связь между сознанием, ориентированным только на настоящий момент, и исторической психе, которая распространяется на бесконечно долгие периоды времени. Представляя собой самую консервативную "продукцию" человеческого разума, религии сами являются мостами к вечно живущему прошлому, которое они делают для нас настоящим. Религия, которая больше не может ассимилировать мифы, забывает о своей прямой обязанности. Но ее духовная жизнестойкость зависит от непрерьвности существования мифа, а он может быть сохранен только в том случае, если каждый век переводит миф на свой язык и делает его важной частью своего мировоззрения. Sapientia Dei, которая проявляет себя посредством архетипа, постоянно подтверждает, что самые дикие отклонения все равно закончатся возвращением на умеренную позицию. Поэтому увлечение философской алхимией по большей части объясняется тем фактом, что она была в состоянии дать новое толкование почти всем наиболее важным архетипам. Как мы уже имели возможность убедиться, она даже пыталась ассимилировать христианство.
Многочисленные примеры этих аналогий можно найти у Пицинеллия, в Mundus Syrnbolicus, I, pp. 322ff.
Сравни с изданием его Hieroglyphica в Caussin, De Syrnbolica Aegyp-torurn sapientia (1618), p. 142.
The Hieroglyphica of Horapollo (trans, by Boas), p. 75 (Book I, No. 34).
Ibid., p. 96 (Book II, No. 57): "Ибо, когда эта птица рождается, это и есть обновление вещей".
Это всеобъемлююшее просветление и возвращение к первозданному состоянию благости, окончательное восстановление всего и всех, несмотря на греховную природу происхождения и независимо от воли сотворенных существ (см. "Архетип и символ", с.287) — Прим.ред.
То же самое в Послании к коллосянам 1:20 и, в определенном смысле, в Послании к римлянам 8:19ff.
"Нынче же будешь со Мною в раю".
Догма утверждает, что Христос со своим телом сошел в чистилище.
Эти рассуждения относятся к семнадцатому веку, в то время как Кунрат творил в шестнадцатом. Смотри статью М. Лаутенбурга, посвященную нисхождению Христа в ал. Herzog und Hauck, Realenzyklopaedie fur protestantische Theologie, V11I, p. 204.
Сравни с вышеупомянутым "Ortus", который тождественен фениксу и имеет такую же окраску. Коссин цитирует Епифания: "Птица феникс красивее павлина; ибо у павлина крылья из золота и серебра, а у феникса — из гиацинта и изумруда и украшены разноцветными драгоценными камнями: на голове у него корона". (Symb. Aegypt. sap., p. 142.)
Vulgate: "Eactiimque est vespere et mane, dies unus".
Книга Бытия 1:2: "... и тьма над бездною". Смотри Беме ("Tabula principiorum", I, 3, в De signatura rerurn, Amsterdam edn., p. 271), который называет тьму первым из трех принципов.
Евангелие от Иоанна 8:12: "Я свет миру".
Валентинианцы (lrenaeus, Adversus haereses, I, 5, 1) называли созданного Акамотом демиурга и царя всех вещей "Отцом-Матерью" — гермафродитом. Схожие воззрения могли быть известны алхимикам, хотя я нигде не встречал доказательства существования подобных связей.
Астрологические образы, в особенности боги металлов, всегда должны рассматриваться и в астрологическом смысле.
О составлении философского камня (ит.) — Перев. М.Собуцкого
Свет сам по себе исходящий из Тьмы (фр.) — Перев. М.Собуцкого
Первое издание вышло в Венеции (1666), под названием Них obnubilata suapte natura refulgens; французское издание (1687) содержит итальянское стихотворение, цитируемое ниже: стихотворение включено в текст, комментарии Красселаме в сноски. Красселаме — это псевдоним Отто Такения.
"Он создает в Меркурии движение в двух направлениях, движение вниз и движение вверх, и если первое служит для того, чтобы придать форму материалам с помощью лучей солнца и других звезд, которые по самой своей природе направлены на низшие тела, а также для того, чтобы с помощью своего живого духа пробудить дремлющий в них природный огонь, то движение вверх, естественно, служит для того, чтобы очистил, тела". (Р. 112) О первом ''нисхождении" повествуется в рассказе о Творении и поочому большинство алхимиков не принимают его в расчет . Соответственно, они начинают свою работу с восхождения и завершаю! ее нисхождением, целью которою является воссоединение освобожден пой души Uixjiiii peimanetis) с мерчвым (очищенным) челом, что приводит к рождению filius.
"Из него возникает Величие, из его света Жизнь, из его движения Дух" (р. 113).
Смотри "Дух Меркурий", пар, 283, и "Психология и алхимия", пар 430г.ч. Крассе.ламе находился под влиянием Парацельса. Он оn ождеcn вляет своего Меркурия с "llliastes"; смотри "Парацельс как духовное явление", пар. К>0, Kin, up 02, 17 ()с...ч. и пр. 10.
В "Kpistola ad 1 lei mannnm" (Tlie.nl i. che.iu. , V, p. 900) о lapis говорится: "Он восходит из самою себя и чернеет, он опускается и белеет, он растети и уменыиается... он рождается, умирает, снова появляется и после этого живет вечно".
Например, Трофоний в его пещере (Kohdc, I'syche, 1 rans. Hillis, p. Kb, n. 12) и Эрехтей в гробнице Эрехтейона (р. 98). Сами герои часто имеют облик змеи (р. 137), или змея является их символом (р. 290, п. 10б> Мертвые, вообще, очень часто изображаются в облике змеи (р. 1/0) Подобно "герою" алхимии, Меркурию, другое древнее алхимическое божество, Агатодемон. также имеет форму змея.
Сравни со змеевидной лодкой Рa, в которой он обьезжает подземный мир (l!tid)V\ The T.yyptnin Нанеси and Hell, I, pp. 66, 68). Чудовищной змеей par excellence являечея змей Анон (Bndiu:, The (iods of the Egypturn, I, p. 209). В Вавилоне его эквивалентом была Тиамат (I, p. '?J 1) В Книге апостола Варфаломея (Budge, Coptic Apocrypha in the Dialect of Upper Egypt, p. 180.) творится (имеет место перекличка с воскресением Христа): "И вот Аббагон, который есть, Смерть, и Гайос, и Три фон, и Офия, и Фтинон, и Сотомис, и Комфион, которые есть шесть сыновей Смерчи, пробрались в могилу Сына Божьего в форме змей' Бадж комментирует (intro, , p. lxii): "В коптской Амелии живет Смерть со своими шестью сыновьями, и в облике семиглавого змея или семи змей они пробираются в гробницу Господа, чтобы узнать, когда его чело отправляется в Аменги. Семиглавый змей гностиков это всего лишь форма змея Нay... и вера вэтого монстра восходит по крайней мере к шестой династии". "Семь Уреев Аменти", о которых идеч речь в Книге Мертвых (сh. 83), вероятно тождественны "червям Растау, которые живут на телах людей и питаются их кровью" (Папирус Некту-Амен) Когда Ра пронзил змея Анона своим копьем, тот изверг из себя все, что сожрал (Budge, Osiris and the Egyptian Kessurection, 1, p. 65). Это мотив, который встречается в примитивных мифах о ките-драконе. Как правило, отец и мать героя выбираются вместе с ним из чрева чудовища (смотри Symbols of Transformation, par. 538, n, 85), или исторгается все, что было поглощено смертью (par. 310). Этот мотив несомненно является примитивным прототипом апокатастасиса.
Апокалипсис 20:2. llonorins of Autun, Speculum de mysteriis ecclesiae (Migne, P.I, ., vol. 172, col. 937): "Семиглавый дракон, князь тьмы, своим хвостом сорвал с неба часть звезд, и накрыл их облаком греха, и бросил па них тень смерти".
Книга пророка Исайи 38:10: "... во преполовение дней моих должен я идти во врача преисподней".
Книга Иова 17:13 (., : "...преисподняя дом мой; во тьме постелю я постель мою; гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя". Книга Иова 2.1:26: "И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их".
Niedei, Tlude, II, p. 39.
Grimm, Teutonic Mythology (trans, by St.allybrass), IV, p. 1540.
Сравни с Ницше, "Так говорил Зарагуслра". Зарагуотра говорит укусившей его змее: "Когда же ото дракон умирал от яда змеи?" Он ото герой расы драконов, и поэтому его зовут "камнем мудрости".
Сравни с историей ..Лукиана об обманщике Александре, который принес яйцо с заключенным внутри пего Лсклением. ("Pseudomantis", 12, в Works, I, pp. 144П'.).
Brugsch, Religion und Mytliologie. der aletn Agypter, pp. 103Г)
Просто удивительно, насколько аналогично алхимия использовала те же самые образы: opus ото повторение Творении, оно извлекает свет из тьмы (nigredo), lapis ото "единица", он создается в форме риеr, infans, puellus, и может размножаться до бесконечности.
Червь означает наиболее примитивную и архаичную форму жизни, из которой, и только из нее, рождается прямая противоположность рожденному ползать созданию плица. Змея и птица это классическая пара противоположное чей. Орел и змея, два звери Заратустры, символизируют цикл вечного возвращения. "Ибо твои звери хорошо знают, о Зарачустра, кто ты и кем должен ты стать: смотри, ты учитель Вечного Возвращения" ("Так говорил Зарачустра", гл. "Выздоравливающий" Ф. Ницше, ('с. в 2-х т., т.2, с.160) Сравни с "кольцом возвращения" и с "альфа и омега". Пастух, которому в рот заползла змея, также связан с идеей вечного возвращения. Имеете со змеей он образует круг уробороса. "Круг не развивается: ото основной закон". (Афоризм No.28 в Horneffer, Nietzsches Lehre von der Ewigen Wiederkun/l, p. 78). Сравни также с учением Сатурния, в соответствии с которым ангелы сначала создали человека, который мог только ползать, как червь. (Ire naeus, Ade. Inter., 1, XXIV, 1.) Как замечает Ипполит (Elenc.hos, Vll, 28, 3), по причине слабости ангелов, сотворивших человека, он "пресмыкался, подобно червю".
(Смотри "Психология и алхимия", рис. 217. Здесь также имеется косвенный намек на повешение змеи на дереве. Сравни с алхимическим мифом о Кадмусе (смотри выше, пар. 84ff.) и с "Психология и алхимия", рис. 150.
Honorius of Autun, Spec, de rnyst. eccl. (Migne, P.I.., vol. 172 col. 915).
Migne, P.P., vol, 51, col. 833'
Смотри Symbols o/ Transformation, pars. 572ff.
Смотри выше, пар. 146; также смотри "Парацельс как духовное явление", пар. 182.
Естъ еще одна цитата, а именно из Псалма 21:7. Очень интересно, что псалм начинается такими словами: "Боже мой! Боже мой! Для чего ты оставил меня?", которые являются признаком того, что трансформация Царя Славы в самое ничтожное из божьих созданий воспринимается как Божья немилость. Те же самые слона читаем в Евангелии от Матфея 27:46: "Eli, Eli\, lama sabachtani" .
Elenchos, V, 8, 18 (Legge, 1, p. .44).
Aricoratus, 45 (ed. I loll, p. 55).
Mm. herm., pp. 117Г
"Assatus". Этим словом алхимики обозначали процесс подогревания руды.
"Костер божественного гиева" напоминает о "божественном костре гиева" Беме. Я не. знаю, существует ли между ними прямая связь. И нашем трактате Божий гнев, обрушиваясь на Христа, обращается против самого Бога. Беме обсуждает этот вопрос в "Aurora" (Works, 1), VIII, 20Н., pp. 62IT., и и Quaes!tones I heosophicae (Amsterdam edn., 1682, pp. 3, 1 HI.), и говорит, что, с одной стороны, костер гнева порождается "сухостью", одним из семи "качеств" Творения, а с другой, он связан с первым принципом "божественного откровения", тьмой (Книга Бытия 1:2), ко торая "проникает в огонь" ("Tabula prineipiornm", I, pp. 2lf.). Огонь скрыт в центре света, а также во всех созданиях, и был разожжен Люцифером.
Розовый раствор указывает на связь Христа со львом. (Смотри выше, пар. 4291'.).
Забавный пример .пой тенденции мы находим у Дом Пернети (Pes h'ables egi/ptiennes ct grccqucs), который демонстрирует алхимическую природу античной мифологии, не замечая того, что как раз эта мифология является той матрицей, из которой вышли алхимические идеи.
EJenchos, VII, 276 4f. (Legge, II, p. 78).
Смотри Leisengang, Р)е> heilige Geist, pp. 78f.
Wei Po-yang, "An Ancient Chinese Treatise on Alchemy", p. 241.
Сравни с доктриной Лнтроиоса у Зосимы. ("Психология и алхимия", пар. 456).
P 251.
Весьма примечательно, что доктрина Антропоса была известна и в Китае, основные философские предпосылки которого так сильно отличаются от европейских.
Кстати, nota bene, прошу не путать ее с эго.
Обратный процесс начался в семнадцатом веке. Наиболее ярким его примером являются труды Беме. ("Aquarium sapientum" представляет собой критическую точку между этими двумя тенденциями.) После этого догматический образ Христа начал занимать господствующие позиции и обогащаться алхимическими идеями.
Как сказано у Morienus (Art. aurif., II, p. 18): "Вход в царство покоя чрезвычайно узок, и никто не может войти туда, не оцарапав душу".
"Есть в нашей химии некая благородная субстанция, которая переходит от господина к господину" (Maier, Symb. aur. mensae, p. 568). "Verus Mercurii spiritus" и "sulphuris anima" - это аналоги дракона и орла, царя и льва, духа и тела (Mus. herm., р. 11). "Senex-draco" должен снова родиться уже царем (Verus Hermes, p. 16). Царь и Царица представлены хвостом дракона (Kleazar, Uraltes Chymisches Werck, pp. 82ff.). Там же, на стр. 38, сказано, что черный червь и дракон вылезают из царя и царицы в момент nigredo. Червь Питон сосет кровь царя (р. 47).
Поскольку алхимические символы насыщены астрологией, важно знать, что главная звезда в созвездии Льва называется Regulus ("маленький царь"), и что халдеи рассматривали ее как сердце льва (Bouche-Leclercq, L'Aslrologie grecque, pp. 4381'.). Regulus — это благоприятный знак при рождении царя. "Cor" (сердце) это одно из названий таинственной субстанции. Оно означает "огонь или любое сильное тепло" (Ruland, Lexicon, p. 114).
Смотри "Психология и алхимия", рис. 4, вверху. Также надпись в Pandora (ed. Keusncr), p. 227: "Утопи льва в его крови". Этот символ пришел из Сепиора (Пе с hernia, p. 64).
Смотри: орла с головой царя, пожирающего свои перья, на картине Ripley Scrowle:"Психология и алхимия", рис. 228.
Пока что я не нашел ссылок на Данте ни в одном из текстов.
Berthelot, Alch. grecs, Tl, iv. 28.
Трудно объяснить, почему созвездие Змееносца (Serpentarius) названо демоном. С астрономической точки зрения он зависит от Скорпиона и, стало быть, в астрологическом смысле связан с ядом и врачами. И в самом деле, в античном мире он символизировал Асклепия (Roscher, Lexicon, VI, col. 921Г). Ипполит (Elenchos, IV, 47, 5ff.) заявляет, что если созвездие Коленопреклоненного представляет Адама и его труды, а отсюда и первое; творение, то Змееносец представляет второе творение или новое рождение посредством Христа, поскольку он не дает Змею дотянуться до Короны (στέφανος , corona borealis, Венка Ариадны, возлюбленной Диониса). (Смотри Bouche-Leclercq, p. 609, п. 1). Это толкование неплохо соответствует образу "спасителя" Асклепия. Но поскольку, по мнению древних, под этим созвездием рождаются заклинатели змей, то оно может' иметь и негативный оттенок (возможно, также и из-за "ядовитого" Скорпиона.
Μόλυβδος, еще одно название таинственной субстанции.
Перекличка с Евангелием от Матфея 13:31: "Царство небесное подобно зерну горчичному".
"Unionis simplicitas" — речь, вероятно, идет о доктрине "res simplex", символизирующей платоническую "Идею". "Простота — это то, что Платон называл интеллигибельным, а не воспринимаемым чувствами". "Простота — это нерассчитываемая часть", она — "неделима" и обладает "одной сутью". Душа — это "simplex". "Работа не считается совершенной, если она не заканчивается простотой". "Преобразование элементов в простоту". "Человек — самое достойное из живых существ и он ближе всего к простоте в силу своей разумности". Цитаты из "Liber Platonis quartorum", Theatr. chem., V, pp. 120, 122, 130, 139, 179, 189.
Смотри "Spec, phil.", Theatr. chem., I, p. 298: "Они обнаружили, что истина имеет такую силу, что может творить чудеса". (Смотри также "Phil, chemica", Theatr. chem., 1, pp. 497 и 507).
"Physica Tiismegisti", Theatr. chem., I, p. 433.
Ibid., p. 434.
Стало быть, этот центр не может быть просто Богом ("Единым"), поскольку он может быть атакован болезнями только в человеке.
"De tenebris comntra naturam", Theatr. chem., I, pp. 530f.
Смотри "Дух Меркурий".
Turba, Scrmo XLVTI, p. 152. ("Veterum" может пониматься и как "et unientem").
Ibid., p. 149.
