Изволок - отлогая возвышенность, некрутой длинный подъем.
Суходол - безводная долина, имеющая влагу только от снеговых и дождевых вод.
Пьяна упоминается в летописях. Русские поселились на ней в половине XIV века, и тогда еще по поводу поражения нижегородской рати ордынским царевичем Арапшой сложилась пословица: «За Пьяной люди пьяны». (Примечания, данные под строкой, принадлежат автору. – Ред.)
Насельник – поселенец, туземец.
Черемисы - марийцы, финно-угорский народ в России.
Буртасы - народ на средней Волге.
В «Книге Большого Чертежа»: «А Нижний Новгород стоит на Дятловых горах».
Всток - восток.
Один из прислужников «возати» – мордовского жреца.
Общественное моление.
Ронить – валить.
Избойна (избоина) – жмых, остатки семян масличных растений после выжимания из них масла.
Лейпциг.
Стоглав, гл. 93.
Перелобанить – убить ударом по лбу.
Реки в Костромской губернии, текут по лесам.
Лысково– село на Волге.
Теша близ Мурома впадает в Оку, Сережа в Тешу.
Большой котел для добыванья смолы.
Знаменитый разбойник Муромских лесов, грабивший особенно проезжавших на Макарьевскую ярмарку московских купцов, во второй половине XVIII столетия. Говорят, он много кладов зарыл по лесам.
Дуван – дележ добычи разбойниками.
Колодезь для добычи руд, шахта.
Впоследствии, когда возникли нескончаемые тяжбы о наследстве, это выражение встречалось не только в частных записках, но даже в официальных бумагах.
Плавильная печь.
25 января.
Конфедерат - участник конфедерации (вооруженных союзов в старой Польше, отстаивавших права шляхты и независимость Польши).
Зимница - землянка или строение для ночевки лесорубов, охотников.
Сосновые корья, из которых смолу сидят. Сидеть смолу – гнать смолу.
Водополь (водополье) - весенний разлив рек, половодье.
Цветной мясоед – от Пасхи до петровок; крапивное заговенье – воскресенье через неделю после Троицы.
Мелкий тюлень, еще не покинувший матери, иначе «белок».
Орудия для тюленьего боя. Дрягалка – небольшая ручная дубинка, кротилка – то же, но побольше, чекмарь или чекуша – большая деревянная колотушка или долбня.
Взгромоздившиеся ребром и боком льдины.
Отверстия во льду, которые тюлени продувают снизу.
Большая ловецкая лодка, рано выходящая на морской промысел.
Кусовая – особая рыболовецкая лодка, приспособленная для ловли белуг.
Канонница - чтица текстов канонов у раскольников.
Опрятать – омыть и одеть мертвого.
Хмарый - темный, хмурый, мрачный.
Смотник, смотница, смутница – сплетник, сплетница.
Привитать – обитать, пребывать.
Двуперстным.
Цены в небольших городках на Горах лет двадцать пять тому назад.
Купилы – деньги.
Остатки в грохоте, после приготовления зернистой икры.
Никодимами у раскольников зовутся православные, тайно придерживающиеся старообрядства.
Сродник - родственник.
Бреющие бороду.
Трехперстное крестное знаменье.
Брашно – кушанье.
Кафизма – название каждого из двадцати разделов Псалтыря.
Кроме условной платы за ученье, мастерица при каждой перемене учеником книги, то есть при начале часослова и при начале псалтыря, получает горшок сваренной на молоке каши, платок, в котором ученик несет этот горшок, и полтину деньгами. Кашу съедают ученики, платок и деньги поступают в карман мастерицы. Старинный обычай, упоминаемый еще в XV веке, сохраняется доселе у раскольников.
Шабры - соседи.
Иконы.
Большак, большачок – муж.
Покон (испокон) – обычай, порядок, отсюда выражение «спокон веку».
Осельский – ослиный.
Выя - шея.
Морстей – морской.
Ю – ее.
«Домострой», XVII. Прокудить – шалить, проказничать. Прокудить девство – лишиться целомудрия.
Прещение – запрещение, наказание.
«Домострой», XVII.
Зазирать – упрекать, порицать, осуждать.
Шушун – верхнее платье, вроде кофты, из крашенины. Студеный шушун – сшитый не на вате.
Ерник – кривой, низкорослый кустарник по болоту, а также беспутный, плут, мошенник; балда – лесная кривулина, дубина, а также дурак, полоумный; шишка – нарост на дереве, а также бес, черт (шишко, шишига); ком – сук в виде клуба на древесном наросте, а также драчун, забияка (комша).
Щепотник – крестящийся щепотью – тремя пальцами, по-никониански.
Халда - грубая наглая женщина.
1 марта празднуют преподобной мученицы Евдокии. В народе тот день зовут «пролетьем», «Евдокией-плющихой» (потому что снег тогда настом плющат). Говорят еще в народе, что Евдокия весну снаряжает.
Домашняя служба у старообрядцев отправляется по псалтырю, то есть читается псалтырь и после каждой кафизмы тропари празднику. Службою по минеи, или уставною, называется та, что отправляется по уставу. Великим постом справляют уставную службу по книге «Минея постная», от поста до Троицы по книге «Минея цветная», в прочие дни по «Минеи общей».
Белица - женщина, постоянно живущая в монастыре, готовящаяся к пострижению в монахи.
Демество - стиль древнерусского одноголосного пения, характерный для торжественных богослужений 16-17 вв.
День св. Марка 25 апреля.
Св. Мокия 11 мая.
Св. Елены 21 мая.
Ктитор – церковный староста.
Нелеть – нельзя.
Низменное место, затопляемое весною.
Рябь на воде во время ровного не очень сильного ветра.
Так бурлаки зовут попутный ветер.
Так бурлаки зовут надутый ветром парус.
Стряпущая - кухня.
Одного возраста.
Ков – дурной умысел, заговор.
Так зовут за Волгой картофель.
Трудница – скитница, работающая в скиту по обету.
Чекмень – короткий полукафтан с перехватом.
Сушенная на солнце рыба.
Спуск ярмарочных флагов 25 августа.
Сиверко - холодный северный ветер.
Кусочек глины, выковырянный из связи печных кирпичей.
Притка – порча, беда, несчастный случай.
Апокрифическая баба Соломея, или Соломонида, будто бы принимавшая Христа при рождестве его, упоминается в апокрифических евангелиях и в некоторых церковных книгах (например, «Синаксарь»). У старообрядцев поминается она, когда дают молитву роженицам. Празднуют бабе Соломее на другой день Рождества (26 декабря), в этот день варят кашу и угощают бабушек-повитух. Обычай этот называется «бабьи каши».
На ту сторону реки.
Воложка – рукав волги. Ильмень – озеро, образующееся от разлива вешней воды, с берегами, поросшими камышом, тростником и мокрою порослью. Озером на низовье Волги зовут только соленое, пресноводному имя – ильмень.
Рыба Cyprinus cultratus, иначе «волжская сельдь». Ее множество. Прежде считали рыбу эту вредною, стали ловить не больше сорока лет тому назад.
Низовыми называются в Волге, каспийскими – в море.
Озерная самосадочная соль.
Гребновская пристань на левом берегу Оки, выше Железной.
Стрежень – судоходная середина реки, фарватер.
Садки с живой рыбой.
Плашкот - плоскодонное судно перевозки грузов или для наводного моста, парома (плашкотный мост).
Казенка - рубка или каютка на речном судне, в ней живет хозяин или приказчик, хранятся деньги, паспорты и разные бумаги.
Мурья – трюм, пространство между грузом и палубой, где укрываются бурлаки во время непогоды и где у них лежит лишняя одежда и другой скарб.
Когда баржи с грузом поставят на место в Гребновской или в другой какой-либо макарьевской пристани, пароходы отводят на другую пристань ниже по течению Волги – под кремль и под Егорьевский съезд. Это делается для безопасности от огня.
Тюлений жир.
Железный караван становят на Оке рядом с рыбным, невдалеке.
Начальник пристани.
Кол на палубе для причала баржи.
Солнечного припеку.
Нишкнуть - замолчать.
Избылец – село на Оке возле города Горбатова. В нем много садов. Яблоки и ягоды отправляют оттуда каждый почти день в лодках на Макарьевскую ярманку в огромном количестве. Возят ягоды и яблоки больше бабы.
Линьки – короткие смоленые веревки, употреблявшиеся как орудие телесных наказаний во флоте.
Толстый канат, на котором кабестанный, иначе шкивной, пароход тянет подачу.
Мерлушка - густой мех из шкуры ягненка.
Слепыми у бурлаков зовутся не имеющие письменного вида, беспаспортные.
Камышами называются берега Волги и острова на ней в Астраханской губернии.
Глаза – паспорт на языке бурлаков, а также на языке московских жуликов, петербургских мазуриков.
Сумма.
Путевая бурлацкая песня. В ней больше чем тремстам местностям от Рыбинска до Бирючьей Косы (ниже Астрахани на взморье) даются более или менее верные приметы.
Ухорез - лихой, отчаянный человек.
Чилимники - прозвище астраханцев. Чилим – водяные орехи, Trapa natans.
Двухкопеечная медная монета.
Стрелка (в старину «стрелица») – острая, долгая коса у слияния двух рек.
Лучший у Макарья ресторан.
Мститься – мерещиться, казаться, чудиться… Северо-восточное слово.
Лянсин - сорт китайского чая.
Юсуповские воды находятся в Поморье, от Синего Морца к северу. Они обыкновенно сдаются на откуп участками.
Вексель - денежный документ, содержащий обязательство уплатить определенную сумму в установленный срок.
Сухотиться – сокрушаться, кручиниться, печалиться.
То же, что и догадка. Употребляется в нагорном Поволжье, в Пензенской и Тамбовской губерниях.
Заманиха – глухое русло, ложный фарватер, глубина, замкнутая с трех сторон невидимыми, подводными отмелями.
Сибирская пристань на Волге, где, между прочим, разгружаются чаи.
Ваторга – шум, буйство, драка.
В Нижнем большая часть легковых извозчиков из подгородных деревень, преимущественно из Кузнечихи.
Порода небольших, кругленьких, крепких, доброезжих и очень выносливых лошадей. Называются по реке Обве (Пермской губернии), где разведены Петром Великим.
Городовыми как в Москве, так и у Макарья называются купцы не московские.
Генерал Бетанкур.
Кадуцей - жезл Меркурия, симметрично обвитый двумя змеями и завершенный парой крылышек.
Покуликать – попьянствовать.
Переторжка - вторичные торги.
Лестовка – раскольничьи четки.
Гребтить – смущать, заботить, беспокоить.
Копорка, иван-чай – растение Epilobium angustifolium. Его собирали, сушили, преимущественно в Петербургской губернии, и мешали с кяхтинским чаем. Такая подделка строго преследовалась.
Баш – по-татарски голова. Взять баш на баш – взять рубль на рубль. Выражение употребительно в Поволжье.
Стяжание – имущество.
Коренными бурлаками зовут порядившихся на всю путину и взявших при этом задатки; добавочными – взятых на пути, где понадобится, без сроку и без задатка.
Ременное масло – на языке бурлаков удары линьком или концом лямки. Дерево – мачта, райна – поперечное дерево на мачте, к которому прикрепляется парус, по-морски рея. Бечеву ссаривать – отцеплять ее от кустов и деревьев, перекидывая бечеву через них. Это дело косных. Косными зовут на судне двух бурлаков, что при парусах, они обшивают их и насаживают на райну; один из них кашевар, то есть повар бурлацкой артели; дядя, то есть лоцман, управляет ходом судна; шишка – передовой бурлак во время тяги бечевою.
То есть на Волге. Собственно плес – часть реки от одного изгиба до другого.
Туман или томан – персидская золотая монета в 2 р. 80 к.; тилле – бухарская золотая в 3 р. 90 к.; киран – серебряная персидская в 30 к.; рупия – индийская серебряная в 60 к.
Мягкая деньга – фальшивая.
Трухмены (трухменцы) - тюркская этническая группа в восточной части Ставропольского края.
Мертвый Култук – залив в северо-восточной стороне Каспийского моря.
Бурметь – нечто вроде холста из хлопчатобумажной пряжи персидского изделия, простая бурметь зовется шиле, лучшая – ханагай. Алача или аладжа – шелковая или полушелковая полосатая ткань персидского изделия. Канаус – известная шелковая ткань.
Шкалик – полкосушка.
Бязь – то же почти, что бурметь, но не персидского, а среднеазиатского изделия.
Кизильбашами зовут персиан. Старинное их название. Значит – красноголовый.
Кутафья – неуклюжая, безобразно одетая женщина, также неуклюже построенное здание (в Москве башня Кутафья так прозвана народом, а не официально). Кутафья роговна – столь безобразно одетая женщина, что над нею все смеются.
30 октября.
12 января.
Волжанин или волжанин сын – так зовут уроженцев Поволжья, особенно среднего и низового.
Летошний (год) - прошлый.
Синодик (помянник) - книжка с записями имен умерших для поминания их во время богослужений.
Прачешное заведение.
Беседка.
Чупаха – замарашка, неряха.
Осетить, или обсетить – окружить сетями, захватить.
Ичеги (ичиги) – восточные сафьяновые легкие сапожки татарской работы, без каблуков на мягкой подошве.
Кантовать – весело пировать на каких-нибудь радостях.
Спрыск - выпивка по случаю завершения какого-нибудь дела.
Начетчик - тот, кто прочитал много богословских, церковных книг (у старообрядцев).
Яглиться – поволжское слово, употребляемое от Нижнего до Астрахани, значит – двигаться, шевелиться, сгибаться, а говоря о деле каком – спориться, ладиться, клеиться.