"Дьявол, стремившийся вонзить рога в рай и низвергнутый оттуда, попытался затолкать их и разум людей. Рога эти: честолюбие, жестокость, клевета и вражда". ("De tenebris contra naturam", Theatr. chem., I, p. 531).
Нечто подобное говорится в "Aquarium sapientum", Mus. herm., p. 129 (Waite, 1, p. 11): "Человек помещен Богом в печь страданий, и подобно герметической смеси он долгое время подвергается всевозможным тяжким испытаниям, различным бедам и тревогам, пока он не умрет для старого Адама и плоти, и не воскреснет, как поистине новый человек".
Здесь слова автора перекликаются с Книгой Премудрости Соломона, гл. 5, строфы 3 и 4: "... это тот самый, который был у нас некогда в посмеянии и притчею поругания. Безумные, мы почитали жизнь его сумасшествием и кончину его бесчестною!" Уместно здесь вспомнить и Книгу Иова 30:10: "Они гнушаются мною, удаляются от меня и не удерживаются плевать перед лицом моим".
Книга Бытия 8:6: Ной выпустил ворона на сороковой день. Книга Бытия 7:7: поднятие от потопа. Книга Бытия 7:4: "Я буду изливать дождь на землю сорок дней и сорок ночей". Евангелие от Луки 4:lf.: "Иисус... поведен был Духом в пустыню. Там сорок дней он был искушаем от диавола". Исход 34:28: Моисей был с господом сорок дней и сорок ночей. Второзаконие 8:2: Дети Израиля сорок лет бродили по пустыне.
Mus. herm., p. 130 (Waite, 1, p. 111).
"An Ancient Chinese Treatise on Alchemy", p. 238. Сравни с мотивом пыток в "Символ превращения в Мессе", пар. 345сл., 410f.
Hyl. Haos, pp. 186.
Как правило синонимом nigredo является не tristitia [Печаль, грусть, скорбь (лат.) - Прим. ред], а melancholia [Меланколия (греч.) — меланхолия (дословно: черная желчь — Прим. ред.], как, например, в "Consil. coniugii" (Ars Chemica, pp. 125ff.): "Melancholia id est nigredo".
Ars chemica, p. 14.
Смотри James, The Apocryphal New Testament, p. 367.
Bousset, Hauptprobleme der Gnosis, pp. 58ff.
На сходство апофеоза царя с рождением Христа указывает D'Espagnet, Arcanum Hermeticae philosophiae opus, p. 82: "И вот, наконец, opus подходит к концу в другом царском троне Иова, из которого наш самый могучий царь получит корону, украшенную самыми драгоценными рубинами. Так год возвращается назад по своим собственным следам".
Анима играет роль посредника между сознанием и коллективным бессознательным, точно так же, как персона играет роль посредника между эго и окружающим миром. Смотри Психология бессознательного, пар 305сл, 339, 507, с.258слл.
Пар. 107 и пр. 38, 116. Смотри "Символ трансформации в Мессе", пар. 366.
Смотри Albertus Magnus, "Super arborem Aristotelis" (Theatr. chem., II, p. 527): "Аист сидел там, словно считал себя кругом луны". Аист, как лебедь и гусь, является символом материнства.
"Exercit. in Turbam", Art. aurif., I, p. 181.
Ibid., p. 180.
Диаметрально (лат.) - Прим. ред.
Примитивное утверждение, что индивид обладает множеством душ, совпадает с результатами наших исследований. Смотри Tylor, Primitive Culture, 1, pp. 391ff.; Schultze, Psychologie der Naturvolker, p. 268; Crawley, The Idea of the Soul, pp. 235ff.; и Frazer, Taboo and the Perils of the Soul, pp. 27 и 80, и Balder the Beautiful, II, pp. 221ff.
Смотри "Психология и алхимия", рис. 27, 57, 257.
Ibid., рис. 149.
Фаза конфликта между противоположностями, как правило, представляется сражающимися животными, типа льва, дракона, волка и собаки. Смотри Символы Ламбсприпгка в Musaeum hermeticum.
Смотри "Психология и алхимия".
Смотри "Психология и алхимия".
Ibid., пар. 38, 56сл.
В поздней античности Пан был уже не смешным пастушеским богом, а приобрел философское значение. Наассенцы рассматривали его как одну из форм "многообразного Аттиса" (Elenchos, V, 9, 9), и как аналог Осириса, Софии, Адама, Папы, Бакхе (Bakcheus) и т. д. Историю с погребальном плаче рассказывает Плутарх, "The Obsolescence of Oracles", 17 (Moralia, V, pp. 401ff.) (Смотри "Психология и религия" пар 145). Современным эквивалентом погребального плача является вопль Заратустры: "Бог умер!". ("Так говорил Заратустра".)
"Посреди Хаоса можно увидеть вселяющий надежду маленький шар, и это есть высшая точка пересечения всего, что полезно для решения этой задачи. Это маленькое место, от которого больше толка, чем от всего остального, эта часть, которая содержит в себе целое, эта надстройка, которая прочнее базиса, этот вход в сокровищницу, приводит к тому, что единая субстанция представляется двумя... Из этих двух субстанций состоит уникальное совершенство, простое изобилие, сложная вещь, у которой нет составных частей, единственный неделимый топор мудрецов, из которого возникает свиток судьбы, ровно раскатывающийся за пределы Хаоса, после чего он в положенном порядке движется к заслуженному концу". ("Recueil steganographique", Le Songe de Poliphile, II, f.) Этими словами Берсалу де Вервиль описывает зародыш единства в бессознательном.
В силу своей огненной природы, лев — это par exellence "вызывающее эмоции животное". Стало быть, употребление крови, сути, льва — это ассимиляция своих собственных эмоций. Льву приделан, так сказать, "кран" (рана); аффект пронзен метко пущенной стрелой (озарением), которая сквозь мотив пробивается к аффекту. В алхимии ранение льва символизирует укрощение похоти.)
У Фрейда это достигается посредством осознания подавленного содержимого; у Адлера — посредством обретения понимания воображаемого "образа жизни".
Здесь необходимо заметить, что данная мысль не относится ко всем конфликтным ситуациям. Все, что может быть достигнуто с помощью разума и не иметь при этом никаких вредных последствий, можно спокойно поручить разуму. Я же говорю о тех конфликтах, которые разум не может разрешить, не подвергая опасности психе.
Тем не менее, были и такие, которым хотелось сделать Святого Духа помощником в их работе. (Смотри выше, пр. 116).
Сравни с solificatio в мистериях Исиды: "Голову мою прекрасно окружал венок из светлой пальмы, листья которой расходились в виде лучей. Разукрашенный наподобие солнца..." (Апулей. Золотой осел, пе-рев.М.Кузьмина, в кн. Апулей, Метаморфозы, М.: Худ. лит., 1982).
Сознание заключается в отношении психического содержимого с это. Все, что не связано с эго, остается в бессознательном.
Эта вечно повторяющаяся психологическая ситуация архетипична и выражается, например, в связи гностического демиурга с высшим Богом.
Символизм соединения появляется в двух случаях: в первый раз, при нисхождении во тьму, когда брак имеет нечестивый характер (кровосмешение, убийство, смерть); и во второй раз, перед восхождением, когда единение имеет более "возвышенный" характер.
Смотри Oxyrhynchos Fragment 5 (обнаружен в 1897 г.): "Иисус говорит, Где бы они (двое) не находились, с ними Бог, и где бы на находился одинокий, говорю я, я с ним. Подними камень и под ним ты найдешь меня; расщепи дерево и там увидишь меня". (Grenfell and Hunt, New Sayings of Jesus, p. 38). Текст сохранился фрагментарно. Смотри Preuschen, Antile-gomena, p. 43.
Особенно в Turba.
Еще у Беме Адам описывался, как "мужчина-дева". Смотри "Three Principles of the Divine Essence" (Works, I), X, 18, p. 68 и XVII, 82, p. 159. Эта Точка зрения подверглась критике Августином.
Сравни с картиной его крещения в Reichenau Codex Lat. Mori. 4453, воспроизведенной в Goldschmidt, German Illumination, II, 27.
Насколько отличной от всех является изображение "Святого Савана" в Турине! Смотри Vignon, The Shroud of Christ.
Кепген замечает: "Даже реформаторы, которые переделали идеал девственности в интересах буржуазной этики, не решились изменить что-либо в этом отношении. Даже для них Христос был андрогинным единством мужчины и девственницы. Удивляет только одно - они признали девственность Христа, но при этом осудили девственность священников", (р. 319).
Senior, Dechemia, p. 108. Сравни άπροσδεής ("ни в чем не нуждается"), как атрибутом валентиниановой монады. (Hippolitus, Elenchos, VI, 29, 4).
Stromata, III, 13, 92, цитируется по James, The Apocryphal New Testament, p. 11.
"De transmut. metallica", Art. aurif., II, pp. 22f. Это, на первый взгляд, бессмысленное и эгоистичное утверждение становится понятным, если алхимическое opus рассматривается как божественная тайна. В этом случае достаточно даже его простого присутствия в мире.
"Ибо первый Глава алхимиков говорит: Стучите и отворят вам". (Евангелие от Матфея 7:7). "Phys. Trismegisti", Theatr, chem., I, p. 413.)
Ibid. Eleazar (Uraltes Chymisches Werck, II, p. 53) говорит: "Ибо этот камень принадлежит только прошедшим испытание и избранным Богом".
Я могу только согласиться с Олдосом Хаксли, когда он пишет в своем "Сером кардинале" (Grey Eminence) [1943]: "К концу семнадцатого века мистицизм утратил свое былое значение в христианстве и был почти-что мертв. "Хорошо, ну и что из этого" — может спросить кто-нибудь. "Почему бы ему не умереть? Какая от него живого польза?" Ответить на эти вопросы можно так: когда умирает воображение, исчезает и человек; и если те, кто является солью земли, утратят свои качества, то ничто не сможет защитить землю от микробов, ничто не сможет предотвратить ее полного разложения. Мистики — это отверстия, сквозь которые капельки знания о реальности просачиваются в нашу человеческую вселенную невежества и иллюзий. Мир, абсолютно лишенный мистики, был бы абсолютно слепым и безумным миром", (р. 98) "В мире, населенном теми, кого теологи называют необращенными или природными людьми, церковь и государство скорее всего никогда не смогут стать значительно лучше тех хороших государств и церквей, память о которых сохранила история. До тех пор, пока большинство членов общества не решат стать теоцентрическими святыми, оно не может быть улучшено в сколько-нибудь значительной степени. Тем временем те немногочисленные теоцентрические святые, которые существуют в любой конкретный момент, способны в незначительной степени ослабить действие яда, которые общество вырабатывает в себе в ходе своей политической и экономической деятельности. Выражаясь языком Евангелия, можно сказать, что теоцентрические святые — это соль, которая предохраняет социальный мир от необратимого разложения". (р. 296).
Hoghelande (Theatr. chem., I, p. 162): "Так Царь и Царица также называются составными частями камня... Так мужчина и женщина называются Самцом и Самкой, по причине их единения, действия и страсти. Росин говорит: Тайна искусства добычи золота заключается в самце и самке".
Parable XII, pp. 135ff.
"Area arcani", Theatr. chem., VI, p. 314.
Theatr. chem., II, p. 149.
St. Gregory, In I Regum expos. (Migne, P.L., vol. 79, col. 23). Милиус (Phil. ref., p. 8) говорит о Боге: "О ком божественный Платон сказал, что он обитает в субстанции огня; понимая под этим невыразимое словами величие Бога в нем самом и в любви, которая окружает его".
Смотри "Дух Меркурий", пар. 271, 284.
Aurora Corisurgens, p. 141: "Я есть корона, которой увенчан мой возлюбленный" .
Mm. herm., p. 50 (Waite, I, p. 48).
"Увенчана красивейшей короной, состоящей из чистых бриллиантов" — речь, вероятно, идет об украшающем ее голову венке из звезд.
Migne, P.L., vol. 172, col. 834.
Послание к Колоссянам 2:3: "... для познания тайны Бога и Отца и Христа, в Котором сокрыты все сокровища премудрости и ведения".
Алхимики пребывали в сомнениях насчет того, что относить к женскому роду тело или душу. С психологической точки зрения, подобные рассуждения относятся только к душе, как представительнице тела, ибо само тело воспринимается только косвенно посредством души. Мужским элементом является дух.
Это верно только для мастера мужского рода. В случае с женщиной ситуация прямо противоположная.
Так Майер (Symb. aur. mensae, p. 336) говорит: "Тот, кто в своей работе использует талант другого человека и руки помощников, обнаружит, что его работа разошлась с. истиной. И наоборот, тог, кто служит другому в его работе, выполняя в Искусстве роль слуги, тог никогда не будет допущен к тайнам Царицы". Сравни с "Психология и алхимия", пар. 421.
Materia prima, сырье, чернозем.
Uraltes Chymische Werck, II, p. 72.
"Давай же, к высшим сферам веди его! Предугадав тебя, он узнает путь".
("Фауст". Вторая часть.)
Art. aurif., II, p. 294f. Смотри Aurora Corisurgens, pp. 53f.
"Monas hieroglyphica", Theatr. chem., IT, p. 222.
Azoch -Azoth - "Mercurius duplex". Смотри Ruland, Lexicon, p. 66, s.v. Azoch
"Возьми Адама и то, что сделано по подобию Адама: вот ты назвал Адама и сохранил молчание касательно имени женщины или Евы, не называя ее, потому что ты знаешь, что мужчины этого мира, подобные тебе, знают, что то, что сделано по твоему подобию, есть Ева" ("Rosinus ad Euthiciam", Art. aurif., I, p. 248.)
"Congeris Paracelsicae chemicae", Theatr. chem., I, p. 578: "С помощью самого большого таланта и понимания они установили, что их камень был живой вещью, которую они также назвали своим Адамом, который носил в своем теле невидимую Еву с того самого момента, когда они были соединены силой великого Творца всех вещей. И по этой причине Меркурий Философов может обоснованно называться ни чем иным, как их наиболее тайным сложным Меркурием, а не Меркурием толпы... В Меркурии есть все, что ищет мудрец... материя камня философов есть не что иное, как... Адам —истинный гермафродит и микрокосм". "Природа прежде всего требует у мастера того, чтобы философский Адам был извлечен из меркуриевой субстанции", (р.589)... состав самого священного адамового камня приготовлен из адамовой ртути мудрецов", (р. 590).
Например, Адам, как "Бог-Отец", сливается с Евой. Смотри Nelken, р. 542.
Mus. herm., p. 228.
"Адам был Господом, Царем и Господином". Ibid., p. 269.
"De prima materia", Mus. herm., p. 425. Смотри выше, пар. 415f.
Смотри Hoghelande (Theatr. chem., I, p. 162): "Высокий человек со шлемом на голове".
Неологизм Парацельса, предположительно составленный из имен "Адам" и "Енох". Смотри "Парацельс как духовное явление", пар. 168.
Дорн (в своем издании De vita longa Парацельса, p. 178) называет его "invisibilis homo maximus".
Манускипт восемнадцатого века, "Figurarum aegyptorium", fol. 17.
De laude charitatis (Migne, P.L., vol. 176, col. 974).
Смотри выше, пар. 24f.
Смотри Wimsche, "Schopfung und Sunder)fall", p. 10. У Адама было два лица. Бог распилил его на две половины — Адама и Еву.
Шафер невесты (греч.) Прим. ред.
Ibid., p. 24.
Материя ничтожная (лат.) — Прим. перев.
Более подробно смотри в Психология и алхимия, пар. 425 елл, 430, 433.
"Второй Адам, которого называют философским человеком". (Aurora consurgens, I, Parable VI.)
Sermo VIII (ed. Ruska), p. 115.
В течение некоторого времени с Ябиром отождествляли латинянина Гебера, автора классической "Summa perfectionis". Новые предположения касательно личности Ябира смотри в Lippmann, Entstehung unci Ausbreitung der Alchemic, II, p. 89.
Berthelot, Chimic an moyen age, III, pp. 148f.
Например, в Mylius, Phil. ref., p. 168.
Тело Адама изготовлено из вавилонской земли, его голова из израильской, а члены его — из земли остальных стран. (Talmud, ed. Epstein, "Sanhedrim", 38a; I, p. 241):
Theatr. chem., V, p. 109.
Здесь в тексте развивается сравнение Адама с таинственной субстанцией.
"Бог начал собирать пыль для первого человека из четырех уголков земли; красного, черного, белого и зеленого. Красная земля — это кровь; черная — внутренности; белая — кости и жилы; зеленая -тело". Pirke de Rabbi Eliezer (trans, by Frielander), ch. 11, pp. 77f. (исправленное издание). По другим источникам зеленая земля — это кожа и печень. Смотри Jewish Encyclopaedia, I, pp. 173ff., s.v. Adam.
Ibid., p. 174.
Bezold, Die Schatzhohlr, p. 3.
Kohut, "Die talmudish-midraschische Adamssage in ihrer Ruckbeziehung auf die persiche Yima und Meshiasage".
Гримм (Teutonic Mythology, II, p. 595) приводит латинский вариант из Rituale Ecclesiae Dunelmensis (десятый век), а также другие материалы. Вышеприведенная цитата взята из Koehler, Kleinere Schrifften zur er-zahlenden Dichtung des Mittelelters, II, p.2. Этот "вопрос" задавался еще в англо-сакском "Dialogue between Saturn and Solomon" (Thorpe, Analecta Anglo-Saxonica, pp. 95ff.).
Isidore of Seville, De natura rerum, IX, (ed. Becker, p. 21). Цитируется в Jewish Encyclopaedia, I, p. 174, s.v. Adam.
Сравни с семью сыновьями Адама и семью металлами из крови Гайома-ра. Такая же неясность присутствует в легенде о семи спящих, приводящейся в 18-ой суре Корана: есть варианты, где спящих — семь, есть — где восемь, или восьмым спящим является собака, есть вариант с тремя мужчинами и собакой и т. д. (Смотри "О перерождении", пар. 242, пр. б) Точно так же Адам имеет то три цвета: красный, черный и белый, то — четыре: белый, черный, красный и зеленый. (Смотри Jewish Encyclopaedia, 1, p. 174).
В другом месте он говорит о дьяволе: "Ибо он знал, что сквозь ternarius ему не пробраться к Адаму, поскольку ternatius защищен unarius, и потому он решил проникнуть в binarius Евы". ("Duellum animi cum corpore", Theatr. chem., I, p. 542).
"De tenebris naturam", Theatr. chem., I, p. 527.
"Первый человек — из земли, перстный; второй человек — Господь с неба".
"De igne et sale", Theatr. chem., Vi, p. 3.
Ibid.
Pirke de rabbi Eliezer, p. 79.
Jewish Encyclopaedia, s.v. Adam.
Упоминается у Зосимы, в Berthelot, Alch. grecs, III, xlix, 6. Смотри также Sibylline Oracles (ed. Gefficken), pp. 47ff.
В шестом часу, в пятницу, "Ева взобралась на древо греха, и в шестом часу Мессия взошел на крест". (Bezold, Die Schatzhohle, p. 62). Сравни с августиновым толкованием распятия, как брака Христа с "матроной". (Ниже, пар. 568).
Bezold, pp. 27ff.
Ibid., p. 76.
"Testament of Adam", in Rieeler, Altjudisches Schrifttum ausserhalb der Bibel, p. 1087.
Charles, Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament, II, p. 142.
Ch. 20, pp. 148f. Доктор R. Scharf указывает, что пещера не тождественна Городу Четырех, поскольку Кириат Арба это название Хеврона, в котором и расположена пещера.
"Стало быть, в первом человеке Адаме... были заключены все вышеупомянутые идеи и качества, от практической души до эманирующей простоты". [Профессору G. Scholem я обязан следующим толковым переводом последних нескольких слов: "... от нефеш (то есть нижних пяти частей души) мира асиях (то есть нижних четырех миров каббалистического космоса) до йехидах (высшей души) мира ацилут (высшего мира каббалистического космоса). От переводчика английского издания. ] Кn оrr von Rosenroth, "De revolutionibus animarum", Part I, cap. 1, sec. 10, Kabbala denudata, II, Part 3, p. 248.
Berthelot, Alch. grecs, TV, xx.
Ibid., IV, xx. 15'.
De chemia, p. 64: "И тогда я собрал вместе голову, передние и задние лапы льва, и согрел их водой, извлеченной из сердец статуй, из белого и желтого камней, которые падают с неба во время дождя".
Stapleton, "Muhammad bin Umail".
Уже в Cyranides мы находим: "Л также опий ил бороды козла, то ость мумие, или иссоп, или пот". (Delatte, Textes latins et vievux jrancais relatifs aux Cyranides, p. 129).
Von. hyl. Chaos, pp. 310ff.: "Основа всего сотворенного... содержится в... изначальной влаге, мировом зерне, Мумие, materia prima".
Смотри "Парацельс как духовное явление", пар. 170 и пр. 5, 190.
Codicillus, 1651, р. 88. Смотри Maier, Symbola, p. 19. Касательно масла Луллий говорит: " Это масло есть раствор, золото и дута, а также мазь философов". (.Codicillus, p. 96). Последователь Луллия, Кристофер Парижский, говорит: "Это масло или божественная вода... называется Посредником". ("Elucidarius", Theatr. chem., VI, p. 214). Стало быть, нет ничего удивительного в том, что Пернети (Diet, rnytho hermetique, p. 472) цитирует первый пассаж Codicillus следующим образом: "Ты извлекаешь этого Бога [deum вместо о1еит\ из сердец статуй с помощью влажного омовения водой и сухого омовения огнем".
Theatr. chem. Brit., pp. 20f.
Из них Нортон рассказывает о железе, меди и свинце.
Смотри "Феноменология духа в сказках", пар. 425, 437 слл.
У меня был доступ только к нескольким из десятков написанных Лул-лием трактатов, так что я не пытался установить происхождение этой истории.
Дионисий цитируется в алхимической литературе. Смотри Theatr. chem., VI, p. 91.
"Они приделывают статуям дверцы, а сами статуи делают полыми, и внутрь их помешают образы богов, которым они поклоняются. Хотя статуя Меркурия такого типа не представляется очень ценной, она содержит и себе образ бога" . (11ахимеров парафраз Дионисия Ареопагита, De caelesti hierarchia, в Migne, P./., ., vol. 3, col. 162).
Symposium, 215a; trans, by Hamilton, p. 100. В своем комментарии к этому пассажу Р. Г. Бэри (The Symposium of Plato, p. 143) говорит: "Статуи были полыми и играли роль шкатулок, в которых хранились маленькие фигурки богов, сделанные из золота и других драгоценных металлов".
Нужно только прочитать размышления святой Терезы Авильской или святого Иоанна Крестителя на тему Песни Песней 1:1: "Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина". В первом издании Библии на латинском языке, в отличие от последующих изданий [в том числе и русского. — Прим. перев.], вместо слова "ласки" употребляется первоначальное "груди".
В соответствующем месте у Ипполита, Elenchos, V, 7, 6, сказано: "Но ассирийцы говорят, что рыбоед Оанн [первый человек] принадлежал к их племени, а халдеи то же самое говорят об Адаме; и они утверждают, что он был человеком, которого земля породила сама, и что он лежал бездыханный и неподвижный, подобно статуе [άνδριάντα], образ того, кто живет в вышине, которому поклоняются и называют Адамом, обладающим многими силами". (Legge trans., I, p. 122, исправленный).
Bousset, Hauptprobleme der Gnosis, pp. 34f. Эта история из Гензы (священной книги мандеапцев) может пролить свет на то место в трактате Сениора, где он говорит, что рептилия-самец "бросит свое семя на мрамор статуи" (De chemia, p. 78).
Kohen, Emek ha-Melech.
Сравни с многозначительными высказываниями Эфраима Сира ("De poenitentia", Opera omnia, p. 572): "Были созданы два Адама: первый, наш отец, для смерти, поскольку он был создан смертным и грешил; второй, наш отец, для воскресения, поскольку, будучи бессмертным, он смертью попрал смерть и грех. Итак, первый Адам — это отец; второй является также отцом первого".
Phil, ref., p. 19. Нет никакой уверенности в том, что эта мысль принадлежит самому Милиусу, который очень редко указывал использованные им источники. С таким же успехом он мог позаимствовать ее у кого-то, хотя я не могу проследить источник.
"Парацельс как духовное явление " пар. 214.
Acta Archelai, XIII, p. 21.
Schmidt, Manichaische Handschriften der Staatlichen Museen, Berlin, I.
Ch. XXIV, p. 72, vv. 331".
Ch. LIX, p. 149, v. 29f.
P. 150, v. 8
Ch. LXII, p. 155, v. 10ff.
Ch. LXXII, p. 176, v. 3ff.
P. 177, v. 2ff.
Theatr. chem., VI, p. 91.
Divine Names (trans, by Rolt), p. 93. Более древним авторитетом, чем Дионисий, является Теофил Антиохский (второй век нашей эры), который говорит: "Солнце это тип Бога и луна человека". (Three Books to Autohjcus, II, 15; trans, by Pratten and others, p. 82).
Kabbala denudata, I, Part, p. 546.
Это был камень в Вефиле, который Иаков установил после того, как ему приснилась лестница.
"То самое яркое, что принадлежит Тиферету". Kabbala denudata, p. 202.
Малхут ~ sponsa (pp. 366, 477). "Ecclesia Israel" тоже называли Малхут (p. 480). Кроме того, Тиферет и Малхут — это брат и сестра (р. 120). "Малхут также зовут по имени матери, потому что она есть мать всех вещей, что существуют под ней, вплоть до самой Бездны", (р. 120).
"Красота солнца сравнима с красотой жениха, выходящего из комнаты для новобрачных. И он — это жених, возникший из брачного ложа". (Theatr. cliem., VT, p. 92).
Sermo suppositm, 120, 8 (Migne, P.L., vol. 39, cols. 1984f.).
Mus. herm., p. 688 (Waite, II, p. 189).
Как и "хаос", prima materia тоже состоит из четырех элементов (Theatr. chem., VI, p. 228), которые пребывают в конфликте. Задача opus состоит в их примирении, чтобы они могли образовать Единого, filius philosop horum. Гностики Ипполита думали таким же образом: они говорили о восхождении и новом рождении Адама, "когда он может родиться духовно, а не плотски" (Elenchos, V, 8, 18). Его называют "могучим воином", по война происходит и его собственном теле, которое состоит из "сражающихся элементов" (V, 8, 19; Legge, p. 134).
"В сурьме содержится больше целебных свойств, чем в любом другом простом веществе, и поэтому она в большей степени обладает окрашивающим свойством раствора". (Symbola, p. 379).
Милиус говорит примерно то же самое: "И поэтому говорят, что камень есть в каждом человеке. И Адам принес его с собой из рая, и из этого материала наш камень или Эликсир производится в каждом человеке". (Phil- ref., p. 30).
Mus. herm., p. 97.
Mus. herm., p. 268 (Waite, 1, p. 216).
По мнению наассенцев, халдеи уравнивали Оанна с Адамом. Смотри выше, п. 64.
Summa theol., 1, q. 94, ad 3 (I, pp. 480ff.).
Chwolsohn, Die Ssabier, 11, p. 601.
Wimsche, "Saloinos Thron unci 1 lippodrom", p. 50.
Kohut, "Die talmudisch midraschnische Adamssage", p. 80.
Jewish Enciclopaedia, s.v, Adam.
"Alfabel, des Ben-Sira". Смотри Scheftelowifz, Die altpersische Religion und das Judentum, p. 218.
Chwolsohn, Die Ssabier, I, p. 709.
"Адам передал традицию Еноху, который был посвящен в принцип внедрения" (Pirke de Rabbi Eliezer, 8, trans, by Friedlander, p. 52).
"Адам сказал: вот скрижали, на которых Священный, да будет он бла-гославен, написал свою рукой". (Смотри Pirke de Rabbi Eliezer, 20, ]). 148).
Theatr. chem., I, pp. 774C
"Мир должен быть обновлен, а вернее, очищен и почти уничтожен водою". ("Congeries Paracelsicae", Theatr. chem., 1, p. 617).
Theatr. chem., 1, pp. 617f.).
От арамейского "рас" тайна.
Peter Beer, Geschichte, Lehre und Meinungen aller bestandenen und noch bestehenden religiosen Sekten der Juden und der Geheimlehre oder Cab-balah, II, p. 11f. Мистическая книга Сефер Разиеля — это один из древнейших текстов Каббалы (первое издание, Амстердам, 1701). Он отождествляется с "Сифре де-Адам Кадмаа", цитируемым в Зохар. (Смотри Jewish Encyclopaedia, s. v. Adam). По другой версии, книга была сделана из драгоценных камней и содержала названия семи амулетов, которые Бог дал Адаму. (Grunwald, "Neue Spuk- und Zauberlite-ratur", pp. 167f.)
Вот цепочка этих воплощений: Адам, Енох, Ной, Абрахам, Исаак, Иаков, Моисей, Христос. Clementine Homilies (trans, by Smith and others), pp. 283 и 259.
"Нань" означает "яичная скорлупа", "Гу" - "твердый, делать твердым"; "неразвитый и непросвещенный, то есть эмбрион" (Hastings, Encyclopaedia of Religion and Ethics, IV, 141a).
Моисея также изображали с рогами.
Сравни с христианским увязыванием Антропоса с тетраморфом (ангелом, орлом, львом, быком). Смотри Психология и алхимия, рис. 53.
Считается, что он был, так сказать, изобретен даосским философом Ко Хуном, жившем в четвертом веке нашей эры.
Он это "increatum", созданный из несотворенного, не подверженного разложению воздуха.
Касательно этих утверждений смотри Wener, Myths and legends of China, pp. 76ff. Криг (Chinesische Mythen und Legenden, pp. 7ff.) дает очень хороший разбор легенды о Пань Гу, в ходе которого он объединяет много даосско-алхимических мотивов.
Wilhelm, The Chinese Fairy Book (trans, by Martens), pp. 76ff.
Grimm's Fairy Tales (trans, by Hunt and Stern), p. 137.
Adv. haer., I, v. 3 (trans, by Roberts and Rambaut, I, p. 22).
Contra Celsum VI, 24 (trans, by Chadwick, p. 337).
Смотри "A Study in the Process of Individuation" и "Concerning Maiidala Symbolism".
"Она представляет собой рисунок десяти кругов, которые отделены друг от друга и соединены одним кругом, который считается душой вселенной и называется Левиафаном". (Contra Celsum, VI, 25, p. 340).
В этом отрывке сказано: "Мы также обнаружили, что Бегемот упоминается в нем, как некое существо, расположившееся ниже самого нижнего круга. Автор этой ужасной диаграммы изобразил Левиафана на внешнем ободе круга и в его центре, дважды написав его имя". (Ibid.)
Ibid.
Ibid., VI, 27, pp. 342f.
Ibid., VI, 30, p. 346.
"... и они говорят, что звезда Сатурн дружит с львиноподобным Архонтом" (VI, 31, р. 347). Смотри Bousset, Hauptprobleme der Gnosis, pp. 35 Iff.
Молясь Ялдабаофу, верующий обращается к нему следующим образом: "И ты, Ялдабаоф, первый и седьмой... совершенная работа для Сына и Отца". (Origen, VI, 31, р. 347).
Лизиганг (Die Gnosis, p. 169) приводит другую реконструкцию, но не принимает во внимание семь сфер архонтов.
VT, 31, р. 347.
Adv. haer. I, ivff. (trans, by Roberts and Rambaut, I, pp. l Glff.).
Демиург ото семерка, но Акамот — это восьмерка. (Leisegang, p. 317).
Damascius, De Principiis (ed. Ruelie), par. 2G6 (II, pp. 16ff.).
Contra Celsum, p. 350. Гностики, замечает Ориген, сравнивали этого Пру-ника с "женщиной, страдающей кровотечением", которая была больна им в течение двенадцати лет. Тай-юанъ, "Священная Мать Первопричины", была беременна в течение двенадцати лет. (Смотри выше, пар. 573).
Иреней (Adv. haer. I, iv, 2) говорит, что по мнению Валентинианцев "вся душа мира и творца мира" была порождена тягой Софии к дающему жизнь (Христу). (Смотри Writings, I, p. 17).
Касательно мандалы, как плана примитивного поселения, смотри мою работу "Психология переноса ", пар. 433 слл.
The Histories, I, 98 (trans, by de Sclincourt, pp. 54f.).
"Ибо эти два мегалла напоминают цвета солнца и луны". (Смотри Contra Celsum, p. 334).
Moralia in Job, cap. 38, bk. 29, chap. 31 (Migne, P.L., vol. 76, col. 519).
Three Principles of the Divine Essence (Works, I), XVIII, 20, p. 170.
A High and Deep Search concerning the Threefold Life of Man (Works, 11), V, 41, p. 47.
Ibid., XI, 12, p. 110. Сравни с increatum Пapa-цельса и алхимиков (Психология и алхимия, pars. 430Г,).
A High and Deep Search, VI, 77-8, p. 67.
Zzveyte Apologia wieder Balthasar Til ken (Amsterdam edn., 1682), II, 227 p. 306.
Mysterium Magnum (Works, 111), IX, 11, p. 36; XXIII, 38, p. 104.
Three Principles (Works, I), XVT'1, 78, p. 159.
Ibid., ХП1, 9, p. 94.
Memchwerdung Christi, Part 1, ch. 11. 10.
A High and Deep Search (Works, II), V, 56, p. 48.
Avalon, The Serpent Power.
Касательно этого мотива, смотри Symbols of Transformation, pars. 306, 349, 620.
Буквально, "vergaffte sich". Автором этого выражения является llapa-цельс. Смотри Liber Azoth (ed. Sudhoff, vol. XIV), p. 574.
von Baader, Werke, VII, p. 229.
Ibid., p. 231.
In Cenesim Пот., I, 7 (Migne, P.C., vol. 12, col. 151).
"Внутри каждого человека находятся Адам и Ева. В момент совершения первого греха змей предложил, Ева пришла в восторг, а Адам согласился, и каждый день мы видим — когда дьявол предлагает, плоть приходит в восторг, а дух соглашается". In Septem Psalmos poenitential es, V, par. 8 (Migne, P.L., vol. 79, col. 608).
In Cant. horn. II (Migne, P.O., vol. 13, cols. 47ff.).
"Le Livre des Balances", в Berthelot, Chimie au moyen age, III, p. 140.