Поярковый - из войлока, шерсти ярки (молодой овцы).
Коломенка – барка от пятнадцати до двадцати сажен длины, поднимает от семи до двенадцати тысяч пудов груза. Гусянка – крытая барка с четвероугольною палубой, свешенною к корме и к носу (но как у тихвинки или шитика, у тех палубы округлые), в длину бывает до двадцати сажен и грузу поднимает пудов тысяч до десяти и больше.
Цветочный кутас – гирлянда из цветов, плетеница, длинный венок.
Тент.
Цветочные сукна, выделываемые на фабрике Понятовского при селе Таганче (Каневского уезда Киевской губернии), известны в ярманочной торговле под именем таганских.
Табанить, таванить, нередко таланить – грести веслом назад. Гребля с одного бока вперед, а с другого назад, употребляется при заворотах лодки.
На которой нет ни судов, ни лодок.
Опока – меловой известняк.
Кочерявый, коряжистый – суковатый, кривоствольный кустарник. Кочерявый дуб вырастает от корней срубленного, но не выкорчеванного (вырытого с корнем) леса. Он годится только на дрова.
Гомон – громкий, нестройный шум от множества человеческих голосов, в котором за отдаленностью или сильным криком нельзя распознать ни единого слова.
В так называемых шиповках куют гвозди и скобы для судов. Работа большей частью артельная. У каждого наковальня и железо свои, а уголь общий.
Роспуски – станок, дроги для перевозки клади.
Наигрыш – старинное слово, в киевских былинах употребляемое, – голос песни, напев.
Гармоники изобретены не более пятидесяти лет тому назад туляком Сизовым. Они давно уже совсем вытеснили старинную нашу балалайку. Гармоник, исключительно тульской работы, на одной Макарьевской ярманке продается каждый год до 250 тысяч штук. Сорты гармоник: пятитонная в 10 к., семитонная в 20 к., редкая от 25 до 30 к., вторная от 35 до 45 к., двухсторонняя от 50 до 65 к., детский свист от 50 до 90 к., трехвторная от 1 р. 30 к. до 1 р. 80 к., десятинная от 2 до 3 р. Высшие сорта есть по 5 и по 6 рублей.
Кладнушка – небольшое плоскодонное судно длиной сажен в шесть. Дощаник – с палубой не над всем судном, а только над серединой – гребное, а в случае благоприятной погоды и парусное. Шитик – мелкое судно, крытое округлою палубой. Шитик и дощаник поднимают до тысячи пудов грузу. Кладнушка – тысяч до двух.
Посуда, посудина – всякое парусное судно на Волге, кроме лодок.
Обвенки – крепкие малорослые лошади, первоначально разведенные на реке Обве (Пермской губернии) Петром Великим. Их также называют вятками.
Дерево – мачта на судне; снасть – не очень толстый канат.
Слуда – высокий, бугристый, поросший лесом берег большой реки.
Поросший тальником, то есть кустарной ивой, вербой salix amigdalina, иначе лоза, шелюга.
Коноводами зовутся на Оке бурлаки на судах, которые тянутся лошадьми.
На Волге и в устьях Оки рыболовов зовут ловцами, а не рыбаками. Рыбак – это торговец рыбой.
Черная, или шашковая, снасть – длинная веревка (хребтина), которую опускают на дно; к ней на веревочках прикреплены железные крючки (кованцы). Каждый крючок держится в воде от хребтины вверх посредством шашки (поплавка) из деревянной чурки, держащейся в верхних слоях воды.
Чапыжник – частый, едва проходимый кустарник.
Ровнедь и Остров входят в состав владений автора.
Имение.
«Право руля», «л ево руля» – волжские выражения. Взять право руля значит поворотить дышло руля вправо, тогда лодка или судно поворотит влево.
Ботальная дель– двойная рыболовная сеть. Снаружи – режь, то есть самая редкая сеть, по четверти аршина в каждой ячее; внутри ее другая сеть, частая. Делью называется всякая сеть.
На Волге и низовьях Оки у ловцов рыбой зовется только осетровая порода, остальное – бель или частик.
Рашня – то же, что раковица – снаряд для ловли раков – сетчатый кошель на обруче. Ботало – шест с дощечкой или деревянным стаканом на конце; этим орудием «ботают» воду, то есть бьют обо дно и мутят ее для загона рыбы или раков в сети или в рашню.
Ботник – легкая маленькая рыбачья лодка, не больше как на трех человек.
Мерными на средней Волге зовут стерлядей в аршин и более; от трех четвертей до аршина зовется полумерною.
Так называется рынок.
Пятным колом(от пята) называется кол, к чему привязывается конец невода, с которого начинают его закидывать.
Пятное крыло – та половина невода, с которой начинается его выкидка в воду, затем следует мотня – середка невода; это кошель из самой частой и крепкой дели (сети), в которой при вытаскивании невода остается наловленная рыба. Крыло невода по другую сторону мотни называется ходовым. Кодол – веревка, на которую навязан невод; один конец ее, привязываемый к колу, называется мертвым или глухим, противоположный – ходовым.
Ножницы – клешни, щетина – усы.
То есть не годятся.
Вотяки - удмурты, народность восточно-финского племени, населяющая места по правой стороне течения реки Камы.
Житнички – хлебные мыши, что водятся в житницах.
Победный – несчастный, горемычный.
Августа 15-го Велика пречиста (Успенье богородицы), а сентября 18-го (Рождество богородицы) – Мала пречиста.
Волот – великан, сказочный богатырь. Кости допотопных животных считаются костями волотов. Волоты почитаются в некоторых местах покровителями земледелия.
Шадринского уезда Пермской губернии.
Ристанье – состязание.
Христолюбец - тот, кто предан христианской вере.
Деревянная точеная чашка.
Лубянками зовут каменные корпуса лавок, преимущественно с красным товаром, построенные между Обводным каналом и шоссе. Зовут их также Ивановскими (по фабричному селу Иванову).
Сибирская пристань на Волге возле Макарьевской ярманки; там громадные склады кяхтинских чаев.
Софроновская пристань на городской стороне, на самом устье Оки, против ярманки. Там становятся караваны с зерновым хлебом.
Распудиться – разбежаться.
Метания – поклон по церковному уставу.
Августа 16 празднуют св. врачу Диомиду.
Извозчиков.
Адаманты – драгоценные камни, алмазы.
Иноков и инокинь не спрашивают о здоровье, а всегда о спасении.
Истоптанный лапоть.
Амбразуры.
Их теперь по Волге с притоками плавает больше пятисот, и для всех почти их рейсов целью служит устье Оки.
Тешка (теша) - брюшная часть рыбы.
Начиная от Тверской губернии по Заволжью употребляется слово наймак, а по Горному Поволжью до устья Суры – наймит. И то и другое означает – наемник.
Эстафеты.
Обмануть, как Емелю дурака.
Не обманешь, не проведешь.
Рытый бархат – бархат с рисунком.
Гяур - презрительное название иноверцев у мусульман.
Пятница – мусульманский праздник.
Фурщик - кучер при фуре, фургоне.
Красный товар – хлопчатобумажные ткани.
Кирпичный чай - низший сорт обыкновенного китайского чая, с помощью клея спрессованный в плитки, формой похожей на кирпичи.
Улус - селение, аул, становище кочевников.
Ослянка – иначе осланка – небольшое мелкосидящее судно.
Шпиль – длинный шест с костылем либо шишкой вверху, о который упираются плечом рабочие. Перетираться на шпилях – то же, что идти на шестах, значит, судно вести, упираясь шпилями во дно реки.
Паузок – мелководное судно для перегрузки клади с больших судов на мелкой воде.
Кабестан – ворот. Прежде на Волге были коноводные суда, на которых бывало по сотне и более лошадей. Они приводили в движенье ворот, на который навивался канат, конец которого с якорем впереди судна брошен в воду. Оттого судно и двигалось, хотя и очень медленно. Теперь сила лошадей заменена силой пара.
Буксирным пароходом называется такой, который ведет за собой несколько барж с грузом.
Облай – ругатель.
На устье Волги на Каспийском взморье.
Бурлацкие выражения. Святой воздух – ветер, апостольская скатерть – паруса.
Охулки на руку не положить - не упустить своей выгоды, не зевать. Охулка - хула, осуждение.
Бакалда – казанская пристань на Волге. Иначе называется Устьем (реки Казанки).
Сходня и сходни – доска с набитыми на ней брусками для схода с судна на берег.
Топсель – верхний парус; он поменьше нижнего – коренного, или ходового.
Светлая каюта, поставленная у кормы на пароходной палубе над сходом в каюты.
Поговорка, употребляемая на Горах, она значит: поздно. На левом берегу Волги, в Лесах, эта поговорка не употребляется.
Лучшие волжские лоцмана из села Татинца, что немного повыше Лыскова.
Козловка – село Чебоксарского уезда и пристань на правом берегу Волги в 45 верстах выше Казани. Выше Козловки, верстах в четырех с левой стороны впадает в Волгу река Илеть, напротив ее устья – Анишенская мель и затон (речной залив) того же названия.
Пристань Исады в 68 верстах от Васильсурска и в 88 верстах от Нижнего.
Кортома – наем, аренда.
Мыловка – ископаемое, мыловатое на ощупь, из породы талька, вещество, употребляемое при валянье сукон. Волнянка – растение Diantus superbus. И мыловка, и волнянка употребляются по захолустьям вместо мыла.
Олеин.
Мордовки навивают на ноги множество портянок и полотенец, так что ноги у них ровно бревно. Это почитается большой красой и щегольством. Оттого мордовок и зовут толстоногими либо толстопятыми.
Фармазоны - франкмасоны, вольнодумцы.
Карманные воры.
До скончания века. Надпись, употреблявшаяся как у масонов, так и у русских хлыстов образованного общества.
Мамонить – соблазнять, прельщать.
Армяне.
Нежить – все, что живет без души и без плоти, но в виде человека. Это не дьявол, не мертвец и не привиденье, но особые существа. По народным понятиям, к нежити относятся домовой, леший, водяной, кикимора, шишига, лобаста, русалка и др.
Кобь – погань, скверность, также волхвование, ворожба, гадание по приметам.
Некошный – нечистый, дьявольский, сатанинский.
Канкан.
Лобаста – род русалки, живущей в камышах. Это некрещеные младенцы и проклятые родителями дети, нетерпеливо ожидающие конца мира, а до тех пор забавляющиеся разными проказами над людьми.
Шут, шутовка – в смысле нечистой силы. Шут – черт, шутовка – русалка и всякая другая нежить женского пола.
Потуровать – понуждать, торопить, заставлять.
Про любимовцев все эти поговорки издавна сложены народом.
Чувашей зовут «чувашска лопатка»; у них все Васильи Иванычи, а прозваний нет.
Калишка – стакан, рюмка. От латинского calix. В великорусский народный язык перешло из Белоруссии в XVII столетии.
Монтаны - от фр. montagnard (горец), крайние республиканцы во французском Национальном собрании.
На ярмарке обыкновенно в караульщики нанимают сергачских и васильских татар. Это народ честный и трезвый. Чернорабочие, крючники, перевозчики – тоже больше из татар.
Нет.
Толстая палка с сучками из можжевельника. Их делают около приволжского городка Козьмодемьянска, отчего и зовутся они «кузьмодемьянками».
Перевод одной татарской песни.
Татар зовут «князьями», особенно казанских. Зовут их также «знаком», хоть и в первый раз видят человека.
Село и пристань против устья Камы.
Юша – то же, что зюзя: насквозь мокрый от дождя или от грязи. Слово «юша» употребляется в Москве, во Владимирской, Тамбовской, Нижегородской губерниях и далее вниз по Волге до Сызрани. Ниже Сызрани его не слыхать.
Князь – татарин. В Нижнем все почти перевозчики из татар.
Бунты – здесь – тюки, связки, кипы.
Городовыми на Макарьевской ярманке называются все не московские купцы. Нижегородские тоже зовутся городовыми.
Ловкач и провор – ловкий, расторопный, а также и плут.
Казанка, иначе татарка – лошадь казанской породы, малорослая, плотная, долгогривая, саврасой или бурой масти; часто из казанок бывают иноходцы.
Таимный – скрытный, неоткровенный.
Поверстаться - поровняться.
Заушать - бить, ударять по уху, по щеке.
Письменное условие по случаю брака с росписью приданого.
Цата - подвеска у икон, от венца.
Замолаживать – заволакивать тучами, клониться к ненастью (говоря о небе).
Падым, падымок – мгла, сухой туман, дым, занесенный с дальних лесных пожаров.
Чекмень – короткий полукафтан, обычная осенняя, а иной раз и зимняя верхняя одежда зажиточных молодых людей в Поволжье и восточных губерниях. На Дону, на Урале и по линейным станицам чекменем зовут казацкий кафтан.
Пересек, перерез, обрез, переруб, полубочье – кадка из распиленной пополам бочки.
Тесло (от тесать) – топор с лезом поперек топорища, как у мотыги или у кирки. Бочарное тесло – маленькое и желобковатое.
25 сентября.
В скитах все живущие своим хозяйством вне обители, и нищие и богачи, одинаково зовутся «сиротами».
Боковуша - небольшая боковая комната, помещение сбоку от чего-либо.
В северо-восточной части России солнышем, шолнышем, шолмышем зовут «бабий угол», «стряпной кут» – комнату в избе за перегородкой, возле устья печи; но в скитах солнышем зовут всякую комнату окнами на полдень. Волокуша – подклеть с печкой под жилыми покоями, летник – то же, что и светлица – комната для летнего только житья, без печи. Стая – несколько изб, поставленных одна возле другой и соединенных между собой сенями и переходами (коридорами), покрытых общей крышей.
Покатый стол.
Полуда - лужение (покрывать поверхность металлического изделия слоем олова для предохранения от коррозии).
Пристолье – стол равной с подоконником вышины, приставленный к нему.
Суторить – говорить пустое, вздорить, толковать попусту.
Здесь под словами «иночество» разумеется коротенькая манатейка вроде пелеринки, носимая старообрядскими иноками и инокинями.
Турах – состояние немного пьяного; под турахом – то же, что навеселе – быть пьяну слегка.
Сподобиться - удостоиться.
От старого глагола влаяться – колебаться.
Манатейка – мантия монаха.
Ушире – расшириться.
Игемон – правитель.
В поповщинской часовне, построенной в Вольске Злобиным (теперь единоверческая церковь), есть старинная плащаница, купленная в прошлом столетии в Киеве женой Злобина, большой ревнительницей раскола. На той плащанице (XVI века) есть греческая надпись ямбическими стихами, не вполне сохранившаяся. Старообрядцы говорят, будто она устроена святым Митрофаном; первым цареградским патриархом, современником Константину Великому. Но при внимательном рассмотрении поврежденной и наклеенной на новый бархат надписи, оказывается, что (слова нет), вместо его стоит (слова нет) (начальник старцев, игумен какого-либо греческого монастыря). Во дни Константина, Елены и патриарха константинопольского Митрофана не было еще ни плащаниц, ни службы в великую субботу над плащаницей, ни такого шитья. В Византии был один патриарх Митрофан, современник Константину, но почему же плащаница не могла быть у патриарха александрийского или иерусалимского, носившего имя Митрофана, в XVI столетии.
Слобода Малыковка, ныне уездный город Вольск.
Егда – когда.
Коснить – медлить в своих действиях, мешкать.
Кандия – колокольчик.
Сираха, XII, 1–5.
Иначе «слука» – Scolopax rusticola. У охотников и поваров эта дичь известна под названием вальдшнепа.
Columba palumbus.
Лежанка – Scolopax major, охотники дупелем ее зовут. Барашек – Scolipax media – по-охотничьи и по-поварски бекас. Подкопытник, иначе крошка, стучик– Scolopax minor, самая маленькая из породы Scolopax птичка, у охотников зовется гаршнепом.
Оранжевый.
Хрящевая дорога – дорога, засыпанная крупным песком и галькой.
На север и северо-восток от Москвы моложанами, а на юге молодожанами называют новобрачных целый год. В Поволжье, особенно за Волгой, «моложанами» считаются только до первой после брака пасхальной субботы. Горной стол и княжной пир – обеды у новобрачных или у их родителей на другой и третий день после венчанья.
То есть со всеми обрядами.
Гордан, гордиян – то же, что гордец.
Суп из курицы.
Слоняться, слоны продавать, а также шманяться, шмонить, шмоничать – шататься без дела, бродить от безделья, отбывать от дела.
Тесло - топор с лезвием, поставленным перпендикулярно к топорищу, плотничий инструмент для стесывания.
В провославном простонародье вместо секта иногда говорят сект.
Напольная церковь – кладбищенская.
Матерчатый – из шелковой ткани.
Головка – головная повязка замужних горожанок из шелкового платка или косынки преимущественно яркого цвета. Встречаются головки и по деревням в зажиточных семействах. В последнее время они стали выходить из употребления, заменяясь шелковыми платками в роспуск.
Оправдывает.
Болярыня - (устар.) боярыня.
Седален 6 гласа в «Службе усопшим». Текст по Филаретскому «Потребнику» 1623 года. Лист 660.
Водороины – рытвины, образовавшиеся в результате дождей или разлива.
Отвержися – откажись.
Черный поп – священник-инок, иеромонах. По правилам, он только имеет право постригать в монашество, но «нужды ради», за недостатком черных попов, у раскольников нередко и без них дело обходится.
Увядити – иссушать, уничтожать.
Запнуть – задержать, стараться уронить.
Калиги – иноческая обувь.
Все эти песни, употребляемые старообрядцами при пострижении инокинь, дословно взяты из Филаретовского «Потребника» 1631 г. Теперь чин посрижения в монашество значительно сокращен и большая часть духовных песен отменена, но старообрядцы сохранили все, что делалось и пелось при первых патриархах.
Кушак - широкий матерчатый пояс, иногда с бархатом по концам.
Голица - кожаная рукавица без подкладки.
Кабан – озеро в Казани. На льду его бывали, а может, и теперь бывают еще кулачные бои между русскими и татарами.
Бежать.
Попенный сбор – уплачивался казне за вырубку леса по количеству пней.
Хлыстовская песня.
Сасово – село Тамбовской губернии, Елатомского уезда. Оттуда много идет пеньки, и ее зовут по имени села «сасовкой».
Васильев день – 1 января; Никиты-репореза, иначе гусаря, гусятника – 15 сентября; Кузьмы-Демьяна – 1 ноября; Петра и Павла – 29 июня.
Раскумекать – смекнуть, сообразить, а потом и понять, в чем дело.
День св. Вукола 6 февраля. Жуколы – коровы, обходившиеся во время первого сгона на поле. По Заволжью, особливо Костромскому, жуколами зовут также всех черных коров.
Новый хлеб.
Воровина (от вервь) – самая простая веревка. В Оренбургском крае – аркан, а в Вятском – сапожная дратва.
Постник - тот, кто строго соблюдает посты.
Читать по толкам – бегло читать, зная притом хорошо титлы и подтитлы.
Конец псалтыря, состоявшего из 20 кафизм.
Быть за попа, исполнять поповские требы.
Секта самокрещенцев возникла еще в прошлом столетии. В нынешнем – саратовский купец Бондарев дал ей организацию, написав так называемые «Бондаревские ответы». По имени его и секта называется Бондаревскою.
Отрасль так называемой «Глухой нетовщины».
Дождь.
Кожаный кошель, сшитый в виде кишки, с пряжками и застежками. В него кладут деньги, и им опоясываются. В старину чересл (от этого слова «чресла») значило окружность тела над тазом.
Гайтан – шнурок, на котором носят тельник, то есть крест.
Черес (мн. чресла) – поясница; чересл – кошель в виде опояски под одеждой, в котором носят деньги.
Паспорты странников или бегунов сопелковского согласия имеют преимущественно такую форму: «Объявитель сего раб Исуса Христа имя рек, уволен из Иерусалима, града Божия, в разные города и селения ради души прокормления, грешному же телу ради всякого озлобления. Промышлять ему праведными трудами и работами, еже работати с прилежанием, а пить и есть с воздержанием, против всех не прекословить, но токмо Бога славословить; убивающих тело не бояться, но Бога бояться и терпением укрепляться, ходить правым путем по Христе, дабы не задержали беси раба Божия нигде. Утверди мя, Господи, во святых твоих заповедях стояти и от Востока – тебя, Христе, к Западу сиречь ко антихристу не отступати. Господь просвещение мое и спаситель мой – кого ся убою, Господь защититель живота моего – кого ся устрашу? Аще ополчится на мя полк не убоится сердце мое. Покой мне – Бог, прибежище – Христос, покровитель и просветитель – дух святой. А как я сего не буду соблюдать, то после много буду плакать и рыдать. А кто страннего мя прияти в дом свой будет бояться, тот не хощет с господином моим знаться, а царь мой и господин сам Исус Христос, сын Божий. А кто мя ради веры погонит, тот яве себя с антихристом во ад готовит. Дан сей пачпорт из града Бога вышнего из Сионской полиции, из Голгофского квартала. Приложено к сему пачпорту множество невидимых святых отец рук, еже бы боятися страшных и вечных мук. Дан сей пачпорт от нижеписанного числа на один век, а по истечении срока явиться мне в место нарочито – на страшный Христов суд. Прописаны мои приметы и лета в радость будущего века. Явлен пачпорт в части святых и в книгу животну под номером будущего века записан». Это паспорт пошехонских бегунов (Ярославской губернии). Есть и другие варианты. С такими паспортами странники или бегуны приходят в дома незнакомых им лично «странноприимцев», иначе «жиловых христиан», и принимаются ими как самые близкие родные.
Старинщик - торговец старинными предметами, антиквар.
Братина – горшок с поддоном и крышкой. Яндова – род горшка, кверху с развалом, ко дну узкий, с носком, как у чайника. Стопа – большой стакан с крышкой и с рукоятью на поддоне. Кубки бывали разнообразной формы: «на братинное дело» (то есть в форме братины), на стаканное дело, на тыквенное (в форме тыквы) и пр. Чара, или чарка, – круглый глубокий сосуд. Чары делались всегда на поддонах с небольшими рукоятками, но еще чаще с пелюстками – плоскими в виде расплюснутого листа рукоятями, прикрепленными к верхнему краю чары. Чум, или чумич, – ковш с длинной рукоятью; посуда поваренная. Росольник – блюдечко на ножке с поддоном, на него клали разные сласти и плоды. Передача – большая чаша с рукоятками и крышкой вроде нынешней миски. Крошня – корзина в виде чаши с крышкой на поддоне; крошни были разнообразных форм. Сулея – сосуд в виде большой бутылки с пробкой из того же металла, которая завинчивалась; вместо рукояток у сулеи бывали цепи, прикрепленные по бокам. Фляга – то же, что сулея, только без горлышка. Жбан – род кружки кверху несколько поуже, с крышкой, рукояткой и носком, как у чайника. Четвертина – сосуд со втулкой и тиском (завинчивавшаяся крышка, к верху которой приделывалось кольцо). Четвертины бывали четвероугольные, шестиугольные и осьмигранные. Все эти вещи делывались обыкновенно из серебра и золотились. У менее достаточных людей вся эта посуда была по форме такая же, но сделана из олова.
Убрус – головной убор замужних женщин, из шелковой ткани, большею частью – тафты; концы убруса (застенки), висевшие по сторонам головы, вышивались золотом и бывали унизаны жемчугами и маленькими дробницами (золотые дощечки). Шамшура или волосник – головная сетка, вязанная или плетенная из волоченого (пряденого) золота и серебра; напереди волосника надо лбом носили прикрепленное к нему очелье с подзором (каймою), богато расшитое золотом и унизанное жемчугом и дорогими каменьями. Кика – самый нарядный головной убор вроде нынешнего мужского картуза без козырька. Ряса – длинная прядь из жемчуга вперемежку с драгоценными камнями и золотыми пронизками (бусы). По три, по четыре рясы висело по бокам кики.
Кацея – ручная кадильница в виде небольшой жаровни на длинной ручке у староверов.
Бахвалиться – хвастаться, похваляться.
Хоромная утварь, иначе обиходная, – всякие домашние вещи, за исключением икон и всего, до веры относящегося.
Воротная притолока – верхний брус, или перекладина, что лежит на вереях. У старообрядцев, а также и у живущих среди них православных сохранился старинный благочестивый обычай – прибивать к притолоке медный крест.
Братан – старший брат.
Лутошка - молодая липа, с которой снята кора.
Братаниха – жена брата.
Первое послание Иоанна, IV, 16.
Любы – любовь.
Стоптанный, изношенный лапоть.
Четверть ведра.
Скаред – скряга, дряхлый старик, заедающий чужой век.
Шушуном, смотря по местности, называется верхняя женская одежда. За Окой на юг от Москвы, в губерниях: Рязанской, Тамбовской, Тульской и др., где сарафанов не носят, шушуном зовут холщевую женскую рубашку, длиною немного пониже колен, с алым шитьем с кумачными красными прошивками; он надевается к паневе сверх рубахи. На севере (губернии: Новгородская, Вологодская, Вятская) шушуном называется крашенинный старушечий сарафан, а в Олонецкой и по иным местам – сарафан из красного кумача с воротом и висячими назад рукавами. В Волжском верховье (Тверская, Ярославская, Костромская) шушуном зовется кофта с рукавами и отложным воротником, отороченная кругом ленточкой – шугой. На Горах, начиная с Нижегородской губернии, шушун – верхняя, крашенинная короткая сорочка-расстегай вроде блузы, надевается поверх сарафана.
Брательник – меньшой, младший брат.
Деревянный гвоздь или тычок, вбитый в заднюю стену избы у входа, для вешанья шапок.
Матица – брус поперек избы, на ней кладется потолочный тес. Зыбка – колыбель, люлька, в крестьянских домах обыкновенно подвешиваемая к потолочной матице. Есть в каждой избе и другая матица – балка, на которую пол настилается.
Меледа – мешкотное дело, задержка.
Очец, иначе оцеп, журав, журавец – перевес, слега или жердь, прикрепленная к матице.
Оцеп – бревно или брус у потолка, к которому подвешивается колыбель.
Гробы повапленные – из Библии, в Евангелии от Матфея (гл. 23, ст. 27) книжники и фарисеи именуются лицемерами и «гробами повапленными», которые прекрасны снаружи, но внутри полны мертвых костей и всякой мерзости. Старославянский глагол «повапить» — «покрасить». Иносказательно о чем-то ничтожном или отвратительном, что прикрыто внешним блеском (неодобр., презрит.).
Мастерица – деревенская учительница грамоте.
Прокурат – проказник, шутник, забавник, от слова прокудить – шалить, проказничать. На севере и на востоке, а также на украйне Великой России и в Белоруссии «прокудить» – значит делать вред, то же, что бедокурить и прокуратить, а также обманывать, притворяться.