Irenaeus, Adv. haer., I, 30, 9; Bousset, Hauptproblemeder Gnosis, p. 198; Bezold, Die Schutzhohle, p. 3; Kohut, "Adamssago", pp. 72 и 87; Jewish Encyclopaedia, s. v Adam; Wunsche, "Schopfung und Sundenfall dcs er-sten Menschenpaares", p. 11.
Gruenbauin, Judisch deutsche Chrestomathie, p. 180. "Адамах" также связано с ивритским "дам" — "кровь". Стало быть, "Адам" означает "сделанный из красной земли".
In Cenesim Нот., I, 13.
Филон различает смертного Адама, сделанного из земли, и Адама, созданного по образу и подобию Божьему, говоря о последнем: "Тот, который был создан по образу Божьему, был идеей, или родом, или отпечатком, или объектом мысли, нематериальным, не мужским, и не женским, по природе своей не подверженным разложению". ("On the Account of the Worlds's Creation given by Moses", par. 134, Works, I, pp. 106ff., mod).
"Congeries Paraeelsicae", Thealr. с hem., 1, p. 578.
Elenchos, V, 6, 4f. (Leggc, I, p. 120).
Ed. Frcedman and Simon, II, p. 54. Также смотри Scheftelowitz, Die altpersische Religion und. das Judentum, p. 217 и Bousset, Hauptprobleme der Gnosis, p. 198.
Спина Адама имеет большое значение. В исламской легенде говорится: "Тогда Бог распорядился также и насчет потомства Адама: он коснулся его спины и повелел, что все люди, которые будут рождаться до самого конца света, будут выползать из его спины, размером они будут не больше муравьев и располагаться будут между его правой и левой рукой". (Weil, Biblische Legende der Muselmanner, p. 34). Затем Бог послал эти маленькие души обратно в позвоночник Адама, где они умерли и превратились в единый дух. (Ghazali, Die kosbare Perle im Wissen des Jenseits, ed. Brugsch, p. 7). Цитаты взяты из Aptowitzer, "Arabish-judische Schopfungstheoricn", p. 216.
De Signatura salium, metalorum et planetarum, p. 12
Bezold, Die Schatzhohle, p. 3166 Reitzenstein and Schaeder, Studien гит anliken Synkrelismus aus Iran und Griechenland, p. 114.
Jewish Encyclopaedia, s. v. Adam.
Ibid.
Ibid.
Zohar I, 34 (trans, by Sperling and Simon, I, p. 129) и III, 19 (IV, p. 359).
Это точка зрения Бена Сиры. Сравни с van Dale, Dissertationes de origine ас progress// Idololatriae et Superstitionum, p. 112.
Ibid., pp. 111'.
По учению барбелиотов (Irenaeus, Adv. haer. I, 29, 2f.; Writings, I, p. 102), Автоген, который был послан Эвноей и Логосом, создал "совершенного и истинного человека, который зовется Адамасом".
Смотри Scholia in Lucianum, "De dea Syria", 28 (ed. Rabe, p. 187), и Roscher, Lexicon, s. v. короРос, col. 1392 b.
Hippolitus, Elenchos, V, 8, 9fl\ (Legge trans., I, pp. 133ff.).
Pistis Sophia (trans, by Mead), pp. 19 и 30. Касательно Адама, как "хозяина Вечности" смотри Lidzbarski, Das Johannes buck der Mandaer, p. 93, line 4.
Euthymios Zigabenos, Panoplia Dogmatica (Migne, P.G., vol. 130).
Wunsche, Die Sagen vom Lebensbaum und Lebenswasser, p. 23.
Всеобъемлющий обзор посвященных Адаму материалов смотри в Миг melstein, "Adam, em Beitrag zur Messialehre". Касательно всемирной души смотри ibid., XXXV, p. 269, и XXXVI, p. 52; также Aptowitzer, "Aribish-judisehc Schopfungstheorien", p. 214: "Когда Адам лелсал гам безжизненным телом, Бог показал ему всех праведников, которые однажды выйдут из него. Они рождаются из различных частей тела Адама: один из его головы, другой - из волос, а другие — из лба, глаз, носа, рта, уха и челюсти. Доказательство тому можно найти в Книге Иова 38:4, где Бог обращается к Иову со словами, истолкованными мидрашем следующим образом: "Скажи мне, как ты был сотворен, из какой части тела Адама ты появился на свет; если ты не можешь ответить мне, тогда удовлетворись мною". "Первый Адам был большим, как мир, от кран и до края, и потому ангелы, завидев его, восклицали "О, Боже", но Бог сделал его маленьким, отрывая кусочек за кусочком от его членов, которые тогда лежали вокруг Адама. Адам сказал Богу: "Зачем ты ограбил меня?" Бог ответил ему: "Я многократно возмещу твои потери, ибо сказано, Сын Давида не придет до тех пор, пока все души в твоем теле не станут землей. Возьми эти куски и разнеси их во все уголки земли; куда бы ты их не бросил, они превратятся в пыль, и в этом месте землю заселят твои потомки. Место, которые ты предназначишь Израилю, будет принадлежать Израилю, и места, которые ты предназначишь другим пародам, будут принадлежать другим пародам". Стало быть в этом хаггадахе (трактате) говорится, что в Адаме содержались вес поколения людей; в его душе все души, а в его теле все тела.
Lidzbarski, Das J'ohannesbuch der Mandaer, p. 168, line 7.
Сравни с текстом Зосимы в Психология и алхимия, пар. 456.
Bertheloth, Alch. grec.s, II, xlix, 4-12.
Reuchlin, De verba mirifico, и De arte cabbalictica.
"Apologia tredecim Quaestioiinm", Opera (Venice, 1557).
Uraltes Chymisches Werck, 2nd edn., 1760. Опубликована в Лейпциге Юлием Гервасием фон Шварцбургом.
Смотри предисловие. Говорят, что этот манускрипт принадлежал кар диналу Ришелье. История гласит, что Фламель купил трактат, написанный на кусках древесной коры, у неизвестного человека за два флорина. Это более поздняя подделка, датирующаяся началом восемнадцатого века. Первое издание вышло в 1735 г.
Эта фраза встречается также и у Майера, в Symbola, p. 568: "есть в нашей химии некая благородная субстанция, которая переходит от хозяина к хозяину, начинающаяся с мерзости уксуса, но заканчивающаяся радостным наслаждением".
Елиазар утверждает, что Марез, V, означает землю, на иврите — erets.
"Рикма" на иврите — "разноцветные одежды".
Племя кедар жило в черных палатках.
Вино, смешанное со специями.
Uraltes Chymisches Werck, II, pp. 51f.
"Психе, которая у них называется "нефеш", — это живой дух, не то чтобы полностью материальный, но, тем не менее, врожденный, примитивный и семенной; авторы более позднего периода называют его Архе-ем. Он соответствует растительной или пластичной душе философов и эмоциональной или похотливой душе платонистов". (Примечание Кнор-ра к пар.7 "Tractatus de revolitionibus animarum", Kabbala denudata, II, Part 3, p. 247.) "Нефеш" это тип души-крови, отсюда и запрет проливать кровь (Левит 17:14).
Ивритское слово, использованное в Песне Песней 7:1 — это "Сула-мифь" или "Шуламит". В большинстве вариантов Библии оно переводится как "Суламита" (девушка из Шулема или древнего Шунема". Сравни с Sellin, Introduction to Old Testament, pp. 223ff. Суламифь — это также и современное еврейское имя.
"Каббалислы называют Адама Адамом Кадмоном, чтобы отличать его от Адама, первого человека... поскольку он является первой из всех сотворенных Богом вещей, точно так же, как и первым человеком среди людей. Под это описание лучше всего подходит душа Мессии, о которой Павел говорит в Первом послании Коринфянам 15:45-49. (Примечание Кнорра к "Tract, de rovolut.animarum", Kabbala denudata, II, Part 3, p. 244).
"Любовь "Царя" к "Царице" — это любовь Бога к Сиону, или к той силе, которая также называется "шалом" — "мир" или "свершение"; любовь к "Суламифи", воспетой в Песне Песней" (Muller, Der Sohar und seine Lehre, p. 46).
Scholem, "Kabbala", в Encyclopaedia Judaica, IX, cols. 630ff.
Kabbala denudata, 1, p. 28, s.v. homo. Wunsche ("Kabbala", в Herzog and Hauck, Realenzyklopadie, IX, p. 676) говорит: "Из каббалистических писаний нельзя получить полностью ясное представление об Адаме Кадмоне. Иногда он воспринимается как все Сефироты сразу, иногда — как первая эманация, существовавшая еще до Ссфиротов и стоящая выше них, посредством которой Бог... проявился и... открыл себя всему творению, как некий прототип (макрокосм). Когда же речь идет о более поздних событиях, то Адам Кадмон представляется первым откровением, располагающимся между Богом и миром, так сказать, вторым Богом, или божественным Логосом". Эта точка зрения совпадает с точкой зрения, изложенной в Kabbala denudata, на которую определенное влияние оказал Исаак Лурия. Здесь Адам Кадмон — это "посредник между Ен Софом и Сефиротами" (Jewish Encyclopaedia, III, p. 475, s. v. Cabala). Доктор С. Гурвиц отсылает меня к Зохар (Ш, 48а): "Как только был создан человек, было создано все, верхний и нижний миры, ибо все содержится в человеке". 'В соответствии с этой точкой зрения, Лдам Кадмон — это homo maximus, который сам является миром. Человек и его божественный прототип являются "близнецами" (Талмуд, 466). Адам Кадмон является "высшим человеком" божественной колесницы (Меркабы), "высшей короной" (Кефер), anima generalis. Исаак Лурия говорит, что он содержит в себе десять Сефиротов. Они окружают его десятью концентрическими кругами и они являются его "нефешами", душами. (Смотри выше, пар. 574ff., диаграмма орфитов в оригеновой Contra Celsurn.
В Книге пророка Иезекишга 34:31 ничего подобного не говорится. Впрочем, гам говорится следующее: "вы овцы Мои, овцы паствы Моей; вы .....человеки". "Человек" - "Адам". В данном случае, "Адам" - это коллективная концепция.
Это предложение вставлено самим Кнорром фон Розепротом.
Kabbala denudata, II, Part 3, pp. 248f.
Смотри ibid., cli. 3, sect. 1, pp. 255f.
Ibid., p. 251. Предложение вставлено Кнорром.
"Sed diffe.rentias specificas designari per rectiliueum". Ta к называемые "числовые различия" связаны с противоположностями. Текст гласит: "Числовые различия относясятся к балансирующему ряду, в котором существует вращение [которым связываются два принципа, т.e. 'вращаются'] лицом к лицу, и две или более вещей той же самой степени завершенности или вида отличаются только как мужское и женское. Л эти многочисленные отличия [т.е. взаимоотношения] также обозначаются посредством таких выражений, как 'столкновение лицом к лицу', 'поворот назад' и т.д." Diss. VI, 9, р.118.
"Ab A еn Soph, i.e., IJno generalissimo, productum esse Universimi, qui est, Adam Kadmon, qui est unum et. multum, et ex quo et in quo omnia... Different.ias autem generum notari per cireulos homocentricos, sicut lins, substantiam; haec, corpus; hoc, vivens; ist.ud, sensitivuni; et haec, rationale eontinet... Id, hoc modo in Adam Kadmon repraesentantur omnium rerum ordines, turn genera, quam species et individua". (Ibid.) Смотри Scholeni, Major trends in Jewish Mysticism, p. 215.
Касательно египетского источника смотри Boussef, Uauptprobleme der (inosis, и Roitzeiistein and Schader, St.udien гит antiken Synkrelismus. Касательно индийского источника смотри Deussen, (ieschicht.e der Phi losophie, 1, 1, p. 228, и касательно связи этого источника с верой п Мессию смотри Abegg, Der Messiasglaube in Indien mid Iran.
Путаницы (досл.: одно вместо другого) (лат.) Прим. ред.
Смотри выше, пар. 589. По мнению валептинианцев, человек облачен в "шкуру" (δερματικον χιτώνα). Irenaeus, Adv. haer., I, 5, 5 (Migne, P.C., vol. 7, cols. 501D.
Смотри "Instinct, and the Unconscious", par. 277.
В данном случае не важно, что определение и классификация инстинктов являются чрезвычайно спорными вопросами. Слово "инстинкт по-прежнему означает нечто, что известно и понятно каждому.
Смотри выше, пар. 18, раскол между Тиферетом и Малхут, как источник зла.
В качестве примера "пребывания в Дао" и сопутствующих ему феноменов, я приведу историю, рассказанную мне покойным Рихардом Вильгельмом, о "человеке дождя" из Киаочау: "В том месте, где жил Вильгельм, случилась большая засуха; в течение нескольких месяцев не пролилось ни капли дождя и ситуация стала катастрофической. Католики устраивали процессии, протестанты устраивали молебны, а китайцы жгли благовония и стреляли из ружей, чтобы отпугнуть демонов засухи; все было безрезультатно. Наконец, китайцы сказали: "Мы приведем человека дождя". И из другой провинции пришел высохший старик. Он попросил только об одном - чтобы ему выделили тихий маленький дом В нем он и заперся на три дня. На четвертый день набежали тучи и начался сильный снегопад, хотя в это время года никакого снега не должно было быть, и снега выпало необычайно много; город был переполнен таким количеством слухов о чудесном "человеке дождя", что Вильгельм решил отправиться к этому человеку и спросить его, как он это сделал. Истинно по европейски он сказал: "Тебя называют "челове ком дождя", скажи мне, пожалуйста, как ты вызвал снег?" И маленький китаец сказал: "Я не вызывал снег, в этом нет моей заслуги". "Но, что же ты делал в течение этих трех дней?" "О, это я моту объяснить. Я пришел из другой провинции, где все в порядке. Здесь порядок, нарушен, люди ведут себя не так, как того требуют небеса. Поэтому вся эта провинция не находится в Дао, и я также нахожусь не в естественном порядке вещей, поскольку пребываю в провинции, где этот порядок нарушен. Поэтому я должен был подождать три дня, пока не вернусь к Дао, после чего, естественно, пошел дождь." Из "Interpretation of Visi ons", Vol. 3 англоязычных семинаров Юнга, (edn. 1939), p. 7.
В этой связи Клиазар использует символ (имеющий значение только для христиан) "вознесенной змеи", прообраза Христа (Евангелие от Иоанна 3:14).
Мне сообщили, что американские индейцы наказывали неквалифицированного колдуна следующим образом: они разрывали его четырьмя лошадьми, бегущими в четыре разные стороны. Я не могу поручиться за истинность этой информации, но сама идея важна, как таковая.
Вольфрам фон Эшенбах называет карбункул целебным камнем, который лежит под рогом единорога. Смотри Психология и алхимия, пар. 552.
Процитированный нами отрывок может иметь решающее значение для определения происхождения и даты трактата, подвергнутых сомнению Робертом Эйслером, который, не видя самой книги, не согласился мнением Шолема, что это более поздняя подделка. (Pusler, "Zur Term nologie und Geschichte der judischen Alchemic", pp. 194 и 202). Смотри также Kopp (Die Alchemie in alterer und neuerer Zeit, II, pp. 314ff.' где говорится, что первое издание книги вышло в 1735 г., а ее автором был Гервазий фон Шварценбург.
Pars. 422ff.
Смотри мою работу "On Psychic Energy", pars. 18ff.
Kabbala denudata, I, Part 3, "Porta coelorum", ch. 8, par. 3, p. 116.
Ibid., par. 4: "И это есть причина, по которой Главное Имя состоит из четырех букв, три из которых разные, а четвертая является повторением второй: ибо первая хе является невестой йод, а вторая хе — невестой вау. Первая непосредственно эманирует из йод, а вторая эманирует из вау преломленно и отраженно".
Еще одно понимание йод можно обнаружить в Зохар, 111, 191 (Vol. V, р. 267}: "И тогда он процитировал строфу "Черна я, но красива". Это означает, что когда она (Луна} тоскует' по своему Возлюбленному, она съеживается до такой степени, что от нее остается маленькая точка, которой не видно с пастбищ и из шат-ров. Тогда она говорит: "Черна я", подобно букве Йод, в которой нет белого пространства, и под моими крылами нет места, чтобы ты мог укрыться; а потому "не смотрите на меня", ибо вы вообще не можете меня видеть".
"Йод, в силу своей простоты, это нечто единое и первичное, и, подобно числу "1", которое среди чисел, а также как и точка является первым из всех тел. По точка, двигаясь по прямой, создает линию, то есть вау. (Kabbala denudata, Vol. 1, Part 3, Diss. VII, par 1, p. 142.) "Буква "йод", будучи точкой, становится началом, серединой и концом; воистину она также является началом Декад и концом единств, а потому она возвращается к Единице", (lntroductio in Librum Sohar, par. 1, ch. XXXVII, par. 1, Kabbala denudata, II, Part 1, p. 203) Касательно функции йод в Sect. VI, ch. 1, p. 259 сказано: "Когда Мудрость Благословенного Единого увидела, что даже в этом сиянии миры не могут быть проявлены, поскольку Свет там был все еще слаб, он снова подал сигнал этой букве йод, чтобы она еще раз спустилась и пробила сферу сияния, и выпустила свет, который стал чуть-чуть поярче". Эта точка является "внутренней точкой", которая представляет собой то же самое, что "внутренней роза", "народ Израиля", "Невеста". Другими синонимами розы являются: сестра, спутница, голубка, совершенная единица, близнец. ("Tres discurs initiales Libri Sohar", Comm. in Disc. I, par. 121., Kabbala denudata, 11, Part 2, p. 151}. И<х) распологается на "вершине короны" и нисходит на Sapientia (Хокма}: "Она озарила эту Мудрость светом и оказала на нее огромное влияние". ("Theses Cabbalisticae", I, par. 19, Kabbala denudata, 1, Part 2, p. 151.} Йод ----- это vas или vascu lum, в который изливается "морской источник", и из которого "бьет фонтан мудрости". ("Pneumatica Kabbalistica", Diss. I, ch. 1, pars. 7 и 10, Kabbala denudata, II, Part 3, pp. 189f.}
Вay обозначает жизнь, которая есть эманация и движение сути, в ней проявившейся; и она это место единения и связи между сутью и пониманием". (Herrera, "Porta coelorum", Diss. Vll, ch. 1, par. 3, Kab bala denudata, 1, Part 3, p. 141).