Великорусская изба на севере, на востоке и по Волге имеет везде одинаковое почти расположение; направо от входа в углу печь (редко ставится она налево, такая изба зовется «непряхой», потому что на долгой лавке, что против печи от красного угла до коника, прясть не с руки – правая рука к стене приходится и не на свету). Угол налево от входа и прилавок от двери до угла зовется коник, тут место для спанья хозяина, а под лавкой кладутся упряжь и разные пожитки. Передний угол направо – красный, святой, там образа, перед ними стол. Лавка от коника до красного угла зовется долгой. Передний угол направо от входа – бабий кут или стряпной; он часто отделяется от избы дощатой перегородкой. Лавка от святого угла до стряпного называется большою, а иногда красною. Прилавок от бабьего кута к печке – стряпная лавка, рядом с нею до самой печи – стряпной ставец, вроде шкапчика и стола вместе; на нем кушанье приготовляется.
Братанишна – дочь старшего брата, братана.
В Великой России слово пирог употребляется не везде в смысле хлебного печенья из пшеничной муки с какой-либо начинкой. На север от Москвы пирогом зовут ситный хлеб из лучшей ржаной муки, чисто смолотой и просеянной (той, которую пеклевали, – отсюда пеклеванный хлеб). Еще дальше на север – в Вологодской, Вятской и Пермской губернии, пирогом зовется хлеб из яичной или полбенной муки. На юг от Москвы (в Тульской, Рязанской, Тамбовской и отчасти Владимирской губерниях) пирогом зовут пшеничный хлеб безо всякой начинки. В Костромской и Нижегородской пирогом зовется печенье с начинкой, зовут пирогом и хлеб без начинки, но больше такой хлеб в виде пирога зовется пирогом с молитвой. Ниже по Волге, в Нижегородской, Казанской и дальше, пирогом зовут уж одно только печенье с начинкой, а хлеб без начинки зовется папушником и калачом.
Гонобобель - голубика.
Могута – сила.
Большак – глава семьи, а также глава какой-либо беспоповщинской секты либо толка спасова согласия.
Умолот - количество обмолоченного зерна, обмолот.
В среднем Поволжье, особенно в тех местах, где занимаются судостроением, часто можно встретить на воротах небольшую оснащенную и раскрашенную расшиву или другое судно. В последнее время стали появляться и модели пароходов.
В острог. Дядя – палач.
Дыхание.
Укладка, иначе коробья – маленький сундучок.
Переметка, или переметная скамья, – скамейка, приставляемая к столу во время обеда или ужина.
Щанная чашка – на которой щи хлебают.
Хлебная или сухарная окрошка на квасу.
Узкая безлесая полоса вдоль левого берега Волги.
Хизнуть – хилеть, разоряться, чахнуть.
Кунган, или кумган – кувшин, употребляемый при умывании.
Ухитить – устроить, подготовить к зиме.
Братанич, братыч – племянник, сын старшего брата; сестренич, сестрич – племянник по сестре.
Выучек – кончивший учение, ученик относительно своего учителя.
Офеня (коробейник) — бродячий торговец мелким товаром в дореволюционной России.
Сарпинка — лёгкая хлопчатобумажная ткань с полосатым или клетчатым рисунком.
Медные, бронзовые и оловянные безделушки с самоцветными камнями, то есть с цветными стеклышками – серьги, перстни, кольца, цепочки, брошки, булавки и т. п. Их делают в селах Сидоровском и Красном, Костромской губернии. Чрезвычайно дешевы (брошка 7 коп., булавка с камнем-самоцветом 3 коп.) Расходится этот товар во множестве по деревням, идет даже за границу (в Галицию).
Смуток – наговор, навет.
«Нетовщина» отвергает и таинство, и освящение, и общую молитву… По ее убеждению, теперь нет ничего. Оттого и получила еще в прошлом столетии название нетовщины.
Голландская бечева, в толщину вязальной иглы, идет на сшивку парусов; отбойная нитка употребляется плотниками и столярами для отбоя прямой черты мелом.
Усад – место, отведенное под крестьянский двор.
Коштан – мироед, живущий на мирской счет, ходок, ходатай по мирским делам, горлан и коновод на мирских сходках, плут, обманщик, пролаз, тяжебник.
«Переводными книгами» старообрядцы зовут напечатанные преимущественно в прошлом столетии книги с книг Иосифа-патриарха буква в букву, титло в титло, строка в строку, перенос в перенос.
«Библия Русска выложена доктором Франциском Скориною из славного града Полоцька. Богу почти и людям посполитым к доброму наученью. Прага Чешска. 1517–1519». Издание чрезвычайно редкое. Венецианские издания типографии Божидара Вуковича, а после него сына его Викентия Божидаровича печатались с тридцатых по семидесятые годы XVI столетия. В типографии, бывшей в Остроге, книги печатались в семидесятых годах XVI столетия; последняя известная нам книга этой типографии («Часослов») относится к 1612 году. Типография Мамоничей была в Вильне и печатала книги с семидесятых годов XVI столетия до начала XVII.
«Уложение», Москва, 1649. «Учение и хитрость ратного строя», Москва, 1647; обе в лист.
«Лексикон славяноросский и имен тлъкование», Киев, 1627. Второе издание в Кутение, 1653. Оба в четвертку. «Лексикон» Берынды перепечатан Сахаровым во втором томе «Сказаний русского народа».
Л. Зизания, «Граматика словенска съвершеннаго искусства осми частей слова», Вильно, 1396, в восьмушку… Мелетия Смотрицкого «Грамматика словенская», 1619. Второе издание в Москве, 1648, с переменами и дополнениями. Обе в четвертку.
Миней в церковном круге три: «Минея общая», где, как сказано в первом ее московском издании 1599 года, помещены: «службы общии, певаемы на праздники на господьския и на праздники богородичны и коемуждо святому, во вселетное годище». «Минея служебная, или месячная», 12 книг. По предисловию к первому ее московскому изданию 1607 года, «в ней написани неизреченного Божия смотрения тайны и похвалы и того препорочные матери и Божественным бесплотным невещественным силам и всем святым; праотцем и отцем, пророкам и апостолам, святителям и мучеником и пр.» «Минея четьи» (то есть для чтения) жития святых. Иосифовская «Месячная минея» печатана в Москве в 1645–1646 гг.
Инок Андрей Рублев – знаменитый московский иконописец первых годов XV века. Старинные иконы, подходящие к его пошибу (стилю), зовутся рублевскими
Старинные иконы московские разделяются на иконы старых писем, до XVII века, вторых писем, первой половины XVII века, и фряжеское – конца XVII века. В иконах старых писем преобладает зеленый цвет, на них тени резкие, свет (поле, фон) всегда красочный, а не золотой.
Иконники, а также иные и из старинщиков нередко подделывают под старинные иконы, и эти подделки называются «подстаринными». Чтобы более походило на старину, пишут иконы темными красками, с темными лицами и на темном поле. Особенно занимаются этим в Холуе (Владимирской губернии, Вязниковского уезда). Подделка производится так искусно, что только опытный глаз может ее заметить; подделывают даже трещины, места, отставшие от грунта, скоробленные доски и другие признаки старинной работы.
Баронские или «третьи строгановские» иконы писались в конце XVII столетия и в XVIII. Иконопись в них переходит во фряжское письмо и даже отчасти в живопись; краски светлые, пробелы в ризах и других изображаемых одеяниях золотые.
Фряжское письмо, то есть западное, европейское; живописное. Фрягами или фрязинами называли у нас итальянцев. Фряжское письмо, составляющее переход от старинной иконописи к живописи, распространилось в Московском государстве в конце XVII века.
Никогда не говорится купить икону, крест или другое священное изображение, а выменять. В иных местах набожные люди и о церковных свечах, деревянном масле и т. п. ни за что не скажут: купил, но «выменял».
Символическое изображение при Марке – лев, при Иоанне – орел. Но у старообрядцев наоборот, потому что при первых пяти патриархах так изображались евангелисты. Так велось в XVI и в первой половине XVII столетия, но древнейшие изображения таковы же, как и теперь употребляемые церковью. Так, например, в самом древнейшем русском рукописном Евангелии 1056 года, Остромировом, Марк Евангелист изображен со львом. В том же евангелии на изображении Ионна Богослова, находящемся в узорчатой кайме, дух святой в виде орла подает ему евангелие, а над каймой нарисован идущий лев, но без венчика, то есть без очертания сияния вокруг головы (символ святости).
В XVII столетии при Оружейной палате для государевых дел (работ) находились постоянные жалованные и кормовые иконописцы изографы. Ими управлял оружейничий и дьяк. Жалованные состояли на службе, получали денежное жалованье и кормы и находились при палате постоянно; кормовые работали временно по мере надобности. Жалованные были искуснее кормовых. Изограф Иосиф жил при царе Михаиле Федоровиче. Жалованные иконописцы раскрашивали также игрушки царевичам и царевнам.
Штилистовая – шести вершков вышины.
Поморского письма иконы приготовлялись в поморских беспоповщинских монастырях (Данилове и Лексе Олонецкой губернии). Иконы, что писались в Москве на Преображенском кладбище, похожи на поморские и часто за них были выдаваемы.
Сидор Поспеев, жалованный иконописец, писал иконы для московского большого Успенского собора в 1644 году.
Вельми - очень, весьма.
То есть из образной царицы.
Такие записи есть, или по крайней мере бывали, у некоторых старинщиков; впрочем, им далеко не всегда можно веру давать.
Сканное дело – скань, сканье (от старинного глагола скать – сучить, свивать, тросить). Скань – волоченное, вытянутое в тонкую проволочку золото или серебро, мелкая проволочная работа, филогран. Сканное дело – одно из красивейших металлических производств, зато и труднейшее. Сканные старинные вещи очень ценны. Из проволоки составляли разные узоры в сетку. Лучшие изделия были греческие или турские. В XVII столетии мастера сканного дела, наученные греками, появились и в Москве.
Басменное дело от басма – тонкое, легковесное, листовое серебро, на котором тиснили разные узоры (травы). На иконах басменными делались только оклады, то есть каймы образа. По легкости и дешевизне басменное дело было очень распространено. В Москве была особая слобода басменщиков – теперь Басманная.
Гомонон, гамза – бумажник, кошель, вообще хранилище денег. Гамза (но никогда гомон) употребяется в смысле – деньги, капитал. Говорят также гамзить – копить деньги; гамзила – тот, кто деньги копит.
Народные приметы и поверья. Андрея Стратилата – 19 августа. Св. Луппа – 23 августа. Обронеть – осыпаться, говоря о хлебных зернах.
Одонья – скирды.
Наталья-овсяница – 26 августа, апостола Тита – накануне ее памяти, 25 августа.
Тенетник – осенняя паутина.
Народные поверья. Вырей или Вирей – сказочная страна, волшебное за морем царство в теплых краях, куда на зиму улетает вся перелетная птица, а с Воздвижения (14 сентября) змеи и другие гады двигаются. Туда же бежит и всякий зверь от злого лешего целыми стаями, косяками. Бабье лето с 1 по 8 сентября.
Съедят траву озими.
Зеленя – осенняя озимь.
Ситняк, рогоза, куга – Typha Latifolia – болотное круглолистное бесстебельное растение, идет на оплет самых простых стульев. В Нижегородском уезде мордва делает черные деревянные стулья с сиденьем из рогозы. В Нижегородской губернии слов ситняк, рогоза, куга не знают, говорят – камыш.
Болхарь – большой бубенчик в кулак величиной, гормотуха (в Нижегородской и Пензенской губерниях) – и то же, что глухарь – большой бубенчик с глухим звоном, гремок – бубенчик с резким звуком.
Дель – толстая пеньковая нитка для неводов. Бывает четырех сортов: одноперстник, для ячей в палец, двухперстник, трехперстник и ладонник, то есть для ячей в ладонь. Делью называется также часть сети в восемь сажен длины и в полтора аршина ширины. Дельщик – работающий дель.
Суда для рыбной ловли на Каспийском море.
Холуй – село Вязниковского уезда, Владимирской губернии; тамошние крестьяне промышляют иконописанием.
Подфурниками зовут в Холуе тех иконописцев, что подделывают иконы под старинные. Старинщиками – торговцев всякими старинными иконами.
В 1864 году.
Работают их в заволжском раскольничьем городе Семенове Нижегородской губернии.
«С китское покаяние», где есть «чин како самому себе исповедати», во множестве распространено между раскольниками спасова согласия – что сами перед спасовым образом исповедуются. Спасово согласие утверждает, будто «Скитское покаяние» составлено апостолом Павлом, передано им ученику его Дионисию Ареопагиту, от него дошло до Иоанна Дамаскина, а от него и до раскольников. Старопечатных «Скитских покаяний» не было. Первые два издания 1787-го и 1789-го печатаны в Супрясле, потом тайно печатались в Клинцах под видом почаевских, а теперь печатаются по разным местам, особливо в Гжатском уезде. «Соловецкая челобитная» находится в печатном сборнике, начинающемся «Историей о отцех и страдальцех соловецких». Места печатания не означено, но шрифты клинцовские, а фабрикантские знаки в бумаге 1787-го и 1789-го. Есть и позднее, но редко.
«Ответы»: Диаконовы или Керженские, Поморские, Фомина, Егора Гаврилова, Пешехонова, Никодимовы. «Челобитные»: Соловецкая, старица Авраамия, Лазаря, Саввы Романова и пр.
Искусственный язык, употребляемый офенями (ходебщиками, разносчиками). Он называется также ломанским. Составлен из переиначенных русских слов, неполон, ограничивается словами самыми нужными для быта ходебщиков. Грамматика русская. Есть у нас еще такие же искусственные языки: галифонский в Галиче, в Нерехотском и других уездах Костромской губернии, матрайский в Муромском уезде и под Арзамасом в селе Красном, кантюжный – воровской язык в Рязанской, Московской и Тверской губерниях, язык ковровских шерстобитов, петербургских мазуриков (байковый). Все эти языки из переиначенных или придуманных слов с русской грамматикой и все до одного в ходу у раскольников той или другой стороны.
Подог, подожок - трость для ходьбы, палка.
Именословное сложение перстов для благословения. Раскольники называют его малаксой, потому что в конце первой части «Скрижали» (стр. 717) патриарх Никон напечатал: «Николаа священнаго Малакса протопопа Навилийского о знаменовании соединяемых перстов руки священника внегда благословити ему христоименитые люди». Первый пустивший в ход название именословного перстосложения малаксой был протопоп Аввакум, один из первых по времени расколоучителей.
Рукописи с рисунками образцов, по которым пишутся иконы, и наставления, как их писать. Взяты с греческого. Древнейший греческий подлинник Дионисия издан в 1845 году в Париже Дидроном без рисунков под заглавием «Manuel d'iconographie chretienne, Paris, 1845».
Памятца – записка для памяти, памятная книжка.
Термины холуйских иконников: седница – спаситель, сидящий на престоле; убрус – нерукотворенный образ; Эммануил – главное или пошейное изображение Христа в отроческом возрасте.
Неопалимой Купине молятся «ради избавления от огненного запаления».
Иконники зовут образ св. Николая в митре – зимним, без митры – летним, пошейный, до плеч, – главным.
Изъядати – съесть.
Такие таблицы были разосланы по церквам и висели в алтарях на стенке. Теперь можно встретить их в редкой уже сельской церкви. «Сказание» это напечатано, между прочим, в «Русском архиве» 1863 года.
Так иконники называют икону воскресения с двенадцатью праздниками вокруг нее.
Подуборная икона – обложенная окладом, то есть каймой по краям, вычеканенной из меди с золочеными или посеребренными медными венцами.
Икона десятерик – десяти вершков в вышину, девятерик – девяти вершков и т. д. Листоушка – небольшая икона от одного до четырех вершков.
Сказание «О хмельном питии» встречается в раскольничьих сборниках, не ранее, однако, начала XVIII столетия.
По ныне употребляемому переводу, вместо «изгидошася» – поставлено «истощися».
Беззастежными раскольники зовут книги не духовного содержания, переплетаемые обыкновенно без застежек.
На иностранных языках.
Грамотное простонародье и даже захолустное чиновничество, особливо вышедшее из семинарий, всегда говорит рóман вместо роман. И это идет с прошлого века. Некто из духовных отец в прошлом еще столетии писал, впрочем «келейне», что следует говорит «рóман», дабы отличить название богомерзкого писания от христианского имени Роман.
«Омаровы путешествия», 2 части, Москва, 1819, и «Путешествия младого Костиса», СПб., 1801. Обе мистического содержания. Сочинение Эккартсгаузена. Остальные книги прошлого столетия, не мистические.
«Угроз Световостоков», 30 небольших книжек, сочинения Юнга Штиллинга, СПб., 1806–1816. Мистическая.
Так называются общины хлыстов.
Например, Василий Радаев, христос арзамасских хлыстов, в 1849 году писал к приходскому священнику села Мотовилова, ссылаясь на «сочинения госпожи Гион». У хлыстов московских, рязанских, калужских, самарских находили названные здесь книги, а также: «Облако над святилищем» Эккартсгаузена, СПб., 1803. «Ключ к таинствам натуры», его же, 4 части, сочинение, имевшее два издания в Петербурге в 1804, 1820 и 1821 годах; «Тоска по отчизне», сочинение Юнга Штиллинга, в переводе Дубянского. СПб., 1816. «Победная повесть», также Юнга Штиллинга, СПб., 1815. «Изъяснение на апокалипсис» г-жи Гион, Москва, 1816, и другие. У молокан те книги также в большом почете.
Книги, напечатанные в конце прошлого столетия.
Угоры – холмы, подъем в гору.
Сандрик – карнизик над окном.
Заполье – самые дальние полосы пахотной земли.
Одноперстник – сеть с мелкими ячеями в палец величиной, ладонник – с крупными ячеями в ладонь.
Глянчить – наводить лоск, полировать.
Вместо богатство в Нижегородской губернии и ниже по Волге народ говорит богатество, богачество и богасьство.
Сукром – то же, что сусек, закром – отгороженный в анбаре ларь для ссыпки зернового хлеба.
Борть – колода, выдолбленная вверху стоящего на корню дерева для пчеловодства. Бортевой ухожей – место в лесу, где наделаны борти.
Десятильник – сборщик десятинной подати в пользу монастыря.
Приказчик управлял монастырскою вотчиной, посельский старец из монахов вел монастырское хозяйство в том или другом селе либо в целой вотчине, он же заведовал и полевыми работами крестьян, мельницами и пр. Тиун, тивун – судья, назначаемый монастырскими властями для судных разбирательств в освобожденных от светского суда вотчинах.
Князь и княгиня – новобрачные.
Недельщики – те же доводчики, но исправлявшие должности не постоянно, а понедельно. Вроде нонешних сотских и десятских при становых квартирах.
Правеж – взыскание недоимок и вообще долга посредством истязаний. Били батогами, пока не заплатит.
Ослоп – дубина, кол.
Платежная запись – по-нынешнему заемное письмо, вексель.
Теснота – в старину означало, что нынешнее слово притеснение. Посулы, почести, приносы – взятки, гостинцы, поборы. Доводчики – низшие монастырские слуги, так называвшиеся служебники (ныне служка) из непостриженных, исправлявшие разные полицейские обязанности в монастырских вотчинах, сыщики и судебные следователи, находившиеся в распоряжении приказчиков или посельских старцев и получавшие в свою пользу особо установленные пошлины, именно езд – прогоны по деньге за две версты, в случае поездки доводчика за ответчиком или за свидетелем; хоженое – по одной и по две деньги по окончании дела; ссадное, или заворотное – при окончании тяжебного дела мировою, пожелезное – за наложение оков на ответчика и за караул его – по две деньги в сутки за человека; узловое, или вязчее – за арестование воров и убийц с поличным.
Приказчик вместе с доводчиком получал смотреное – за осмотр людей убитых, раненых, избитых; выводную куницу – с девок, выдаваемых в
Пожня - поле, на котором сжат хлеб, покос.
Подугорье, подгорье – полоса под горой.
В городе Княгинине, Нижегородской губернии, особенно в подгородных слободах его, весь народ шьет шапки да картузы.
Из села Городца на Волге. Городецкие пряники славятся в Поволжье больше, чем вяземские или тульские.
Козны – бабки, известная и самая обычная игра деревенских мальчиков. Крегли, или городки, – тонкие, круглые столбики вершка в четыре вышиною, ставятся рядами, их сшибают издали палками. Чиж – заостренная с обоих концов палочка в четверть длины; бьют чиж по концу, он летит кверху, его подбивают на воздухе, и он летит дальше. Лапта – игра в мяч.
Пошли – ступайте, идите.
Одеваться болóком – надевать одежду в накидку.
Камча – собственно плеть, нагайка, а также удар, битье – слово татарское, употребляемое русскими в восточных губерниях, особенно в Оренбургской, Уфимской, Казанской, Самарской. Это же слово служит и кликом на кулачных боях. В иных местах на боях это слово несколько искажается: вместо камча кричат качма.
Заигрыши – заигрыванье, задиранье, затрогиванье шутками.
Подросток – от 14 до 16 или 17 лет, выростки – от 17 до 19.
Заревыш – кто начнет реветь. Зарев – начало рева.
Заправский – настоящий, неподдельный, нешуточный.
Вместо «петь песни» часто говорят «играть песни».
Скосырь – щеголь, а дальше от Волги на восток слово это значит надменный, нагловатый человек.
Лядвея – часть ноги выше колена.
Работающие дель – пряжу в сети.
Крестово воскресенье – третье воскресенье великого поста.
Выводное – плата за позволение крепостным и удельным девкам и вдовам выходить замуж за стороннего. Обыкновенно брали рублей по 20 за девку и рублей по 10–15 за бездетную вдову. Во многих казенных селениях общества также брали выводное, но оно в мирские суммы не поступало, а обыкновенно пропивалось.
Дёжа – кадка, в которой квасят и месят тесто на хлебы, то же, что квашня.
Отставку.
Ильинская новь (нова, новина) – хлеб из первосжатых снопов. На востоке России, особенно в северо-восточных губерниях, к Ильину дню режут барана и часть его относят в церковь для священия, как кулич и яйца на Пасху. Это – моленый кус. В Вятской губернии его зовут жертвой, большая часть этой жертвы поступает попам. По другим местам режут барана на Петров день. Первый ильинский сот – бывает на Илью-пророка, тогда улья заламывают, бывает ранняя подрезка сотов. Ильинская соломка – деревенская перинка – свежая солома, оставшаяся от молотьбы снопов для ильинской нови.
Загнеток, или загнетка, – то же, что по иным местам горнушка, печурка, бобурка, нароток – зауголок с ямкой налево от шестка русской печки, куда загребают жар и золу.
Тайная милостыня очень распространена на Горах. Ночью подходят тихонько к избе бедняка и на подоконье кладут кусок хлеба либо что другое из съестного, потом, несколько раз перекрестившись, тихонько удаляются. Иные набожные старушки, кладя правою рукой тайную милостыню, левую руку прячут под передник либо в рукав шубы, чтоб она не видала, что правая рука делает. Есть секта (из хлыстовских), последователи которой тайную милостыню называют «ангелом женского пола». Случается, и нередко, что положенная на подоконник милостыня делается добычей собак. Если подавший о том спроведает, непременно подаст новую. Прежняя, значит, Богу не угодна была.
Выморок – выморочное имение.
Солдаты Финляндию зовут «чертовой сторонушкой» за ее каменья. По их поверью, теми каменьями черти играли, но когда преподобные Варлаам и Герман принесли на остров Валаам честной крест, черти перепугались, в воду побросались; а камни, как они играли, так и остались.
Саламата – жидкий пресный кисель из какой угодно муки.
Корчага - большой глиняный сосуд.
Чуть не каждому городу и многим селам и деревням исстари даны подобные прозванья. Их гораздо больше тысячи. Некоторые вошли в далевское «Собрание пословиц».
Родимец, родимчик - болезненный припадок у маленьких детей, сопровождающийся судорогами и потерей сознания.
Гранитный валун, крепкий известняк или песчаник, годный на бут и на постройки, зовется дикарем.
Кряковистый дуб – кряжевистый, толстый, крепкий, здоровый. Слово, нередко встречаемое в былинах.
Молонья - молния.
Цельбоносный – приносящий исцеление.
Иждену – изгоню.
Проклятый.
Пострел – апоплексический удар.
Промышленник – рыболов, имеющий свою косовую лодку.
Солельщик – солит рыбу, икряник – вынимает икру и пропускает ее через грохот, жиротоп – вытапливает жир из бешенки или из тюленя, клеевщик – вынимает и сушит рыбий клей. Казачьи воды – принадлежащие астраханскому казачьему войску. Вольный промысел – воды в Каспийском море от земли уральских казаков или от Гранного Бугра до острова Ракуши, а отсюда до Жилой Косы (реки Эмбы) и дальше до Мангышлакских гор с заливами Мертвыми Култуком и Сартажем.
Отятой – проклятый, отверженный, негодяй.
Догадка, достигнутая путем размышления.
Паки - еще, снова.
«Послание Коринфянам», IX, 38, 6, 25.
Конец весны.
Голая зима – бесснежная.
Архалук - род короткого кафтана, азиатское короткое мужское платье, заменяющее халат.
Адряс, или падчай, – полушелковая ткань с волнистыми пестрыми узорами по одинаковому полю.
Прежде (с екатерининского учреждения о губерниях до начала нынешнего столетия) уезды назывались округами. В народном языке местами и до сих пор это слово в ходу.
Самопал – фитильное ружье вроде пищали без замка, иногда с замком, но не с кремнем, а с тлеющим фитилем. Чекан – топорик с молотком на короткой рукоятке. У трехменцев до последнего времени держались самопалы, а лет 25 тому назад было их довольно много.
Черни – плоский берег, видный с моря, когда еще мало на нем что-нибудь можно различить глазом. Это слово в ходу только на Каспийском море.
Завесить черни – уйти из виду от берегов. Слово каспийское.
Залив на восточном берегу Каспийского моря, южнее полуострова Мангышлака, севернее залива Карабугаза.
Пресный хлеб в виде лепешки.
Кул – раб.
Хива - ханство, существовавшее до 1920 года, население которого состояло из узбеков, туркменов, казахов и каракалпаков. Сейчас город в Узбекистане.
Бишбармак – в переводе «пятипалое», потому что его едят горстью. Это вареная и накрошенная баранина с прибавкой к навару муки или круп. Айрян – разболтанная на воде простокваша.
Батман – в Хиве и Бухаре – 8 пудов, крымский и закавказский – 26 пудов, поволжский – 10 фунтов.
Куликать – предаваться пьянству.
Бахарь – краснобай, а также сказочник.
Гулемыга – праздный гуляка, шатун.
Куш-бек – вроде министра.
Мяхтяр – вельможа.
Лобанчик – золотая двадцатифранковая монета времен реставрации и Людовика Филиппа. До Крымской войны она была в большом ходу в России.
Тиллэ – золотая бухарская монета, по достоинству равняется 3 рублям 84 копейкам металлическим.
Мистическое сочинение Дю Туз. Перевод на русский язык И. Ястребцова напечатан в 1820 году в Петербурге.
Наянливый - назойливый.
Жимолость – Lonicera tatarica. Таволга – Spirea crenata. Лабазник – Spirea ulmaria.