Вся цепочка четверок связана с Тстраграмматоном. Смотри "Porta coelorum", Diss. VII, ch. Ill, par. 5, p. 145.
Хе обозначает Существо, которое состоит из сути и существования". "Последняя хе — это образ интеллекта или разума". (Ibid., ch.I, par. 2 и 4, p. 141).
В Песне Песней о Суламифи сказано (4:8}: "Со мною иди с Ливана, невеста! со мною иди с Ливана! спеши с вершины Аманы, с вершины Сепиры и Ермона, от логовищ львиных, от гор барсовых". По мнению Виттекиндта (Das Ifohe Lied, p. 166) Ливан, лев и барс указывают на Иштар.
Eleazar, Uraltes Chymisches Werck, II, p. 52.
"Ибо зелень является прообразом девственности". (Mennens, "Aureum vellus", Theatr. chem., V, p. 434).
Art. aurif., II, p. 220.
Phil, ref., p. 11.
"Speculum alchimiae", Theatr. chem., IV, p. 605.
"Азофол" означает золото.
Должно быть имеется в виду Книга Иова 28:5: "Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем".
Земля.
Огонь.
"Адамах" означает красная земля, синоним "laton".
В Вульгате сказано: "Semitam ignoiavit avis, nec intuitis est earn oculus vulturis" (Стези туда не знает хищная птица, и не видал се глаз коршуна.) Наш текст явно не следует Вульгате, а опирается на вариант Лютера .
"Три вещи создают сверкающий сей камень;
И там, где Бог дыханием своим не поднял пламень,
Им человеку не владеть".
Joh. de Tetzen, "Processus de lapide philosophorum", Drey Chymischt Bucher, p. 64.
Книга Бытия 8:11.
Песнь Песней 5:11: "Голова его - чистое золото, кудри его волнистые как ворон".
Ивритское слово "шемеш" (солнце) относится как к женскому, так и к мужскому роду. В Книге Бахира сказано: "И почему это золото на зывают ЗаХаБ? Потому что в нем заключены три принципа: Мужской-(Захар), обозначенный буквой "Зайин", душа, обозначенная "Хе". V какова ее функция? "Хе" есть трон для "Заин"..., а "Бет" гарантирует их продолжительность". (Scholem, Das Buck Bahir, p. 39, sect. 36) Ka сательпо соединения солнца и луны смотри явление "жены, облаченной в солнце" (Апокалипсис 11:19), обсуждаемое в "Ответ Иову" пар. 710 слл. |В Sell in, Introduction to Old Testament, p. 224, высказывается предположение, что в Песнь Песней включены праздничные гимны посвященные солнцу (шелемсы) и луне (суламифсы). — пер R.E.C.Hulll.
Сравните с мотивом курчавости в осуждении Aelia Laelia Cricpis, выше пар. 37.
Salomon Trismosin, Aureum Vellus, Tractatus Tertius, p. 28.
Berthelot, Alch. gre.cs.. Ill.^x, 1 ^
Χρυσέα κεφλή κατά τόν θεσπέσιον Δανήλ τόν θεηγόρον (Berthclot, Alch. green., IV, vi 1). Это перекличка с Книгой пророка Даниила 2:ЗГ, в которой говорится о привидевшейся Навуходоноссору огромной статуе на глиняных ногах.
Thorndikc, Л History о/ Magic and Experimental Science, I, p. 705. Сильвестр 11, бывший Герберт Реймсекий, по всей видимости интересовался алхимией. Доказательством тому служит написанное якобы ему (начало 12 го века) письмо, посвященное квадратуре круга (Bodleian MS. Digby 8.3). Торндайк приписывает авторство лого письма самому Герберту.
Смотри "Символ превращения в Мессу", пар. 365.
Смотри "Психология и алхимия", пар. 116, 220; также сравни с "круглой вещью" или головой мавра" в "Химической свадьбе!" Розенкрейцера, pp. 147-8; золотой шар, нагретый солнцем (р. 113), cibatio (кормление) кровью обезглавленного (р. 117), голова смерти и сфера (р. 120). Как источник prima materia, череп упоминается в Ventura (Theat.r. chem., 11, p. 271) и в "Liber Platonis epiartorum" (Jheatr. chem., V, p. 151); "Необходимый для этой работы сосуд должен иметь круглую форму, чтобы мастер мог стать преобразователем этой тверди и мозговой кастрюли". Альберт Великий ("Super arborem Aristolelis", Thealr. chem., II, p. 525) говорит: "Его голова живет вечно и поэтому его голова называ ется главной жизнью и ангелы служа! ей. И Вот поместил этот образ в раю наслаждений и в нем он расположил свои образ и подобие", и на р. 526: "... до тех пор, пока подобная ему черная голова эфиопа не будет хороню вымыта". У наассенцев Ипполита голова первичного человека Эдема символизировала рай, и вытекающие, из этого рая четыре реки символизировали четыре чувства. (F.lenchos. V, 9, 15; Legge, I, p. 143.) 'Гот же автор называет "говорящую голову" фокусом. (Elenchos, IV, 41; Legge, I, p. 102) Между текстом Альберта Великого и сообщением Ипполита есть какая-то связь, по крайней мере, смысловая; возможно, что их общим источником является Первое послание Коринфянам 11:3: "Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу глава Христос, жене глава муж, а Христу глава Вот". Сравните текст Альберта со строфой 7: "Итак муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Вожия". Касательно головы, как трофея мстителя смотри "Peredur son of Efgawg" в Mabinogion (trans, by Jones), pp. 183If. Уже греческие алхимики называли "простую вещь" (ditbuv), то есть, prima materia, "золотой головой". (Berthelot, Alch. grecs., IV, vi, 1.).
Art. aim./'., II, p. 264.
Steel), Caelum Sephimt.icum, pp. 1171.
Art., aurif., I, p. 147.
Theatr. chem., V, pp. 124, 127, 187.
Ibid., p. 124. P. 128: "В начале работы мы должны преобразовать член (то есть, мозг или сердце) в то, из чего он родился, а затем, посредством духа, мы должны преобразовать его в то, во что пожелаем". Под "членом" здесь понимается часть тела ("membrum cerebri", p. 127). Это означает трансформацию мозга в res simplex, с которым он в любом случае связан, "поскольку имеет треугольную форму и из всех членов тела больше всего похож на простоту".
Похоже, .это произвело особенно сильное впечатление па Альберта Великого, который верил, что получил доказательство того, что золото образуется в голове: "Самый ценный минерал находится в каждом человеке, и, особенно, в его голове между зубами, так что в положенное время там можно найти маленькие продолговатые крупинки... Поэтому и говорят, что камень находится в каждом человеке". (Цитируется по Ripley, "Axiomata philosophica", Thealr. chem., II, p. 134.) Может быть в то время уже существовали золотые пломбы?
Isis, XV1II, " р. 260.
Berthelot, Alch. grecs., I, iii, 1.
Ibid., Ill, ii, 1.
Ibid., Ill, xxix, 4.
"Characters secretorum celandorum", Theatr. chem., II, p. 123.
Алхимики связывали "белый камень" с Апокалипсисом 2:17: "... и дам ему белый камень (calcuhmi, ψήφον) и на камне написанное повое имя, которого никто не знает, кроме того, кто получает".
"Visio Arislei", Art. aurif., 1, p. 148.
Поэтому дьявол и получил выразительное имя "Люцифер". Стало быть, Пенот связывает мозг со змеем, которому наши первые предки обязаны свои первым независимым действием. Наас гностиков и serpens mercu-rialis алхимиков играют похожую роль.
Ilippolitus, Elenchos, IV, 51, 13 (Legge, 1, p. 117.).
К аналогам относятся Аттис, Осирис, змей и Христос.
άπο τοΰ άχαρακτηρίστου εγκεφάλου.
Он добавляет: "По никто этого не осознает", что является еще одним намеком на 6ег:сознательное.
Elenchos, V, 8, 131Т. (Legge, I, p. 133). Сравни с Псалмом 28:3: "Глас Господеп над водами", и со сторон 10: "Господь восседал над потопом". Касательно алхимических аналогов у Майора смотри "Психология и алхимия", na р. 434 слл.
Это камень в основании Сиона может перекликаться с Книгой пророка Захарии 4:9f.: "Руки Зоровавеля положили основание дому сему; его руки и окончат его... радостно смотрят на строительный отвес в руках Зоровавеля те семь это очи Господа, которые объемлют взором всю землю". Один из алхимиков связал этот отрывок с lapis philosophorum на том основании, что "очи Господа" были на краеугольном камне. (Смотри выше, пар. 45).
Elenchos, V, 7, 35Г. (Legge, I, p. 129).
"Seminate aurum in terrain albain foliatain". В Ros. phil., Art. ami/., II, p. 336 сказано: "Seminate ergo animam in terrain albain foliatam". Касательно terra foliata смотри Emblema VI в Maier, Scrutinium chymicum, pp. 16ff. Автором этого символа, вероятно, является Сениop. Смотри De chemia, pp. 24f.: "Также они называют эту воду дающим жизнь Облаком, нижним миром/и под этим они понимают слоистую Воду, которая является золотом Философов, называемую Гермесом Яйцом со многими названиями. Нижний мир — это тело и пепел, в который они превращают достопочтенную Душу. И пепел, и душа, являются золотом мудрецов, которое они сеют в их белую землю, и в землю, усыпанную звездами, слоистую, благословенную и жаждущую, которую он называет землей листьев, землей серебра и землей золота". Гермес говорил: Сей золото в слоистую белую землю. Ибо белая слоистая земля есть венец победы, который есть пепел, извлеченный из пепла" (р. 41) В "Liber de magni lapidis compositione" (Theatr. chem., III, p. 33) упоминается "звезда Диана", как синоним terra.
Используя термины Luna и Terra алхимики зачастую не делали между ними никакого различия. Нижеследующие два предложения практически соседствуют друг с другом в "Clangor buccinae" (Art, aurif., I, p. 464): "Стало быть, Luna есть мать и поле, на котором должно быть посеяно зерно", и "Я, говорит Солнце, есть зерно, посеянное в добрую землю". Воспроизводящая пара — это всегда Солнце и Луна, но, по крайней мере, не менее часто земля является матерью. Похоже на то, что Луна представляет возлюбленную и невесту, а земля — материнский элемент. В "lntroitus apertus", Mus. herm., p. 694 (Waite, TI, pp. 194f.) говорится: "Знай, что здесь наша дева земля подвергается последней стадии возделывания, чтобы плоды Солнца могли быть посеяны и пожаты". Земля — это "мать металлов" и всех созданий. Как terra alba, она является "совершенным белым камнем" (Art. aurif., II, p. 490); но фаза albedo называется "полнолунием" и "плодородной белой землей" (Mylius, Phil. ref., p. 20). Как Луна стремится к своему возлюбленному, так земля притягивает к себе душу Луны. (Ripley, Opera omnia, p. 78). Луна говорит Солнцу: "Я получу душу от тебя с помощью лести" (Senior, De chemia, p. 8). В "Tractatus Micreiis" (Theatr. chem., V, p. 109) говорится: "Из воды, которая падает с земли, был создан Адам, который также является меньшим миром". Mylius (Phil, ref., p. 185): "Земля называется матерью элементов, поскольку она носит сына в своей утробе". В "Gloria Mundi" (Мш. herm., p. 221; Waite, I, p. 179) filius приписывается свойственная герою дуальность рождения: "хотя при своем первом рождении он был порожден Солнцем и Луной, он содержит в себе некоторые земные элементы". "Отец получает сына, то есть земля сохраняет дух". (Mylius, Phil, ref., p. 137). Полное, отождествление земли с луной имело место и в античности: "Нижней частью всего мира является земля, но нижней частью эфира является луна; и луну называют эфирной землей". (Macrobius, In somnium Scipionis, T, 19, 10.) Фересид говорит, что луна — это небесная земля, рождающая души. Фирмик Матери (Matheseos, V, praef. 5) даже называет луну "матерью земных тел". Касательно связи между луной и плодородием земли смотри Rainier, "Mysterium Lunae", pp. 61 ff.
Смотри "Психология переноса", пар. 469 слл.
"Бытие в вещи" и "бытие в одном лишь представлении" (лат.) — Прим. ред.
Доказательством тому является спор о первопричинах, который Абеляр надеялся разрешить с помощью своего "концептуализма". Смотри "Психологические типы", пар. 68 слл.
Теософия и подобные ей системы по-прежнему основаны на этом принципе.
Пресвитер Jodocus Greverus говорит в своем "Secretum" (Theatr. chem., III, pp. 785f.): "Поэтому ты, дорогой читатель, правильно уразумей мои слова и пойми, что философы подобны садовникам и супругам, которые сначала выбирают семя, а выбрав, сеют его не в обычную землю, а в возделанные поля или подготовленные для этого сады". "Но если Солнце и Луна философов считаются хорошими семенами, то земля должна быть очищена от всех отбросов и сорняков, тщательно возделана, после чего вышеупомянутые зерна Солнца и Луны могут быть посеяны в нее".
"De arte chymica", Art. aurif., I, p. 613. Эта земля является раем в истинном смысле этого слова, "садом счастья и мудрости". "Ибо это есть дар Божий — обладание тайной единства Личностей в Святой Троице. О, самое чудесное из знаний, которое есть театр всей природы, и ее анатомия, земная астрология, доказательство всемогущества Бога, подтверждение воскрешения мертвых, путь к отпущению грехов, точная репетиция грядущего судного дня и зеркало вечного блаженства". (Greverus, Theatr. chem., III, p. 809).
"Из мужского и женского создал он ее. Поэтому мы знаем, что любая фигура, в которой нет мужского и женского элементов, не является высшей фигурой... Заметь: Бог не селится там, где мужчина и женщина не соединены друг с другом". (Zohar, I, p. 177, mod.) Сравни: "Тогда растоптали мы одежды стыда, тогда двое стали одним, мужчина соединился с женщиной и не было это ни мужчиной, ни женщиной" (Stro-mata, III, 13, 92). В Zohar (IV, p. 338) говорится, что мужской и женский принципы можно различить и в самом Боге. Сравни с Wunsche, "Kabbala", Herzog und Hauck, Realenzyklopadie, IX, p. 679, line 43.
"Где бы ни был центр земли, в этом центре находится самый жаркий и бушующий огонь, возникающий из солнечных лучей. Он называется бездной или преисподней, и никакого другого подлунного огня не существует; для осадков или земных остатков вышеупомянутых принципов, то есть солнечного тепла и воды, есть огонь и земля, разлученные для проклятых". (Mennens, Theatr. chem., V, p. 370).
"Ибо он есть то, что преодолевает огонь, и огнем не пожирается; в нем он спокойно отдыхает, находя удовольствие от пребывания в огне". (The Works of Geber, trans, by Russel, p. 135).
Елиазар отождествляет его с Альбаоном — черным свинцом.
Автором этого выражения является Кунрат (Hyl. Chaos).
Смотри "Дух Меркурий", пар. 263.
Uraltes Chymisches Werck, I, p. 63.
Χαλκολιβάνω переведенное в Вульгате как aurichalcum [Орихалк, вымышленный металл, дороже золота (лат.) — Прим. ред. ] от όρείχαλκος — медный сплав.
Сравни с дуальным аспектом каббалистического Тиферета, который соответствует сыну Человеческому: "Справа он зовется Солнцем правды (Малахия 4:2), но слева он зовется теплом огня Гебуры". (Kabbala denudata, 1, Part 1, p. 348). О втором дне, который предназначен Ге-буре, сказано: "В этот день была создана Геенна" (ibid., p. 439).
Bibliotheque Nationale, Fr. 14765, pi. 8.
Сравни с 4 x 4 в Агоп, пар. 410.
"В естественных вещах Йесод содержит в себе ртуть, ибо это есть основа всего искусства трансмутации" (Kabbala denudata, I, p. 441).
Смотри "Дух Меркурий", пар. 278.