Екатерина Филипповна Татаринова, жена директора рязанской гимназии, урожденная Буксгевден, во втором десятилетии нынешнего столетия собирала таинственные собрания в квартире своей матери в Петербурге, в Михайловском замке. Это было собрание хлыстов из высшего общества, во многом сходное с нынешней редстоковщиной или пашковщиной. Оно называлось «духовным союзом». После того как собрания Татариновой были прекращены, они возобновились в Петербурге же за Московской заставой и в тридцатых годах снова были закрыты. В это время Татаринова и некоторые из ее последователей были разосланы по монастырям.
… сходное с нынешней редстоковщиной или пашковщиной. – Имеется в виду религиозная секта, возникшая в 70-х годах XIX в. в России в аристократических кругах среди последователей английского проповедника лорда Гренвилля Редстока, впервые выступавшего в Петербурге в 1874 г. Пашковцы (название дано по имени одного из сектантов В. Пашкова), как и баптисты, отвергали некоторые догмы и обряды христианской церкви, требовали крещения в сознательном возрасте.
«Божьими людьми» называют сами себя хлысты. Иван Тимофеевич Суслов, христос людей божьих, жил в конце XVII и в начале XVIII столетия, проповедовал свое учение в нынешних Владимирской, Нижегородской, Костромской и Ярославской губерниях, а также в Москве, где и умер.
Кораблем называется общество хлыстов.
Сионской горницей у хлыстов называется комната, где происходят их собрания.
«Привод» – обряд поступления в секту.
Иудеями и фарисеями хлысты называют православные власти, преимущественно духовные.
Эта песня не без основания приписывается одному из участников татариновского корабля (рязанскому помещику Дубовицкому), отправленному лет пятьдесят тому назад в Саровскую пустынь, а потом едва ли не в Соловки. Первоначальная же редакция принадлежала Александру Иванычу Шилову, крестьянину из Орловской губернии, сначала хлысту, а потом скопческому Иоанну Предтече, умершему в самых последних годах прошлого столетия в Шлиссельбурге.
Ходить в «слово» – пророчествовать во время исступления, находящего на иных хлыстов во время радения и после него.
Дух накатил, то есть сошел дух (по понятиям хлыстов, святой дух).
Хлысты никогда не употребляют слов «дьявол», «сатана», «черт» и тому подобных, дабы не осквернить проклятым именем своего языка. Одно у них имя ему – «враг», иногда «враг божий», редко «враг человеческий». Некоторые учители их о дьяволе так говорят: «Какой он враг человекам? – он друг им и покровитель, как любимым своим созданьям. Он враг только нам, пришедшим из внешнего мира и познавшим правый путь и сокровенную тайну». Хлысты вполне уверены, что смертное тело человека сотворил Сатанаил по образу и подобию своему, потому он и владеет телом, а Бог в это тело вдунул дыхание жизни, то есть душу, по своему образу и подобию, оттого душа и бессмертна. Только познавшие правый путь и сокровенную тайну, по мнению их, войдут в селения праведных, остальные вечно будут мучиться, заключенные в тела и находясь в полной власти отца своего Сатанаила.
«Выпевать» – в беспамятстве говорить с рифмами, импровизировать.
«Святым кругом» у хлыстов называется нечто вроде хоровода, исполняющего религиозные пляски.
Трубой живогласною и златыми вещаниями чудоносными, цельбоносными хлысты называют слова пророков, сказанные во время исступления.
I Коринф., 1-25.
Св. Макария Египетского «Беседа» 1, п. 2 «Слово о любви», п. 7.
Кликуши, на северо-востоке икотницы – люди, одержимые особого рода падучей болезнью, в припадках которой теряется сознание и больная (у мужчин эта болезнь бывает чрезвычайно редко) в корчах и судорогах беспрестанно икает либо кричит звериными голосами, изрыгая брань, ругательства и даже богохульство. Народ приписывает эту болезнь напуску от злых колдунов. Сами кликуши всегда почти выкликают, что такой-то испортил их. Считая эту нервную болезнь, истерику в самой сильной степени, за притворство, пробовали лечить баб розгами, иным это лекарство помогало, но в большей части случаев сводило больных в могилу.
Кивот (киот) - рама, шкафчик со стеклом для икон.
II Царств, гл. 6.
Госпожа Гион. «Изъяснение на апокалипсис». Москва, 1821.
Апокалипсис, гл. 7.
Там же.
Эта хлыстовская песня тоже принадлежит одному из участников общества Татариновой.
«Цветник», «Торжественник». – «Цветник» – сборник изречений из различных церковных и светских книг; «Торжественник» – древнерусский сборник житий святых, «похвальных слов» и сказаний о церковных празднованиях. Древнейший список «Торжественника» относится к XIV в.
Хлысты своих и тех из непосвященных, что по общественному положению ниже их, всегда зовут ласкательными полуименами.
…от колдуна Брюса. – Яков Вилимович Брюс (1670–1735) – сподвижник Петра I, дипломат, полководец и ученый. Брюс возглавлял книгопечатание в России. Известен также работами в области географии и особенно астрономии (был популяризатором учения Коперника).
«Распятие плоти» – печатная мифическая картина, в особенности любимая хлыстами. Изображается распятый на кресте монах с замком на устах, с открытым сердцем в груди, в руках у него чаша с пламенем, а по сторонам диавол и мир, в виде вооруженного человека с турецкой чалмой на голове, стреляющего из лука в монаха, от его рта лента, на ней написано: «Сниди со креста». В Чернухинском ските на Керженце (поповщинского толка) было такое изображение, писанное на доске; оно стояло в часовне в виде местной иконы.
«Излияние благодати» рисуется красками от руки, оно изображает отрока в белой рубашке с поднятыми к небу руками и очами. В небесах изображен окруженный ангелами святой дух в виде голубя, изливающий на отрока благодать в виде сияния и огненных языков.
Нечто вроде хоровода пляшущих или вертящихся хлыстов.
Понева в Рязанской, Тамбовской, Тульской, а отчасти и в Курской губерниях – юбка из трех разнополосных полотнищ. Ватула или ватола – самая грубая деревенская ткань в Рязанской, Тамбовской и Воронежской губерниях. Основа ватулы из самой толстой пряжи, уток – из скрученных льняных охлопков. Идет больше на покрышу возов, на подстилку и на одеяла. То же самое, что рядном или веретьем по другим местам зовется. Занавеска-передник с лифом и рукавами. Иногда, особенно у бедных, она прикрывает только зад и бока женщины.
I Коринф., гл. 14.
Курмыш – ряд изб, построенных не улицей, а односторонкой на окраине селения, иногда даже за околицей. Келейным рядом в Нижегородской губернии и в соседних с нею зовут особый ряд избушек, вроде курмыша, где живут безтягольные, одинокие, солдаты, солдатки, а также вдовы и девки, склонные к отшельничеству, к иночеству, ко хлыстовщине.
Ластовые экипажи – суда для перевозки грузов.
Так назывались сходбища хлыстов, бывавшие в Кронштадте на Низкой Широкой улице, в доме Радионова.
Яков Андреев Кушеревский, хлыстовский пророк – матрос, находившийся постоянно на вестях у корабельного мастера.
Зеленецкий монастырь в Петербургской губернии. В нем бывали хлысты, даже евнухи. Инок Савватий – в мире Софон Авдеев Попов, родом из Моршанского уезда, в молодости (в 1775 году) за сектаторство сеченный публично батогами и сосланный в Динаминд. Он с иноком Парменом увлек в секту самого зеленецкого архимандрита.
Царская (прежде Графская) Славянка близ Царского Села. Там у купца Якова Фролова бывали хлыстовские сходбища.
В Басковом переулке. Дочь купца Ненастьева, Вера Сидоровна, была пророчицей и в ненастьевском корабле, и у К. Ф. Татариновой.
Никитушка (Никита Иванов Федоров) – солдат, музыкант первого кадетского корпуса, был пророком сначала в корабле Ненастьева, а потом у Татариновой, где благодаря хлыстам из высокопоставленных лиц получал чины. И он и жена его за сектаторство сосланы были в новгородские монастыри.
Поповка – слободка близ церкви, где живет сельское духовенство. Если при церкви нет крестьянских домов, а одни только поповские, проселок зовется погостом.
Прокимен – стих Псалтыри, исполняемый хором в церкви.
Сонм (сонмище) – собрание, сходбище, собор.
Стогны – площади, улицы города.
Созонович – штабс-капитан 34-го егерского полка, в 1821 году был сослан за ересь в Соловки, где, кажется, и умер. Во время ссылки ему было всего 22 года.
«Печерский патерик» – один из известнейших памятников русской древнецерковной письменности XV в., в котором рассказывается о жизни печерских подвижников. Первое печатное издание вышло в 1635 г.
Центифоль - махровая садовая роза, столепестная.
Рабатки – длинные узкие гряды для цветочно-декоративных растений, обычно вдоль стен, дорожек.
Тацеты – цветы, один из видов нарциссов.
Летники - однолетние цветы.
… сам Соломон – царь Израиля и Иудеи (Х в. до нашей эры). Библейские легенды прославляют мудрость Соломона и свидетельствуют о необычайной роскоши его двора.
Апокалипсис, гл. XIX.
Волоковое окно для выхода из избы дыма.
… поэзия Дамаскина… – Поэт Дамаскин (ум. в 754 г.) – греческий богослов и церковный писатель, за необычайный поэтический дар прозван Златоструйным.
… вскоре после лихолетья… – то есть вскоре после польско-литовской интервенции 1609–1612 гг.
Фряжский – заморский, заграничный.
Первопутица - первый зимний путь на санях по свежевыпавшему снегу.
Припен – барыш, прирост, прибыль.
… чуть ли не от самой Катерины Филипповны. – Имеется в виду Е. Ф. Татаринова (см. прим. П. И. Мельникова).
…зодчий Возоулин. – Имеется в виду один из прославленных русских архитекторов XVII в., построивший несколько соборов и церквей в Нижнем Новгороде.
Камилавка - монашеский головной убор черного цвета.
Дуля - сорт небольших груш.
Резеда - садовое травянистое растение с конусообразными пахучими цветками.
Обножь, также взяток, колошка, поноска – все, что пчела обирает с цветков и уносит на ножках.
Неумытный - беспристрастный, неподкупный.
Яства - кушанье.
Околел.
Зиждитель - создатель, основатель.
Кучиться – просить, домогаться.
Тазать – бранить, таскать за волосы.
«Духовный регламент» Петра Великого – точнее, «Регламент Духовной коллегии» – законодательный акт Петра I, закреплявший подчинение церкви царской власти. Регламент определил деятельность Духовной коллегии, которая должна была заменить собой верховную церковную власть, принадлежавшую ранее единолично патриарху. Духовная коллегия приняла затем название «Святейшего правительствующего синода».
Пустосвят, ханжа - тот, кто придерживается не сути веры, а лишь формы, обрядности.
Облегчиться – получить облегчение.
Монашеская рубаха.
Чоботы - башмаки, сапоги.
Подзвонок – самый маленький колокол, которым пономари начинают трезвон.
Стрекогузка, трясогузка, иначе мухоловка, – двух видов: голубоватая и желтая motacilla. Прыгая, она беспрестанно трясет длинным хвостом своим.
Ручник – полотенце. Ручниками просватанные невесты дарят жениховых поезжан.
Колошка (колоша) - обножь, цветень (цветочная пыльца) пчел, которые набирают ее на задние ножки.
Сорочить – резко болтать вздор или пустяки, язык чесать.
Новина – крестьянский суровый холст.
Большуха – старшая в семье женщина.
Артос – по-гречески «кислый хлеб». У нас артосом, или артусом, зовут хлеб, носимый на Пасху вокруг церкви, а в субботу святой недели раздаваемый народу. Страстная свеча – с которою стояли за церковными службами вербного воскресенья, великой пятницы, великой субботы и светлого воскресенья. Громовая стрелка – пальчатая сосулька, образовавшаяся от удара молнии в песок, часть которого мгновенно расплавилась. Также – белемнит, окаменелый допотопный червь. И то и другое зовется также чертовым пальцем.
Дергач, иначе коростель, – болотная птица, средняя между перепелом и водяной курочкой, Rallus rex.
Псалом 24.
Советник Академии художеств, ученик Лампи (ум. в 1825 г.), был одним из деятельных членов хлыстовского корабля Татариновой. В 1819 г. он на потолке сионской горницы, бывшей в квартире Татариновой, в Михайловском замке, написал святого духа, окруженного девятью кругами небесных сил. Писал картину с портретами членов корабля и другие. Он езжал и в провинции к богатым хлыстам-помещикам.
Татариновой.
Стихер – сказание в стихах духовного содержания; церковное песнопение.
Иже – который (которые).
Луки. XV – 6 и 7.
Блазниться – впадать в соблазн.
Седален – церковный стих, при чтении или пении которого в церкви разрешалось сидеть.
Тропарь - краткое песнопение в честь православного праздника или святого.
Кондак – краткое церковное песнопение.
Из производившихся о хлыстах дел известно, что эта молитва была у них в употреблении еще в начале XVIII столетия. Ею начинается каждое собрание Божьих людей. Хлыстовских песен известна не одна тысяча: иные поются в одном корабле, другие – в другом, но «Дай к нам, Господи» – во всех непременно. Ее певали у Татариновой, где участвовали очень знатные лица, ее в прошлом столетии певали в тех мужских и женских монастырях Москвы, откуда и распространилась по народу хлыстовщина. Ее поют и во всех крестьянских домах, где только собираются Божьи люди. Есть несколько вариантов этой песни, но они незначительны. Здесь приведена она в том виде, как певалась у Татариновой и у других хлыстов из образованного общества.
Редакция песни из корабля Татариновой. Есть и варианты.
Это называется «раденье кораблем».
Соние – сновидение.
Деяния. 2: 17, 18.
Хлысты, также последователи некоторых рационалистических сект (молокане, духоборцы и проч.), отрицают действительность существования евангельских сестер Лазаря, утверждая, что это притча и что Мария означает душу, а Марфа – плоть.
Из стихиры на день пятидесятницы.
Эта песня сделалась известною из донесения святейшему синоду одного из калужских священников (Сергеева), который в первых годах нынешнего столетия сам участвовал в хлыстовских радениях. Песня эта несколько раз была напечатана.
Эпилепсия, то же почти, что падучая болезнь.
Обетования – обещания.
Пардалей – рысь, барс.
Эти бессмысленные слова и подобные им в ходу у хлыстов, особенно на Кавказе, где тамошние «прыгунки» (то же, что хлысты) уверяют, будто это на иерусалимском языке. Непонятные слова в кораблях говорятся больше безумными и юродивыми, которых охотно принимают в корабли, в уверенности, что при их участии на других дух святый сходит скорее.
Детская песня. После слов «что в той книге», она так продолжается:
Зюзюка, зюзюка,
Kудa нам катиться?
Вдоль по дорожке, и пр.
Зюзюка – картавый, шепелявый.
В двадцатых годах в корабле людей Божьих отставного полковника Александра Петровича Дубовицкого этими словами говорил один из пророков. Члены корабля думали, что это по-индийски. Последний стих в нашей рукописи: «Майя дива луча».
Хлысты на молитве и во время радений задерживают дыхание. Этому учили и древние отшельники и пустынножители. Это же в практике и у индийских факиров, и у трамблеров Америки.
«Стоглав» состоит из вопросов царя Ивана Васильевича и ответов московского собора.
Одолени – кувшинки (водяные лилии).
Послание к Колоссеям, 1: 26.
Посолонь – движение по солнцу, с востока на запад.
Вздонжить – сделать назло.
Кантовать – пировать, с гульбой, с песнями.
Ленкорань - город в Азербайджане на побережье Каспийского моря.
Это было в 1837 году. Татаринова сослана в Кашинский монастырь, тайный советник Попов – в Зилантов монастырь в Казани, Федоровы, муж и жена, – в новгородские монастыри, Дубовицкий – в Саровскую пустынь, а потом в Суздальский Спаса-Ефимьев монастырь либо в Соловки и т. д.
«Веденцами» (от слова ведать) они только сами себя зовут, утверждая, что ведают духа святого. Зовут еще себя «духовными». Посторонние, за то что они радеют, как хлысты, зовут их прыгунками, трясунами, а потому, что они уверяют, будто «ведают духа», – духами. Эта секта – смесь молоканства с хлыстовщиной – возникла между сосланными за Кавказ с Молочных Вод молоканами. Она считает своим основателем Лукьяна Соколова. Большая часть прыгунков живет в деревне Никитиной, близ Александрополя. Есть они и в Эриванском уезде, и в Ленкоранском, и по другим местам Закавказья. Преемником Соколова был Максим Рудометкин, или Комар-христос, пророк, первосвященник и царь духовных. Он торжественно короновался в деревне Никитиной.
Тут анахронизм. Комар коронован позже, именно 19 декабря 1857 года.
…учение… архидиакона Эбеля… – Иоганн Вильгельм Эбель (1784–1861) – кенигсбергский священник, главный обвиняемый по процессу муккеров (1835–1842). В Германии было общепринятым муккерами называть всех сектантов, которые под видом благочестия предавались разврату.
Таланный - удачливый, счастливый.
Зимой торговые крестьяне, покупая в Саратове соленую и вяленую рыбу, развозят ее на продажу по базарам среднего и верхнего Поволжья. Это называется «торговать в развоз».
Голыш – твердый камешек, скатанный и оглаженный водою.
Вместо «угадаешь».
Бахта – бухарская или хивинская хлопчатобумажная ткань с узором.
Дроги для возки клади.
Бай – богач, сильный, влиятельный человек.
Тармалама - восточная плотная шелковая ткань яркой расцветки, идущая на пошив халатов.
Татарские печенья к чаю: кабартма вроде наших пышек, куштыли – то же, что у нас хворосты или розаны; баурсак – куски пшеничного теста, варенные в масле.
Вместо эсселям алейкюм – обыкновенное татарское приветствие при встрече, то же, что наше «здравствуй». Алейкюм селям – ответное приветствие.
Татары всякого и преимущественно незнакомых обыкновенно зовут «знаком».
Кул – раб.
Парсуна – персона, царский портрет.
Куштанач – гостинец.
Мяхтяр – знатный вельможа. Куш-бек – министр.
Балясы точить – болтать пустяки, заниматься несерьезным, беспредметным разговором. Выражение идет от несложной старинной работы - изготовления балясин: точеных столбиков для перил.
Урус – русский.
Ахун – магометанский богослов.
Абыз – татарский мулла.
Якши – хорошо.
Снежками, а также беляками зовут белые пенистые верхи волн.
Строевой лес сплавляется преимущественно из притоков Волги (в Костромской губернии) Унжи и Немды.
Шитик – небольшое судно, крытое округлою палубой. Тихвинка – такого же устройства судно, поднимающее от двух до двенадцати тысяч пудов груза. Кладнушка – судно с палубой шире бортов, поднимает до восьми тысяч пудов груза.
Балы (балясы) точить – говорить что-нибудь забавное, толковать о пустяках. Балы – пустые, хотя и забавные, рассказы.
Косящатое окно (красное окно) - обрамленное массивной колодой из четырех обтесанных брусьев «косяков» . Косящатые окна были обычно почти квадратными, высотой в два, три, реже четыре венца сруба. В них вставлялась оконница, заполненная слюдой, рыбьим пузырем, брюховицей, стеклом. Окна с косяками были предметом гордости крестьянской семьи.
Турман – голубь, который кувыркается в воздухе. Одни турмана перекидываются через голову, другие – ничком через хвост, третьи – боком через крыло.
Голубятники на лёт голубей смотрят не прямо (так как света глаз не выносит), а в медный таз со свежей водой. В ней, как в зеркале, отражается голубиный полет.
Зарить – сжигать.
… ушел туда, где ловят соболей… – то есть был сослан в Сибирь.
Урезный – любящий выпить лишнее.
Горянщина - поделки из дерева (лопаты, обручи, клепки на бочки) - изделия горян (жителей правого, горного берега Волги), которые ими торгуют.
Ставнями закрыты.
Козьмодемьянка - трость из можжевельника, изготавливалась в Козмодемьянске.
Попритчилось - случилось с кем-либо, произошло.
Стряпчий - чиновник по судебным делам; частный поверенный.
… в сражении под Остроленкой. – Крупные военные действия под Остроленкой – уездным городом бывш. Ломжинской губ. – происходили в мае 1831 г. между польскими повстанцами и русской армией.
Родильнице знакомые замужние женщины приносят либо посылают сладкие пироги или сдобные каравайчики вроде пасхальных куличей.
Кстины - крестины.
Так обыкновенно старообрядцы возили беглых от церкви попов, чтоб не попались они в руки полиции.
Курник - пирог с курятиной.
Колок - деревянный гвоздь, укрепленный в стене и служащий вешалкой.
Шатуньи - бродяги.
Повсеместный почти деревенский обычай – мазать дегтем ворота того дома, где живет зазорного поведения девушка. Это у крестьян считается величайшим оскорблением для всей семьи, а для девушки особенно. Ту, у которой мазаны ворота, замуж никто не возьмет.
Холодник - старинная крестьянская летняя женская одежда в виде широкой кофты со сборками.
Покон – конец.
Сорочинское пшено – рис.
Пошабашить - перестать работать, покончить.
Вития - искусный оратор, красноречивый человек.
Красовуля – монастырская чаша, стопа, большая кружка.
Вызволить – выручить, освободить. Слово сибирское.
«Лешими пустынниками» зовут беглецов, живущих по заволжским, вятским и пермским лесам под видом искания отшельнической жизни и с целью душевного спасения.
У девки уши золотом завешаны (иноск.) — не слышать, не понимать непристойных речей (о драгоценной скромности, защищающейся от нескромных слов).
«Принять закон», «идти на суд Божий» – венчаться.
Обмишулить – обмануть, обсчитать; ошукать – обманом кого провести.
Зашумаркать – заворчать.
Прорезь – живорыбный садок на Волге и на низовьях Оки. Мерная стерлядь – от глаза до пера аршин и больше.
Разымчато – забористо.
Протурить - прогнать, выгнать.
Xодуны – ноги.
Воздух - покрывало для церковных сосудов с причастием.
Розанель - разновидность герани.
Просфорня (просвирня) - женщина, пекущая просвиры (белые круглые хлебцы, употребляемые в православном богослужении).
Николы-кочанного – 27 июля, св. мучеников Макавеев 1 августа. В этот день собирают в деревнях мак и веют его.
«Веденцы» – слияние молоканства с хлыстовщиной. Это слияние возникло в тридцатых годах нынешнего столетия за Кавказом. Потом оно обнаружилось (в пятидесятых годах) в Таврической, Екатеринославской и других губерниях. Слияние продолжается до сих пор, так что во многих местах нет более ни чистых молокан, ни прежних хлыстов.
Дуалистическая секта богомилов вышла от павликиан, а эти от манихеев, придерживавшихся во многом учения Зердушта (Зороастра): занесена в Болгарию из Армении и на новом месте разделилась на две отрасли – одна у славянского народа дреговичей, другая у болгар (богомильство).
Таинственно умерший и таинственно воскресший.
… подобно вальденсам. – Вальденсы – религиозная секта, возникшая во Франции в XII в.
По Балюзиусу в 1303 году, вальденсы canebant illi deo nocturnos hymnos, ut aliquo pietatis praetextu flagitum tegerent. Confluebant mulieres ad orgia magis, quam sacra. Coeremonia peracta sacerdos clamabat, ut extinctis luminibus, alto spiritu invocato promiscue coirent. Hinc idsectus, pollutiones etc. (пели Богу ночные гимны, чтобы укрыть покровом благочестия позорное дело. Женщин волшебная оргия привлекала больше, чем священнодействие, после которого жрец призывал тушить огни и во имя святого духа совокупляться с кем попало. – Перев. ред.). Рожденного после того младенца вальденсы сжигали и, высыпав пепел в вино, приобщали им вновь поступающих в секту. У нас первое известие о подобном изуверстве явилось у св. Дмитрия Ростовского и подтвердилось многими делами, особенно в XVIII веке. (Cм. «Тайные секты», в Русском вестнике, 1868.)
По Балюзиусу… – Возможно, что здесь имеются в виду труды французского историка и профессора канонического права Этьена Балюза (1630–1718), публиковавшиеся на латинском языке.
То был молоканин, крестьянин казенного села Алгасова, что на реке Опше, Моршанского уезда, Тамбовской губернии, Максим Рудометкин, он же Комар, сосланный на Кавказ за распространение секты на родине и неповиновение властям. В 1840 году было ему 46 лет.
Каптенармус - должностное лицо в воинской части, ведавшее хранением и выдачей продовольствия, обмундирования и оружия.
Моршанск.
Тягло - при крепостном праве: группа трудоспособных людей из одной семьи как единица государственного обложения.
Манатейными зовут монахов и монахинь, еще не имеющих полного пострижения.
Здорить - вздорить.
Странноприимница - гостеприимно принимающая странников хозяйка.
В первой половине XVIII столетия хлыстовщина была сильно распространена в московских монастырях – мужских Петровском (иеромонахи Филарет Муратов и Тихон Струков казнены за то смертию – головы отсечены), в Чудове, в Симонове; также в Перервинском, в Богословской пустыне и в Троицко-Сергиевой лавре; в женских: в Ивановском (монахине Анастасии Карповой отсечена голова), Новодевичьем, Никитском, Рождественском, Страстном, Варсонофьевском (монахине Марии Трофимовой отрублена голова) и Георгиевском.
Бем, Сен-Мартен. – Беме Яков (1575–1624) – немецкий философ-мистик; Сен-Мартен (1743–1803) – известный французский писатель-мистик. Одно из важнейших его сочинений «О заблуждениях и об истине» («Des erreurs et de la verite»), Лион, 1785.
Стародубье, Стародубская сторона – в восточной части Владимирской губернии (на Клязьме есть село Кляземский городок, в старину Стародуб). Гора Городина Муромского уезда, близ деревни Михалиц, на правой стороне Оки, верстах в трех от нее и верстах в пятнадцати от известного села Павлова (в старину Павлов перевоз) Горбатовского уезда Нижегородской губернии.
Богатина - богач.
Деревня Старово на левой стороне Волги; верстах в пятнадцати от нее и верстах в двадцати от Костромы в приходе села Криушева. На погосте Криушева и схоронен Данила Филиппыч; на могилу его хлысты ходили на поклонение. Незадолго до пятидесятых годов нашего столетия умерла последняя в роде Данилы Филиппыча Устинья Васильевна. Хлысты ее называли «богинею». Данила Филиппыч был из беглых «солдат иноземного строя».
В Егорьеве погосте (поселок одного только церковного причта) есть приходская церковь св. Георгия. К приходу ее принадлежит деревня Максакóва.
Животы – имение.
Чивый– щедрый, тароватый.
Саваоф - одно из ветхозаветных именований Бога.