"В человеческих существах Йесод обозначает гениталии и того, и другого пола". (Kab. den., I, , p. 440). Ему дано божественное имя — Эль-чай: "Поэтому сжигаемый постоянным сладострастием Аданой тянется к Эль-чаю", (р. 441). Йесод также называют "твердым" и "истинным", потому что он направляет "поток" Тиферета в Малхут: "Это есть уверенный (твердый) шаг между Ним и Пей, благодаря которому не будет повреждена чрезвычайно нежная природа семени, посланного свыше", (р. 560). Его именами, помимо прочих, являются: "ангел-спаситель, струя живой воды, древо познания добра и зла, Левиафан, Соломон, Мессия, сын Иосифа". Девятый сефирот (Йесода) называют "членом завета (или обрезания)". (Kabbala denudata, I, Part 2, Apparatus in Li brum Sohar, p. 10). "В Зохар активно используется фаллический символизм в связи с размышлениями о сефироте Йесоде". (Scholem, Major Trends, p. 228). Автор добавляет: "Разумеется, здесь достаточно места для психологических толкований". Поскольку фрейдистская школа переводит психическое содержимое в сексуальную терминологию, то ее представителям тут не к чему приложить свои силы, поскольку автор Зохар уже проделал эту работу. Эта школа просто демонстрирует нам все вещи, которыми может быть пенис, по она не открыла, что фаллос может символизировать. Шолем особо подчеркивает, что сексуальность Зохар несмотря на ее примитивность, должна пониматься, как символ "основания мира".
"Он есть струя воды свыше... и к пей присо-едены две оливки, Незах и Ход, два мужских тестикула" (Kabbala denudata, 1, Part 1, p. 330).
P. 544, "fous" p. 215.
P. 551.
[bid., p. 165, s. v. Botri
P. 210, 5: "Мирный договор или совершенство называется так потому, что это есть состояние мира и совершенства между Тиферетом и Малхут, о котором сказано в Первой книге Паралипоменон 29:11: 'ибо это состояние, которое называется Qol [то есть "Все"], есть на небе и на земле'.[В русскоязычном варианте Библии эта строфа звучит так: "Твое, Господи, величие и могущество, и слава, и победа и великолепие, и все, что на небе и на земле, твое" . — Прим. пер.]. Таргам использует это изречение, объединящее небо и землю".
Р. 500.
Pp. 674 и 661.
Р. 677: "Ближе... и лучше, чем далекий брат, то есть Тиферет".
Р. 14: "Израильский Силач — это имя, находящеся посередине между Незах и Ход".
Как castella munita (укрепленные замки) и botri (виноград), Незах и Ход обозначают тестикулы. (Pp. 156 и 165).
Йесода, как и Тиферета, называют также amicus fidelis, верным другом: "В Зохар, в том месте, где речь идет о юноше, сказано, что Единственный (Йесод) должен называться верным другом, как о том сказано в Песне Песней 7:11: "Я принадлежу другу моему". Потому-то Йесод и называется Другом, что он соединяет двух любовников и друзей; ибо посредством его осуществляется единение Тиферета и Малхут". (р. 247).
Р. 560. Этот символизм сексуален (смотри выше, пр. 290). Прилагательные "сильный", "могучий", относятся как к Тиферету, так и к Йесоду.
Р. 710.
Р. 340.
Р. 315.
Р. 600: Притчи Соломона 10: 25: "А праведник — на вечном основании".
Р. 441.
Pp. 44If.
P. 442. Скорее всего, что это отрывок из алхимического трактата "Аш Метсареф", о котором Кнорр подробно пишет в своем "Apparatus".
От греч. isopsephia равное право голосования —- Прим. ред.
Смотри выше, пар. 329, пр. 658.
От итал. сатео, лат. cammaeus.
Будучи многократно увеличенной "четверкой", число 64 представляет высшую совокупность. Шестьдесят четыре гексаграммы "Книги перемен", вероятно, следует понимать точно так же. Они представляют путь "духа долины", Дао, извилистый как река или движения дракона. Сравни с Rouselle, "Drache und Strute", p. 28; также с Tscharner, Das Ver machtnis des Laotse, p. 11.
Kabbala denudata, 1, Part 1, p. 443.
"В Зохар эта буква называется струей жизни", (pp. 439 и 366).
Р. 144: "Апрокх - птенец любой птицы. Второзаконие 22:6; Псалом 84:4. В "Райя Мехимна", Симеон бен Йохай говорит, что под этим именем следует понимать ранг Тиферета, что явно следует из шести его составных частей (членов), которые являются шестью крыльями, с помощью который он летит как вверх, так и вниз. Но в начале книги упоминается имя Бар Ханна, под которым понимается Единственный, как тайна света, отраженного от глубины вверх. Слова его таковы: Эф-рохим это цветы, которые еще не принесли совершенных плодов. Они — это сефироты с дерева, которое вырвалось из глубины наверх, и здесь речь идет о Йесоде".
"Перо, крыло... гениталии... под этими именами следует понимать Йесода, который также называется Единственным", (р. 22).
Смотри "Психология и алхимия", рис.228.
"Феникс... из сверкающих перьев на шее которого... приготовляется лекарство, наиболее пригодное для возвращения в нормальное состояние здоровья и избавления от всех болезней, противных человеческой природе". (Symbola, p. 559).
Kabbala denudata, I, Part 1, pp. 499 и 737.
Ibid., p. 348.
Pp. 157, 266, 439.
Далее в тексте говорится: "Как хорошо известно, женщина с помощью своего тепла приготовляет семя для воспроизводства", (р. 465).
Книга Судей 14:14.
"Под этим следует понимать сына Божьего, который, во искупление грехов мира, в течение долгого времени был ужасным львом, а потом, при приближении смерти, учредил самое святое Причастие и превратил себя в чрезвычайно сладкие медовые соты". (Pcinellus, Mundus Symbo licus, I, p. 397).
Kabbala denudata, I, Part 1, p. 16
Ibid., p. 16. Zohar, I, 231a (Eng. trans., II, p. 339): "Мир не появился на свет до тех пор, пока Бог не взял определенный камень, который называется краеугольным камнем, и не бросил его в бездну, чтобы он застрял там, и из этого камня вырос мир. Это есть центральная точка вселенной, и в этой точке стоит Святой Святых. Это об этом камне говорится в Книге Иова 38:6: "Кто положил краеугольный камень ее?", в Книге пророка Исайи 28:16: "камень испытанный, краеугольный, драгоценный" и в Псалме 117:22: "Камень, который отвергли строители, соделался главою угла". Этот камень состоит из огня, воды и воздуха, и покоится на бездне... "На этом камне семь очей". (Книга пророка Захарии 3:9).... Это скала Мория, место жертвоприношения Исаака. Это также пун земли".
Kabbala denudata, I, Part 1, p. 16.
"Видите ныне, видите, что это Я, Я - и нет Бога, кроме Меня: Я умервщляю и оживляю, Я поражаю и Я исцеляю, и никто не избавит от руки Моей".
Он рекомендует свою работу "философам, теологам всех религий и любителям химического искусства". Смотри титульный лист первого тома, часть первая.
Pp. 16 и 18.
Pp. 16f.
Камень относится не только к верхнему миру, но и к Малхут: "В этом вечном имени присутствует тайна буквы Йод ('), и в наибольшей степени это относится к Малхут, ибо в ней существует буква Йод. Ибо бесформенная буква ' похожа на камень, а Малхут есть основание и камень, на котором построено все величественное верхнее здание. Это о ней говорится в Книге пророка Захарии 3:9: "На этом камне семь очей", (р. 17). (Сравни с выше, глава вторая, "Парадоксы ", в которой я рассматриваю κεράια Моноимоса, йоту.) "Нижний камень" имеет отрицательное значение в мидрашистской легенде об Армилле, "сыне камня" В Мидраше Десяти Царей сказано: "И Сатана спустится на землю и вступит в связь с римским камнем. И камень родит Армилла". "Этот камень есть жена Белиала и после того, как он совокупился с ней, она забеременела и родила Армилла". У последнего "прищуренные красные глаза, две головы, зеленые ноги". "Его волосы красны подобно золоту" Таким образом, он похож на Тифона, противника второго Адама. "Он придет к эдомитам и скажет им: "Я — вага спаситель". Камень в Риме имел "форму красивой девушки, которая была создана в один из шести первых дней творения". Армилл соответствует трехголовому Ази-Даха-ке из персидской легенды, который покорил Йиму, Антропоса. Смотри Murmelstein, "Adam", pp. 75ff. Дальнейшие варианты — в Hurwitz, Die Gestalt des sterbenden Messias.
Das Buck Paragranum (ed. Strunz), p. 77.
P. 64.
Смотри "Парацельс как духовное явление", пар. 234, пр. 22
De vita longa, p. 72
Theatr. chem., V, p. 899.
"Офиризий" может быть производным от Офира, чистое золото которого вошло в поговорку. (Смотри Книгу Иова 22:24 и Книгу пророка Исайи 13:12). В Pandora Рейснера синонимом "ригит аигит, чистого золота" является "Obrizium aunim". Примерно то же находим и у Исидора Севильского, Liber etymologiarum, lib. XVI, cap. XVTII, fol. 84r: "Obrycum aurum". L. obrussa, греч. oPpu£, ov/puaiov, 'pure gold'. Также упоминается Пико де Мирандоллой в "De аиго", Theatr. chem., II, p. 392
Mylius, Phil, ref., p. 151
Theatr. chem., II, p. 526. Сравни с Апокалипсисом 21:21: "чистое золото, как прозрачное стекло".
Helvetius, "Vitulus aureus", Mus. herm., p. 286 (Waite, II, p. 280).
Bezold, Die Schatzhohle, p. 4.
Picinellus, Mundus symbolicus, I, p. 690.
In Ezechielem, I, Horn, vii (Migne, P.L., vol. 76, col. 863) Он продолжаем: "Стало быть, камень сапфир обозначает небесные качества, ибо эти духи... восседают в небесах на самых высоких местах". Сравни также с Moralia in Job, lib. XVIII, cap. XXVII.
In Ezechielem, lib. 1, Horn, vii: "Кристал - это свернувшаяся и ставшая твердой вода. Мы знаем, как велика подвижность воды; но тело нашего Спасителя, поскольку оно подверглось страданиям вплоть до смерти, было в каком-то смысле похоже на воду; ибо рождаясь, вырастая, перенося усталость, голод, жажду и смерть, он шел, ни на минуту не останавливаясь, к страстям своим... Но поскольку посредством своего славного воскресения он был избавлен от подверженности разложению и обрел неподверженность ему, он приобрел твердость кристалла, так что теперь он был с ним одной природы, и изменчивости разложения, которая раньше была нем, теперь в нем не было. Стало быть, вода превратилась в кристалл, когда непрочность подвержености разложению посредством его воскресения превратилась в силу неподверженности разложению. Но заметьте, что о кристалле говорят, как о чем-то ужасном, чего следует бояться... и всем, кто знает истину, ясно, что Спаситель человечества, когда он появится в роли судьи, будет добр к праведным, но ужасен для неправедных".
Под Царством (Basilia) понимается Малхут.
Макропропос соответствует первой триаде Ацилут: Кетер (corona), Винах (intelligentia) и Хокмах (sapientia). "Нет сомнения в том, что Макропропос, Отец и Мать являются Короной, Мудростью и Разумом эманативного мира после его восстановления". (Ibid., sect. 166, pp. 56f.) Эта триада является настоящей Троицей: "Из первых трех частей мира пустоты состоят эти три высшие главы, которые содержатся в Самом Святом Старце. Но все три считаются, как одна, в эманативном мире, который есть Макропропос".Λόγος μακρόκοσμος или μακροπρόσωπος встречаются у Филона.
"Commentarius generalis", Kabbala denudata, II, Part 2, Tract. IV, p. 61.
Христа называют lapis в литературе отцов церкви. Например, смотри St. Gregory, Expos, in I Reg., lib. IV, cap. vii, 12 (Migne, P.L., vol. 79, col. 212.): "Камень в Святом Писании означает нашего Господа и Спасителя".
Berthelot, Alch. grecs., 111, vi, 5. Сравни с "Психология и алхимия", пар. 405.
Книга пророка Даниила 2: 34.
Смотри "Дух Меркурий", пар. 270 слл., 283.
Смотри "Феноменология духа в сказках", пар. 425, 436 слл.
The Celestial Hierarchies, 111, 3 (Ting, trans., p. 18).
Судьба Суламифи соответствует, в определенном смысле, судьбе Софии у гностиков, о которой пишет Иреней. (Смотри Aion, пар. 75, пр. 23, пар. 118, пр. 86, пар. 307, пр 33).
Герион был сыном Каллирхое и Хризаора, которые выросли из крови Горгоны.
Elenchos, V, 8, 4
Ibid., V, 6, 6f. (Смотри 1-egge, 1, p. 121.).
Сходные идеи можно найти в Panarium Епифания, XXX, 3 (cd. lloll, vol. 1, р. 336): , ')лькезайты утверждали, что Адам был Христом. Он снизошел в Адама, облачился в его тело и явился Абрахаму, Исааку и Иакову. Касательно могилы Абрахама на Голгофе смотри ibid., XLV1, 5 (11, pp. 2081).
"Осирис, божественный рог луны" - это прозвище Аписа. (Elenchos, V, 9. 8).
Евангелие от Иоанна 1:3.
Еlenchos, V, 8, 4f. (См. Legge, I, p. 131 f.).
Problems of Mysticism and Its Symbolism, p. 121.
Entstehung und Ausbreitung der Alchemie.
Turba Philosophorum (ed. Ruska), p. 119.
Ibid., p. 127.
Ibid.
P. 126.
Berthelot, Alch. grecs, III, xl 2.
Aegidius de Vadis, "Dialogus" (Theatr. chem., II, p. 99}: "Но минералы и растения по природе своей гермафродиты, ибо имеют двойной пол. Тем не менее, между ними происходит единство формы и материи, как и между животными".
"Rosinus ad Sarratantam" (Art. aurif., I, p. 302}: "Поэтому и говорят, что существуют две серы и две ртути, и они такие, что их называют одинаковыми, и они соединяются, и одна содержит в себе другую".
Ibid.
Смешение и соединение элементов называется "ordo compositionis" ("Liber Plat, quartorum", Theatr. chem., V, p. 182). Вей По-ян говорит: "Путь долог и очень загадочен, и в конце его "ян" и "инь" соединятся" (pp. 21 Off).
Maier, Symbola, p. 178.
"Красный мужчина" и "белая женщина", или "Красное Море песка" и "слюна луны". Mus. herm., p. 9 (Waite, I, p. 12).
Ibid., p. 11 (Waite, I, p. 14).
Как и в Turba, p. 117.
"Copulatio" происходит в "mercurio menstruali" ("Exercit. in Turbam", Art. aurif., I, p. 161) или в купели, наполненной aqua permanens, которая опять же является Ртутью. Ртуть относится, как к женскому, так и к мужскому роду, и, в то же самое время, от соединения двух ртутей рождается ребенок.
Mus. herm., pp. 622 (Waite, II, pp. 142ff.).
Смотри Aion, pars. 250ff.
"Есличеловек хочет обрести высшее добро, он... должен правильно познать сначала Бога, а потом себя". Mus. herm., p. 105. (Waite, I, p. 93).
Dorn, "Phil, meditativa", Theatr. chem., I, p. 467. "Но благочестие есть благодать, ниспосланная Богом, который учит каждого человека познать себя таким, каким он есть на самом деле". ("De tenebris", Theatr. chem., I, p. 462).
Berthelot, La Chimie аи тоуеп age, III, p. 50.
Theatr. chem., V, p. 144.
"... когда ты увидишь, как субстанции смешиваются в твоем сосуде для дистилляции". Mus. herm., p. 685 (Waite, II, p. 187).
"Exercit. in Turbam", Art. aurif., I, p. 159. Также в Theatr. chem., I, p. 180.
Ripley, Opera omnia, pp. 38 и 81. Смотри также Ventura, Theatr. chem., II, p. 192: "Так выкопай могилу и похорони в ней женщину вместе с мертвым мужчиной". Это перекличка с Turba, Sermo LIX, но в ней женщину хоронят вместе с драконом (выше, пар. 15).
Mus. herm., p. 686 (Waite, II, p. 188). Сравни с "Психология переноса", пар. 468.
Dorn, "Physica Trismegisti", Theatr. chem., I, p. 418. Сравни с его ремаркой "tertium esse necessarium". ("Congeries Paracelsicae", Theatr. chem., I, p. 577).
Ventura, Theatr. chem., II, p. 320.
Ibid., p. 332.
Ripley, "Axiomata philosophica", Theatr. chem., II, p. 125. To же самое в Mus. herm., p. 39 (Waite, I, p. 42).
Art. aurif., I, p. 281.
Ars chemica, p. 74. В качестве противоположности "Luna odorifera" здесь упоминается odor sepulcrorum (вонь могил).
Hippolitus, Elenchos, VII, 22, 14.
"Воздушная вода, существующая между небом и землей, — это жизнь всего. Ибо эта вода расторяет тело в духе, делает мертвых живыми и приводит мужчину и женщину к браку". (Mylius, Phil. ref., p. 191.)
"Оно может увлажнить то, что сухо, размягчить то, что твердо, может укрепить и ослабить тела". (Theatr. chem., V, p. 111.)
"Химическая свадьба".
Kerenyi, Das Aegaische Fest, p. 55.
"Exercit. in Turbam", Art. aurif., I, pp. 160f.
"Точно так же, как Бог в начале создал один мир посредством одной только медитации, он создал один мир, из которого, путем адаптации, произошли все вещи". (Theatr. chem., I, p. 417). "Кроме того, поскольку существует только один Бог, а не множество богов, он поначалу хотел создать только один мир, а затем сделать так, чтобы все созданные им вещи содержались в нем, чтобы Бог мог быть единственным во всех вещах", (ibid., p. 415).
Ibid., p. 148.
Сравни с "горой", в которой находится все знание, но нет различий и противоположностей. (Abu'l-Qasim Muhhamad, Kifab al-'ilm al-muktasab, p. 24.). Более подробно — в Психология и алхимия, пар. 516 и пр. 1.
Смотри "Concerning Mandala Symbolism", par. 645.
Смотри Психология и алхимия, пар. 426 и пр. 2, рис. 195.
Смотри мою работу "Синхронистичность: акаузальный объединяющий принцип".
Смотри его работы "New Frontiers of the Mind" и "The Reach of the Mind". Соответствующие феномены рассматриваются в "Синхронистич-ности", пар. 833 слл.
Бальзам упоминается Зосимой, как синоним aqua permanens. (Berthelot, Alch. grecs, III, xxv, 1.)
Смотри "Парацельс как духовное явление ", пар. 171.
"Ибо есть в человеческом теле некая субстанция, соответствующая эфирной, которая сохраняет другие элементарные частицы в нем и продлевает их существование". ("Phil, meditativa", Theatr. chem., I, p. 456).
"И мы не отрицаем, что наше алхимическое лекарство материально, но мы говорим, что оно становится духовным, когда алхимический дух облачается в него", (ibid). Синонимом бальзама является вино — "duplex", то есть как "философское", так и "вино толпы", (ibid., p. 464).
Ibid., p. 456.
Например в Pandora Рейснера. Сравни с Психология и алхимия, рис. 232.
Смотри "Психология переноса", пар. 419 слл. Символизм кровосмешения порожден вторжением эндогамного либидо. Примитивный брак между "двоюродными братом и сестрой" был заменен чистой экзогамией, которая оставила неудовлетворенными потребности эндогамии. Вот эти потребности и проявились в символизме кровосмешения.
О нем уже говорил алхимик Демокрит, живший, скорее всего, в первом столетии нашей эры. Для него этот брак был браком природ. (Текст в Berthelot, Alch. grecs, II, i ff.) Достаточно знаменательно, что последний и самый яркий пример алхимического opus, "Фауст" Гете, заканчивается апофеозом Девы Марии, Марии-Софии, царицы и богини. Эпитет "dea" встречается также у Мечтильда Магдебурского.
Это не противоречит заявлению, что символы являются самой лучшей из всех возможных формулировок идеи, которую трудно с чем-либо соотнести. Такая идея всегда основывается на тенденции самой находить объект соотношения.
Другим примером являются серии мандал в "A Study in the Process of Individuation".
Более подробно смотри Heiler, Das neue Mariendogma im Lichte der Geschichte.
Сравни с ЕтЫета L в майеровой Scrutinum chymicum, p. 148. Смотри также Turba, Sermo LIX.
Scrub, chymicum, p. 46, и Mus. herm., pp. 351, 357 (Waite, I, pp. 285, pp. 285, 291).
"Merlini allegoria", Art. aurif., I, p. 393.
"Стало быть, верно говорят, что разум возникает, когда дух и душа соединяются такими узами, которые сдерживают плотские аппетиты и сердечные эмоции". ("Phil, medit.", Theatr. chem., I, p. 451).
Ibid., pp. 451f.
Здесь Дорн цитирует "verbum Dei": "Тот, кто любит свою душу, потеряет ее, а тот, кто ее ненавидит, сохранит ее навеки", (р. 453) Сравни с Евангелием от Матфея 16:25, от Луки 17:33 и от Иоанна 12:25.
Сравни с Вей-По-янгом: "Замыкаемая со всех сторон, его внутренность должна состоять из связанных лабиринтов. Защита настолько плотная, что отвергает все дьявольское и нежелаемое... Прекращение мысли желаемо и беспокойство абсурдно. Божественный ch'i (воздух, дух, эфирная субстанция) наполняет четверти... Каждый, кто сохранит его будет процветать, а кто потеряет его, погибнет". (Р.238)
Distractio — это нечто, что "некоторые называют добровольной смертью" . Сравни со смертью царственной пары в Ros. phil., о которой идет речь в "Психология переноса", пар. 467 слл.
Сравни с выше, пар. 355.
Смотри ссылки в Психология и алхимия, пар. 453сл.
"Ведущий греховную жизнь человек не может обладать сокровищем, скрытым от сыновей мудрости, и он не готов к приобретению его или к поискам его, не говоря уже о том, чтобы найти его" ("Phil.medit.", p. 457).
"Я думаю будет правильно пожурить учеников за то, что они умоляют' Бога о помощи, и напомнить им о необходимости более усердной подготовки к восприятию этой благодати" (ibid.).
"Я есть истинное лекарство, говорит Мудрость, исправляющее и превращающее то, чего больше нет, в то, чем оно было до своего разложения, и то, чем оно не является, в то, чем оно должно быть". (Ibid., p. 459).
"Vinum philosophicum" содержит в себе "essentia caelestis". ("Phil, me-dit.", p. 464).
P. 457.
"Но истина есть высшая добродетель и неприступная крепость" (р. 458).
Р. 464.
"Grana" может также означать и виноград.
Касательно подробностей этой процедуры смотри ниже.
Р. 465.
Сравни с Ruperscissa, La Vertu et la propriete de la quinte essence. Квинтэссенция — это эквивалент небес (р. 15). Ее также называют "esprit du vin" и "eau de vie". Она — это "del humain" (p. 17), "de la couler du del" (p. 19).
Дорн, вероятно, намекает здесь на магическую процедуру, описанную во второй части трактата Артефия "Clavis maioris sapientiae" (Bibl. chem., I, pp. 503ff., и Theatr. chem., IV, pp. 236ff.), посредством которой алхимик заставлял прийти к нему на помощь планетных духов, которые были нужны для того, чтобы соединить дух или душу с телом и трансформировать последнее. Сравни с картинами coniunctio в купели в поэме Рипли "Scrowle" и в ее вариантах, один из которых приводится в Психология и алхимия, рис. 257.
"Phil, medit", p. 466. "Sunt igitur stellae nobis inferiores individia quaevis a natura hoc in mundo inferiori producta coniunctione videlicet earum et caeli tanquam superiorum cum inferioribus elementis" (Theatr. chem., 1602, I, p. 466).
Ibid., pp. 465f.
"Медовый эликсир сохраняет и очищает человеческое тело от всех его несовершенств, как внутренних, так и внешних" (Penotus, Theatr. chem., I, p. 730). Первая глава трактата Парацельса Lumen apothecari-orum (Huser, VII, pp. 222ff.; Sudhoff, II, 193ff.) посвящена меду. В "третьем вознесении" мед становится "смертельным ядом", типа "Tartarus mortalis". Von den Tartarischen Krankheiten, cap. XIV (Huser, II, p. 239; Sudhoff, XI, pp. 88f.). Он содержит в себе "Tartarum" (Huser, p. 223). Он встречается у Зосимы, как aqua permanens (Berthelot, Alch. grecs, III, xxv, 1). И здесь, и в Turba (Sermo XXXVII (p. 16), он образует пару противоположностей с уксусом.
"Хелидония" встречается, как тайное имя, в варианте Turba, включенном в Art. aurif., I, pp. Iff., который не слишком отличается от текстаРуска: "Некоторые философы назвали золото Хелидонией, Карнехом, Гелдумом". Руска объясняет "Geldum" как "Chelidonium maius L." (p. 28). Диоскорид (Materia medica, II, cap. 176, p. 302) говорит, что этим растением ласточки лечат свое потомство от слепоты. В Herbal Taber-naemontanus (I, p. 106) оно называется "спасителем глаз" [от куриной слепоты]. У Руланда (Lexicon, p. 98) Хелидония — это псевдоним золота (вероятно, из-за ее желтых оттенков). В зобу молодых ласточек находятся два маленьких камня, "lapides Chelidonii", один из которых черный, а второй — красный (ibid., pp. 98-99). Из-за своего желтого цвета, "спаситель глаз" (Succus chelidoniae) используется для того, чтобы извлекать влагу (душу) Меркурия. (Dorn, "Congeris Paracelsi-сае", Theatr. chem., I, p. 582). Sal Chelidoniae упоминается как "месяч-ногонное средство и растворитель". (I, р. 759). Хелидония — это название lapis (IV, р. 822) и лекарство от сумашествия (V, р. 432). У Парацельса есть четыре Хелидонии — синонима "anthos" (Paragranum, Part II, "De philosophia"; Sudhoff, VIII, pp. 68-90). (Сравни с "Cheyri" в "Парацельс как духовное явление", пар. 171 и пр. 7). Хелидония — защитное средство от молнии (De phil. occulta, Huser, IX, p. 361, Sudhoff, XIV, p. 537).
"Ros"(poca) = aqua permanens. По Tabernaemontanus, розмарин является противоядием (р. 312).
В Tabernaemontanus (II, pp. 940ff.) сказано, что Mercurialis testiculata (собачья ртуть) была, как и дикий чеснок, открыта Меркурием, обладает разделенным полом и является месячногонным средством. Диоскорид пишет, что Mercurialis, вставленный во влагалище, определяет пол ребенка (Mat. med., lib. IV, cap. 183, p. 559). "Mercurialis saeva: Квасцовая вода, в которой воспроизводится Меркурий. Она... золотого цвета" (Ruland, Lexicon, p. 231).
Lilium = Mercurius и quinta essentia sulphuris (Руланд, р. 207). "Лилия Алхимии и Медицины... это самое благородное из всех проявлений высшего Творца, о которых может медитировать человек". (Dorn, "Congeris Paracelsicae", p. 608). Anthera (предположительно "тычинка") Н-liorum названа Парацельсом противоядием (Scholia in poemata Macri, Huser, VII, p. 268, Sudhoff, III, p. 414). Succus liliorum — "ртутеподо-бен" и "несгораем" (Grasseus, "Area arcani", Theatr. chem., VI, p. 327). coniunctio белой и красной лилий (ibid., p. 335).
Кровь является синонимом красного раствора (=aqua perpmanens), предварительной стадии lapis (Руланд, р. 286). Sanguis hominis ruffi = Sulphur = Mercurius solis (ibid).
Пенот (Theatr. chem., I, p. 749) говорит о винном камне: "Он совершает чудеса в алхимическом искусстве, поскольку посредством медитации на нем дневной свет превращается в prima materia". Saturnus calcinatus был назван Рипли "винным камнем из черного винограда" (Orthelius, Theatr. chem., VI, p. 471).
Возможно это намек на трактат Артефия (п. 78).
"Phil, medit.", pp. 470ff.
"Corpus tandem in amborum iam unitorum unionem condescendere cogitur et obedire".
Возможно в этом высказывании кроются корни слова "спагирический", от ciTcaeiv, "отдирать, разрывать, растягивать", и ayeipeiv "собирать воедино".
"Quis haerebit adhuc nisi lapis in generatione spagirica?" To есть центр земли и камень соответствуют друг другу.
Pp. 466ff.
Lumen apothecariorum (Huser, VII, pp. 22ff.).
Суть.
Смотри "Дух Меркурий", пар. 276.
"Harmonia chemica", Theatr. chem., IV, p. 820.
Смотри "Дух Меркурий", пар. 278.
Смотри Психология и алхимия, пар. 265. Также Aion, пар. 206.
Так, кстати, и у Парацельса, в соответствии с которым душа, Мелюзина, живет в крови. См. "Парацельс как духовное явление", пар. 180.
См. пассаж из Fihrist-el-U'lum of Muhammad ibn Ishak al-Nadim in Chwolsohn, Die Ssabier und der Ssabismus, II, pp.l9f., рассматривающего вымачивание тела человека в масле и буре. Затем голова трупа использовалась в качестве оракула. См. также сообщение Laurens van der Post в "Символ превращения в Мессе", пар.370.
Часть вместо целого (лат.) — Прим. ред.
Сравни с описанием caput mortuum у Христианоса: "... черный, утративший душу и мертвый, так сказать, бездыханный". (Berthelot, Alch. grecs, VI, xii, 1.) "Phlegm" имела также и нравственный смысл: "Посей свою мудрость в наших сердцах, изгони из них phlegm, гнилую и кипящую кровь, и веди нас благославенным путем" ("Allegoriae sap.", Theatr. chem., V, p. 66). Осадок, "черная земля", — это пепел, о котором в "Tractatus Micreris" говорится: "Не презирай пепел... ибо в нем находится диадема, пепел прочных вещей" (Theatr. chem., V, p. 104).
Терпкость, кислый, соленый [вкус] (лат.) — Прим. ред.
В человеке имеется "marmoreus tartarus", "очень твердый камень" (Ру-ланда, р. 220). Считалось, что чаши из мрамора или серпентина защищают от яда. (Hellwig, Lexikon Medico-Сhymicum, p. 162). "Знай также, что дух заключен в мраморном доме; а потому открой проходы, чтобы мертвый дух мог выйти" ("Alleg. sap.", p. 66).
Dorn, "Phil, medif.", pp. 457f. Стало быть, явно бессмертная часть человека.
"Поэтому, для приведения тела в хорошее состояние, мы применяем спагирическое лекарство" (ibid., p. 457).
Точка зрения Леви-Брюля недавно была оспорена этнологами, но не потому, что этот феномен не свойственен примитивным народам, а потому, что они ее поняли. Как и многие другие специалисты, эти критики предпочитают ничего не знать о психологии бессознательного.
Сравни с "Thereniabin", манной небесной и т. д. У Парацельса встречается медвяная роса или "майская роса". Смотри "Парацельс как духовное явление", пар. 190 и пр. 93.
Baechtold-Staubli, Handwortebuch, s.v. Schellkraut.
Ibid., pp. 86f.
"И Алхимик делает из четверки гармоничное целое, что видно по цветку Чейри" (De vita longa, Book III, cap. 1, в Sudhoff, I, p. 301).
Смотри Mus. herm., p. 112 (Waite, I, p. 98).
Сравни с "извлечением мысли" в "Liber Plat, quartorum", Theatr. chem., V, p. 144.
Aion, nap. 239 слл.
Pandora, p. 253. Сравни с Психология и алхимия, рис. 232.
"Параллель lapis-Христос".
Гл. V.
Его также называли "ros Gideonis", что было перекличкой с Книгой Судей израилевых 6:36ff. Это очень древняя идея. Сравни с Macrobius (Saturnalia, VII, 16): "Есть в его свете что-то вытекающее из него, что увлажняет тела и пропитывает их чем-то вроде невидимой росы". Роса воскрешает мертвых и является пищей святых (Zohar, 128b). Иреней говорит о "росе света" в гностицизме (Adv. haer., I, 30, 3, и III, 17, 3). У Rabanus Maurus — это "Божья благодать" (Migne, P.L., vol. 112, col. 1040). У Romanus — это Христос (Pitra, Analecta sacra, I, p. 237). Роса содержит в себе "медоточивый нектар небес" (Steeb, Coel. sephirot., p. 139). Гермес Трисмегист имел ввиду росу, когда он говорил в Tabula Smaragdina: "Ее отцом является солнце, ее матерью — луна". (De al-chimia, p. 363). Роса часто упоминается в Turba (e.g., в Sermo 58).
Теодор Исследователь (Pitra, I, p. 337): "Ты сделал правильный выбор, поставив запах выше умащения". "Он пропитал весь мир запахом знаний", (ibid., p. 342). В "Великойкниге мандеанцев" говорится о "запахе всемогущей жизни" (Lidzbarski, Ginza, der Schatz, p. 110). Сравни сладкий запах Sapientia с благоуханием матери-богини в храме Хиераполиса и вокруг него (Lucian, "The Syrian Gaddes", Works, I, p. 261), и с запахом Древа Жизни в Книге Еноха (Charles, Apocrypha and Pseude-pigrapha, II, p. 205). Смотри также Nestle, "Der susse Geruch als Erweis des Geistes", p. 95, и Lohmeyer, "Vom gottlichen Wohlgeruch", pp. 41ff.
Baechtold-Staubli, Handworterbuch, s. v. Rosmarin.
Von hylealischen Chaos, pp. 263ff.
Ibid., p. 264.
P. 260.
"Об Исиде и Осирисе", cap. 57, Moralia, V, p. 137.
Таково было значение Rubeus в искусстве гёомантии, активно практиковавшемся во времена Дорна.
Касательно вращения мандалы смотри "Concerning Mandala Symbolism", par. 693 и Fig. 38, а также Aion, пар. 408.
Смотри "Отношения между Я и бессознательным", пар. 341 слл.
См. Lexicon, p.226.
Смотри Aion, пар. 70 слл.
В китайской алхимии им является chenyen, истинный человек . "Истинный человек — это предел совершенства. Он есть и его нет. Он напоминает большой бассейн с водой, неожиданно спадающей и неожиданно поднимающейся... Сразу же после его создания его можно назвать белым. Поработай над ним и он станет красным... Белый живет внутри, словно дева. Квадратность, округлость, диаметр и размеры перемешались и удерживают друг друга. Он существовал еще до того, как появились небо и земля: божественный, божественный, высокий и почитаемый". (Wei Po-yang, pp. 237f.).
Theatr. chem., IV, pp. 948ff.
Здесь это синоним Меркурия. Смотри Ruland, Lexicon, p. 24.
В буквальном смысле этозо слова, "symbolum" — это монета, разломленная на две части для того, чтобы ее половинки играли роль "идентификаторов". Смотри Aegidius de Vadis, "Dialogus" (Theatr. chem., II, p. 107): "... согласие и несогласие, вот что мы понимаем под символизацией". "Symbolum" в данном случае означает способность элементов создавать комбинации друг с другом; это "retinaculum elementorum", веревка элементов. (Lully, "Theorica et practica", Theatr. chem., IV, p. 133.).
Вместо medioxine.
Предположительно происходит от слова u.ovoicauA, oq (бот.), "одностеб-левой", но, скорее всего, это опечатка в слове monocolus , "одноногий", или в позднелатинском слове monocaelius, "обладающий только одним тестикулом, наполовину кастрированный". (Смотри Du Crange, Glossarium, s.h.v.) Monocaleus могло быть намеком на андро-гинную природу Меркурия. Возможен так же вариант с monocerus , поскольку единорог обозначает Меркурия и был хорошо известен алхимикам 16-го и особенно 17-го веков. (Смотри Психология и алхимия, пар. 518, 547.) Гораполлон говорил, что скарабей, который в Лейденском Папирусе отождествляется с Осирисом, имеет один рог (ibid., par. 530).
Текст дошел до нас в плохом состоянии. Поэтому я поставил точку после "praeponderat" и начал новое предожение с "dum in sua natura".
Явно имеется в виду природа таинственной субстанции.
Посредством которой обозначается нечто, подобное "кегезим" — спайки, сцепления.
Особенно к Aion.
Cf. "A Study in the Process of Individuation" и "Concerting Mandala Symbolism".
Berthelot, Alch. grecs, 11, 4, 3."
Крайности сходятся (фр.) — Прим.ред.
Khunrath, Hyl. Chaos, p. 195. Сравни с выше, пар. 472ff.
Например, у Mylius, Phil, ref., p. 244, и Ros. phil., Art. aurif., II, p. 381: "И я освещу все светила своим светом".
Смотри The Franciscan Vision, pp. 14f. Касательно "одного дня" у Епифания, смотри выше. пар. 472ff.
Сравни с Посланием к ЕфесянамЗ:18: "... чтобы вы... могли постигнуть, что широта и долгота, и глубина и высота..."
Алхимическим обозначением четырех элементов является крест.
Это выражение встречается только один раз.
Выше, пар. 634ff.
Eleazar, Uraltes Chymisches Werck.
В латинском манускрипте "Figurarum aegyptiorum secretarum" (собственность автора) сказано: "Duo tantum sunt coadjutores qui hie perfici-unctur". Иллюстрация 4 взята не из Парижского Кодекса, а из вышеупомянутого манускрипта, fol. 20. И та, и другая картинки похожи между собой. [Смотри Психология и алхимия, пар. 391, пр. 101].
Соответствующая картинка в моем манускрипте (fol. 27) подписана следующим образом: "Sic fit, ut quod latuit, pateat".
Альберт, например, считает, что золото внутри "серебряное" и наоборот. Здесь я хотел бы напомнить читателю сновидение с черным и белым магами, о котором речь шла выше, в параграфе 79.
Pernety (Les Fables egyptiennes et grecques, I, p. 179) говорит о разложении: "Оно открывает нам нутро смеси... Оно делает... тайное явным. Оно есть смерть всего несущественного и первый шаг к воспроизводству".
Единственная нога царя — правая. Правая нога всегда считалась "мужской" и "приносящей удачу". Вот почему в некоторых странах маршировать начинают с правой ноги. Кроме того, нога вообще имеет фаллическое значение. Смотри Aigremont, Fuss — und Schuhsymbolick und — Erotik.
Он сам стал "черной землей", о которой речь шла выше: "Prenez cette terre noire".
Maier, Symbola, pp. 344f.
Berthelot, Alch. grecs, II, iv, 42.
Соответствует у Плутарха ("Об Исиде и Осирисе", с.33.
"... зерна плодов являются Осирисом" (De erroreprof. relig., 2, 6).
Осирис также уподобляется Логосу, трупу и могиле. (Hippolitus, Elen-chos, V, 8, 10; V, 8, 22; V, 9, 5 и 8).
Hippolitus, V, 8. Хотя в греческой мифологии нет одноногих героев, имена типа Эдип и Меламп, а также легенды об однозубом и одноглазом Форксисе весьма близки к этому образу.
Плутарха ("Об Исиде и Осирисе", с.22 слл.
Doegler, Die Sonne der Gerechtigkeit und der Schwatze, p. 64.
Смотри von Frantz, "Die Passio Perpetuae", в Aion (швейцарское издание), pp. 467f.
Theatr. chem., III, p. 854. В "Super arborem Aristotelis" (Theatr. ckem., II, p. 526) nigredo или caput corvi определяется, как "caput nigrum aethiopis".
Смотри Reitzenstein, Die hellenistischen Mysterienreligionen, p. 80.
Jacobsohn, Die dogmatische Stellung des Konigs in der Theologie der alten Aegypter, p. 23: "Привет тебе Осирис... встающий в небесах, подобно Ра, меняющий форму, подобно луне".
Смотри Lippmann, Entstehung und Ausbreitung der Alchemie, I, pp. 180, 303, 326.
Птицей Гермеса, как правило, является гусь.
Mus. herm., pp. 581f. (Waite, II, p. 108.)
Ros. phil, Art. aurif., II, p. 258.
Ibid., p. 259.
"Воду также называют круглым облаком, смертью, чернотой, тьмой, тенью". Mus. herm., p. 327 (Waite, I, p. 263). Rupescissa говорит о "темно-синем облаке" (La Vertu et la propriete de la quinte essence, p. 29). Оно упоминается в Turba (ed. Ruska, pp. 120f.) вместе с тенью. "Эта работа начинается так же неожиданно, как облака набегают на небо". (Hoghelande, Theatr. chem., I, p. 204). У Милиуса (Phil, ref, pp. 108 и 304) "водой из облака" является Меркурий, и то же самое у Абу ль-Касима (р. 420). "Черные облака" — это nigredo (Mylius, p. 234 и "Tractatus aureus", Ars chemica, p. 15). Упоминания о "встающем из моря облаке", "новых водах", "напитке жизни, который пробуждает спящих" встречаются в очень древнем трактате Комариоса (Berthelot, Alch. grecs, IV, хх, 8), а у Rabanus Maurus облако представляет "утешение Святого Духа и вознесение Христа" (Migne, P.L., vol. 112, col. 1007). Это соответствует замечанию Комариоса, что "встающие из моря облака несут в себе священную воду" (Berthelot, IV, хх, 12). Августин сравнивает апостолов с облаками, которые символизируют плоть, как убежище Творца (Expositions of the Bjok of Psalms, Ps. 88 (89):7, IV, p. 245). И прообразом Христа был столп пыли, проведший иудеев через пустыню (Augustine, Ps. 98-99): 10, p. 456, и Epiphanius, Ancoratus). "Из тебя выплывают облака", говорит Хильдегард Бинген-ский о Святом Духе (Remy de Gourmont, Le Latin mystique, p. 157). На алхимическую концепцию облака могла оказать влияние литургия "Уроните сверху росу, о, небеса, и пусть облака прольют Единственного: пусть земля отворится и расцветет Спаситель" (Roman Missal, сравни с Книгой пророка Исайи 45:8). Вспоминаются также элевсинская и£ кие, "Да будет дождь, да будет урожай!" (Сравни с Kerenyi, "Коге", pp. 205f.) В мандеизме облако символизировало женский принцип. В одно из текстов говорится: "Вот, вот стою я и облако встает со мной" (Lidzbarski, Ginza, p. 399).
В лекции на конференции в Эраносе, в 1945 г., которая не была опубликована в Eranos Jahrbuch, Rahner обсуждал аллегорию дьявола в литературе отцов церкви.
"Феноменология духа в сказках", части. III и IV.
Основана на Псалме 101:7: "Я стал как филин на развалинах". Сравни с Eucherius, Liber formularum spiritalis intelligentiae (Migne, P.L., vol. 50, col. 750) и с Rabanus Maurus (Migne, P.L., vol. 112, col. 1006). Касательно распятия ворона смотри "Феноменология духа в сказках", пар. 422. Говоря о рассказе в Aelian, Caussin указывает: "Ворон, сраженный возрастом, предлагает себя своему потомству в качестве пищи; а наш Господь Христос... предложил нам себя в качестве божественного питания". (Polyhistor symbolicus, pp. 308f.). Стало быть, ворон является аллегорией Христа или Гостии.
Oxford English Dictionary, s. v. colcothar.
Mm. herm., p. 117 (Waite, I, p. 102)
Ibid, pp. 91 и 117 (Waite, I, pp. 82, 102).
В "Liber de arte chymica" (Art. aurif., I, p. 610) в этой связи упоминается тройственный образ трех солнц: черного, белого и красного. В комментарии к "Tractatus aureus" (Theatr. chem., IV, p. 703) замечается, что на горе Философов живут три ворона: "Черный, который есть голова искусства, белый, который есть середина, и красный, который доводит все вещи до конца". В "Consil. coniugii" (Ars chemica", p. 167) упоминается даже четверка воронов. В книге Эль-Хабиба (Berthelot, La Chi-mie аи moyen аде, II (p. 100) Мария говорит, что красного самца (то есть Серу) следует признать "главой мира".
Милиус (Phil. ref., p. 19) замечает, что если бы Люцифер имел внутри себя anima media natura или Бога, то он не был бы низвергнут в ад.
"Когда ты видишь, что твоя материя чернеет, радуйся: ибо это есть начало работы" (Ros. phil., Art. aurif., II, p. 258) "Голова ворона есть начало работы" (Hoghelande, Theatr. chem., I, p. 166).
"Она называется антимонией, смолой, углем, вороном, головой ворона, свинцом, жженой медью, жженой слоновой костью" (Theatr. chem., I, p. 166).
Ros. phil, p. 265.
"Так ты получишь два элемента, сначала саму воду, потом землю из воды" (ibid.).
Steinerus, Dissertatio chymico-medica, p. A 2v.
Rosencreutz, Chymical Wedding, p. 148.
Ibid., p. 123.
P. 159.
Смотри "Liber Plat, quart.", Theatr. chem., V, p. 186. Касательно сабейского ритуала отсечения головы смотри "The Visions of Zosimos", pars. 93f.
Tract, super Psalmos, CXLVI, 12 (Migne, P.L., vol. 9, col. 874).
Phil, ref., p. 190. Вороны — это черные души царя и царицы. Сравни с историей Аристея, который увидел свою душу, вылетевшую у него изо рта в форме ворона. (Pliny, Nat. hist, lib. VII, cap. LII.) Ворон — это символ черной души, голубь — символ души светлой. В "Химической Свадьбе" происходит битва между вороном и голубем.
"Необходимый для этой работы сосуд должен иметь круглую форму, чтобы мастер мог совершать превращения в этой тверди и в этой черепной коробке" ("Lib. Plat, quart", pp. 150f.).
"Верхнее место — это мозг и он является троном понимания" (ibid., р. 187).
Ibid., p. 186.
"Сосуд имеет круглую форму по образу верхнего и нижнего миров. Он прекрасно подходит для воспроизводства искомой вещи, потому что эта вещь заключена в его подобии" (р. 150).
Р. 186.
"Видишь ли ты эту сияющую и неприступную крепость?" ("Spec, phil.", Theatr. chem., I, p. 278). "Истина — это... неприступная крепость. В этой цитадели содержится истинное сокровище, которое туда переносят после смерти" ("Phil, medit.", p. 458). "Замок" — это аллегория Марии (Godef-ridus, Homiliae Dominicales, Migne, P.L., vol. 174, col. 32). Дорн различаетчетыре крепости, поставленные друг на друга. Самая нижняя сделана из хрусталя и содержит "философскую любовь"; вторая сделана из серебра и содержит Софию; третья сделана из алмазов (adamantina) и только очень немногие могут пробраться в нее — "те, кого ведет воля Божья"; четвертая крепость сделана из золота, но "не воспринимается чувствами", это "место вечного блаженства, свободное от забот и наполненное всевозможным вечным счастьем" ("Spec, phil.", p. 279). Сравни с четырьмя стадиями трансформации в "Liber quartorum", о которых идет речь в Психология и алхимия, пар. 366 слл.
Гонорий Отунский говорит в Liber duodecin quaest. (Migne, P.L., vol. 172, col. 1179): "Божественный разум задумал создание, как простое, неизменное и вечное, но оно сложно, изменчиво и бренно".
Сравни с Reitzenstein, Poimandres, p. 16, и описанием Микрокосма в Sacramentarium Гонория (Migne, P.L., vol. 172, col. 773): его голова кругла, как небо, а его глаза — это солнце и луна.
Theatr. chem., V, p. 189.
И то, и другое является синонимом aqua permanens.
Art. aurif, II, p. 264.
Theatr. chern., IV, pp. 569f.
В "Introitus apertus" говорится: "Со смертью льва рождается ворон", то есть когда умирает желание, сгущается тьма смерти. "О, печальное зрелище и образ вечной смерти, но это радостная весть для Мастера!... Ибо ты знаешь, что дух, заключенный внутри, ускорил свое движение и в назначенный Всемогущим час вернет жизнь этим мертвым телам". (Mus. herm., p. 691).
Как правило, его называют влажным принципом, что больше соответствует представлениям древних.
Les Fables egyptiennes et grecques, I, p. 179.
Смотри Kerenyi, The Gods of the Greeks, p. 19.
Синоним Сурия, солнца. Смотри Hymns of the Atharva-V eda, XIII, 1, 32 (trans, by Bloomfield, p. 211).
Как и "высокогорная" козочка, козел, как правило, имел сексуальное значение; то же можно сказать и о ноге (смотри пр. 154). Этот аспект имеет определенное значение для ситуации coniunctio. (Смотри пар. 688, в котором идет речь о Mercurialis).
Hymns of the Atharva-V'eda, p. 207.Ekapdda является также одностопным стизотворным размером (Греч (.iovono8ia и UOVOTTOSICTIOC). Ада ekapadu имеет и дополнительные значения: "погонщик скота", "пастух", "нерожденный", "вечный". Смотри MacDonell, Sanskrit-English Dictionary, s.v., и Sacred Books of the East, XLII, p. 664.
Был опубликован между 1802 и 1804 гг. Первый перевод на немецкий — 1808 г.
Оказал большое влияние на Шопенгауэра. В этом сборнике есть глава под названием "Oupnek'hat Naraiin", которая представляет собой отрывок из Атарва-веды. Но там ничего не говорится об ekapad "одноногом козле".
Grill, Hundert Lieder des Atharva Veda.
Смотри Aion ч.З.
Ворон, как символ дьявола, присутствет у Паулина Акилейского в Liber Exhortationis, cap. 50 (Migne, P.L., vol. 99, col. 253), и у Вольберо, в Commentaria super Cant. Cant, (ibid., vol. 195, col. 1159).
Ритуалы входа и выхода (фр.) — Прим. ред.
Essay on the Development of Christian Doctrine.
Хранилище мудрости (лат.) — Прим.ред.
Признание права Девы на титул "теотокоса" (богоносицы) на Эфесском Совете в 431 и определение Непорочного зачатия Папой Пием IX в 1854 г.
Сравни с Первым посланием Коринфянам 13:12: "... теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан".
Сравни с chen-yen в wei Po-yang.
"Omne quo indiget" — так часто говорили о lapis.
Дух времени — понятие Гегеля — Прим. ред.
Смотри "Трансцендентная функция", пар, 166 слд__,
Сравни с "Concerning Mandala Symbolism", fig. 28 и комментарием, par. 682, и голубым центром индийских мандал.
Красный (=солнце) и белый (=луна) — алхимические цвета.
Сравни с "A Study in the Process of Individuation", Picture 9.
Я имею в виду связь между архетипом и феноменом синхронистичности.
В "Liber Platonis quartorum" так называется таинственная субстанция.
Фома Аквинский тоже понимает prima materia, как "ens in potentia" (Summa, Part I, p. 66. Art. 1) Сравни с von Franz, Aurora Consurgens, Commentary, p. 174, n. 88.
С трудами Филона можно было ознакомиться в латинском издании Петронилла (Лион, 1561) и они могли быть известны Дорну, который писал примерно в году 1590.
Древность символизма камня доказывает тот факт, что он встречается не только у современных нам примитивных народов, но и в документах древних цивилизаций, например, в уррийских (Human) текстах из Вод-hazkoy, в которых сыном бога-отца Кумарби называется камень Улликуми, "ужасный" диорит, "выросший в воде". Этот камень является аналогом греческого мифа о камне, который Кронос проглотил, а потом выплюнул, когда Зевс заставил его вернуть сожранных им детей. После чего Зевс сделал этот камень культовым объектом в Пифии. Улликуми — это титаническое существо и, что интересно, является непримиримым врагом богов. (Сравни с Guterbock, "Kumarbi", Istanbuler Schriften, No. 16; Gurney, The Hittites, pp. 190ff.)
Книга Бытия 1:2: "Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою".
Berthelot, Alch. grecs, III, vi, 5.
Первое послание Петра 2:5: "... и сами, как живые камни, устройте из себя дом духовный". Сравни с Посланием Ефесянам 2:20.
Точка опоры (фр.) — Прим. ред.
Ros. phil., Art. aurif., II, p. 206.
Послание к Римлянам 7:24.
Требует выяснения (лат.) — Прим. ред.
"И услышав, ближние Его пошли взять Его, ибо говорили, что Он вышел из себя".
Смотри "On the Nature of the Психе", par. 368.