Из архивных дел видно, что в 1710 году в Москве был дом крестьянина г. Нарышкина, деревни Максаковой, Ивана Тимофеева Суслова, за Москвой-рекой, между Шаболовской и Донской улицами. У Ивана Тимофеева была лавка в масленом ряду, чтобы считаться ему торговым человеком, но сам он никогда в той лавке не бывал.
Камчатный - из камки, старинной китайской шелковой узорчатой ткани.
Этот стол, взятый в сороковых годах нынешнего столетия у московских хлыстов, близ Сухаревой башни, находится в собрании раскольничьих вещей в Министерстве внутренних дел. На доске его написаны по-иконному портреты Данилы Филиппыча и Ивана Тимофеича.
Приходская церковь тогда на Земляном валу, теперь на Садовой. Третья Мещанская улица идет с Садовой в противную от той церкви сторону. Там до 1845 года был хлыстовский дом и в нем святой колодезь. Тот дом стоял на месте «Божьего дома», устроенного Иваном Сусловым.
Между хлыстами много бывало больных падучею болезнью. Сам Иван Тимофеич Суслов, а также и преемник его Прокопий Лупкин подвержены были этой болезни. Из архивных дел видно, что нижегородский стрелец полка Батурина Прокопий Данилыч Лупкин 17 августа 1710 года был в Москве на смотру у Кирилла Лаврентьевича Чичерина и по осмотре от службы отставлен «за падучею болезнью».
Жиловая струна – сделанная из сухожилья.
«Ой эва!» – древнее вакхическое восклицание, употребляется хлыстами во время их исступленного состояния. См. донесение в Святейший Синод (1809 года) калужского священника Сергеева, бывшего некоторое время в хлыстовской секте. Употребляются также: «эй эван!», «эваной!», «эвоэн!» – тоже клики вакханок.
Божедом – призреваемый в богадельне.
Ломонос - вьющееся растение семейства лютиковых. Трубоцвет - кустарник с цветами трубчатой формы.
Дерен - кизил (деревце с красными ягодами).
Белые ризы – рубашки, надеваемые Божьими людьми для радений.
Фарисеями, иудеями и просто жидами люди Божьи зовут не разделяющих их верований.
Блазнить – соблазнять, подавать повод к предосудительным поступкам.
Клобук – монашеский головной убор.
Апостольник – монашеское покрывало на шею и грудь.
Полковница Катерина Филипповна Татаринова за сектаторство была сослана в Кашин (Тверской губ.), в монастырь. Потом жила почти на полной свободе в Москве, здесь умерла и погребена на Пятницком кладбище.
Печатный «Путь по Христу» Бема и его же рукописные переводы книги «Аврора, или Утренняя заря на восходе», а также сочинения Сен-Мартена, особенно «Des erreures et de la verité», печатные книги масонские, сочинения Юнга Штиллинга, Эккартсгаузена и Марии Ламот Гион, «Сионский вестник» Лабзина и другие мистические сочинения были в большом уважении у хлыстов, масонов и других мистических сектах. Нередко бывали они находимы у хлыстов из простолюдинов, а также у молокан, особенно же у духоборцев. Это видно из архивных дел. Барон Гакстгаузен («Russische Lustände») говорит, то он у молокан (простолюдинов) встречал сочинения Юнга Штиллинга.
Барон Гакстгаузен («Rusische Zustande»). – Гакстгаузен (1792–1866) – известный немецкий специалист по аграрному вопросу, стоявший на реакционных позициях. Полное название его труда «Studien aber die inneren Zustande, das Volksleben und besondere die undlichen Einrichtungen Russlands», т. 1 и 2, 1847, т. 3, 1852 («Исследование внутренних отношений, народной жизни и в особенности сельских учреждений России»). В этой работе имеются интересные наблюдения Гакстгаузена над русским расколом.
Дело о Татариновой.
Посконь - домотканный холст из конопли (мужская особь конопли с тонким стеблем, в ней волокно покрепче и почаще, чем в конопле семенной).
Икотницами зовут кликуш в Архангельской и других северных губерниях.
У Якова Бема сказано: «У святых ангелов есть дружеское лобзание и обнимание и приятнейшая круговая пляска». Сравн. «Письма митрополита Филарета к наместнику Сергиевой лавры» (письмо 22 апреля 1838 года).
Онде – в ином месте.
Подольского уезда, Московской губернии. Там до последнего времени водились, а может быть, и теперь водятся хлысты. У них была там община вроде монастыря.
Пóмста – возмездие, месть, кара, наказание.
Красоули – чаши для вина.
Внеуду – снаружи. Внутрьуду – внутри.
Матв., XXIII – 27.
Матв., VII —15–23.
Матв., XXIV – 4, 5, 23, 24.
Чаятельно - вероятно, видимо.
Матв. V – 15.
Христос воскреce – обычное приветствие у хлыстов при встречах. Этими же словами всегда почти начинаются и письма их.
Племянник, а также: свой, родной, родич, земляк.
Был он молоканином. – Русская религиозная секта молокан возникла в середине XVIII в. Молокане, называвшие себя «духовными христианами», отрицали религиозные обряды, иконы, святых и всю церковную иерархию, за что преследовались царским правительством.
Это слух неверный. Его стали распускать прыгунки много времени спустя по смерти Уклеина. Напротив, Уклеин был чистый молоканин, без всяких примесей. И теперь закавказские молокане зовут себя Уклеиными или Семенушкиными, постоянно враждуя с прыгунками. Семен Уклеин пользовался огромным уважением за ум, знание Священного писания и строгую жизнь. Его иные молокане даже святым почитают, несмотря на то что молоканское учение отвергает святых. Этого-то всеми уважаемого человека прыгунки в вздумали после его смерти приобщить к своей вере.
Сначала молоканин и, кажется, уроженец Тамбовской губернии Сидор Андреев. Он долго шатался по турецким и персидским пределам и не раз бывал на Молочных Водах и у закавказских веденцов. Он первый провозгласил о будущем блаженном Араратском царстве. Биография Сидора Андреева очень темна. Около 1842 года был он сослан в Сибирь и едва ли не бежал оттуда.
Апокалипсис, XXI – 1.
Посл. к римлянам, XV – 51.
Первое послание к солунянам, IV – 16, 17.
Иеремии, XXXI – 8. «Соберу их (праведных) от конец земли в праздник Пасхи».
Со слов Бенгеля и Юнга Штиллинга. Это попало в русские мистические книги и распространилось по России. И молокане с духоборцами, и хлысты, и раскольники, и даже верные православной церкви ожидали Страшного суда в 1836 году.
… стали ждать кончины мира… Со слов Бенгеля… – Бенгель (1687–1752) – немецкий богослов, издатель и комментатор Нового Завета, вычислявший в своих «трудах» время второго пришествия Христа.
В 1836 году была видима комета Галлея.
…комета Галлея. – Галлей (1656–1742) – известный английский астроном. Его именем названа комета, исследование которой было им опубликовано в 1705 г.
Студенец - колодец, родник.
Пруги – саранча.
Апокалипсис, IX – 1—11.
Русское простонародье всех верований к апокалипсическому царю бездны Аполлиону по созвучию применяет обоих французских императоров Наполеонов. Началось это еще с 1812 года.
В начале сороковых годов ходило по рукам и во множестве переписывалось так называвшееся «иерусалимское письмо» от лица какого-то иерусалимского старца. Оно было распространено не только среди простонародья, но и по домам купеческим, у небогатых помещиков, даже у некоторых из духовных лиц. В «иерусалимском письме» не было ничего противного православной вере или церковности, в нем говорилось только о покаянии. И тогда утверждали, что оно привезено с Кавказа. Кто таков был иерусалимский старец, осталось неизвестным. Думают, однако, что это был Сидор Андреев, предсказавший прежде об Араратском царстве и в 1840 году пришедший к закавказским веденцам из Персии. Веденцы называют его Саваофом, а Максима – христом.
Мразный - морозный, холодный.
Испраздниться – упраздняться, уничтожаться.
Коринф, XIV, 2–5.
Послуx – свидетель слышанного.
Лукьян Петров Соколов, молоканин из села Саламатина, Камышинского уезда, Саратовской губернии, еще до 1836 года, будучи на Молочных Водах, начал стремиться к слиянию молоканства с хлыстовщиной, но ни мистическое его учение, ни восторженные обряды там успеха не имели. Соколов ушел неизвестно куда, говорили, будто в Молдавию. В 1836 году, когда ждали кончины мира, на Молочных Водах явились его сообщники (кто – неизвестно), называя себя апокалипсическими Энохом и Илиею. Дерзость их до того доходила, что они вторгались в православные храмы, кричали во время богослужения и делали разные бесчинства. Вслед за ними явился судия живых и мертвых, христос и пророк, Лукьян Соколов. Не раз назначал он день Страшного суда, но архангельская труба не гремела, хоть комета Галлея с каждой ночью делалась светлей и светлей и хоть Соколов и указывал на нее как на предвозвестницу близкой кончины мира. Привыкли и к комете, наконец стала она удаляться, и тогда неизвестно куда девались Энох, Илия и сам судия – Лукьян Соколов. Вскоре он появился в Самарской губернии и там многих молокан и хлыстов увлек за Кавказ. Не раз водил он толпы увлеченных им на Араратские предгорья и возвращался в заволжские степи за новыми переселенцами, наконец пропал без вести. Следы его были обнаружены в Бессарабии. Бывал Соколов и в Азиатской Турции и Персии и, приходя оттуда в Эриванскую губернию, съединял молоканство с хлыстовщиной и этим произвел особую ересь прыгунков или веденцов. Был он особенно близок с Максимом Комаром, или Рудометкиным, который, говорят, первый из молокан заплясал на хлыстовских радениях в деревне Никитиной. Конец похождений Лукьяна Соколова неизвестен.
Моисею (Левит, XVI —10–21, 22) поведено было возлагать грехи людей на козла отпущения, араратские же прыгунки возлагают их на быка, хворого либо не годного для хозяйства. Этот обычай начался в сороковых годах. Мясом изгнанного быка пользуются курды, а иногда и армяне.
Молитва Господня, искаженная русскими хлыстами почти от слова до слова, похожа на ту молитву, что употребляли в секте адамитов-микулашенцев, бывших у чехов в XV столетии. Есть основания полагать, что микулашенцы имели долю своего влияния чрез русских, живших около Кракова («Густынская летопись» под 1507 годом в «Полном собрании русских летописей», том II, стр. 365).
Трип - шерстяная ворсистая ткань, шерстяной бархат.
Клещевина – Ricinus. Это растение упоминается в еврейском тексте (Ионы, IV – 6). В переводе семидесяти вместо него стоит «тыква».
«Тебе Бога хвалим» – песнь, сочиненная св. Амвросием Медиоланским. Такая картина в тридцатых годах была у петербургских хлыстов из образованного общества.
Грамотка – бумажка.
Губернский город.
Рождество Богородицы, 8 сентября.
Домовина - гроб.
Налой - аналой, род столика с наклонной поверхностью или поставца для разложенья книг во время богослужения.
Сыта - медовый напиток; вода, подслащенная медом.
…при святейшем Филарете – при патриархе московском Филарете (ум. в 1633 г.)
…царица Евдокия Лукьяновна – жена царя Михаила Федоровича (ум. в 1646 г.)
Она баронских писем, совсем почти фряжская. – см. примеч. П. И. Мельникова ранее в тексте.
Не поминай черта.
Эти и некоторые другие выражения письма Марьи Ивановны дословно взяты из письма образованной петербургской хлыстовки, писанного во второй половине сороковых годов. Ни означения года, ни имени писавшей нет, но видно, что барыня-хлыстовка хоть несколько была знакома с Гомером. Под именем Полифема разумеется правительство, а из сопоставления других подобных документов видно, что это преимущественно относится к министру графу Перовскому, обратившему строгое внимание на распространившуюся в его время хлыстовскую ересь.
Тяпка – малый заостренный круглый и острый заступ, употребляемый при рубке капусты.
Полусорочины – двадцатый день после смерти.
Жалеть – в простонародье любить.
С Покрова (1 октября) начинаются по деревням свадьбы. После венчанья молодой расчесывают косу и кроют голову повойником.
Повойник - старинный русский головной убор замужних крестьянок, чаще всего платок, полотенце, повязанные поверх другого головного убора. Иногда повойником называли также мягкую шапочку из ткани с круглым или овальным дном, околышем и завязками сзади.
Папушник – пшеничный хлеб домашнего приготовления.
Сантуринское - сладкое вино с острова Санторин, Греция.
22 октября. Из семи отроков младший назывался Иоанном.
Шипок – здесь – шиповник.
Нань – на него (церковн.).
Внегда – когда.
По дониконовскому переводу, что теперь в обиходе у единоверцев и раскольников.
Калужина – лужа, стоячая вода.
Подустить – побуждать, умышленно подстрекать.
Гулливая - разгульная, склонная к разгулу.
Зазывною песнью зовется всякая, что первою поется на посиделках.
Донце – доска, на которой сидит пряха при прядении.
Не сирота, а дочь, у которой жив еще отец и притом человек достаточный.
Палестина – родные места, своя сторона.
Полотенце, что кладут за столом двум, трем человекам вместо салфеток.
Жомки - выжимки, остатки после отжимания масла из семян или сока из свекловицы (облепихи).
Галиться – глаза пялить, глазеть, дивоваться на что-нибудь, любоваться, засматриваться.
Сетево, сетечко – лукошко с зерновым хлебом, которое севец носит через плечо.
Уменьшительное от черепня – глиняная посудина, в которой запаривают толченое конопляное семя для битья масла.
Мотылек, ночная бабочка.
Хлебное вино, перегнанное на душистых, смолистых травах.
Шолты-болты – вздор, пустяки, дрянь, негодные вещи.
Вещба – ворожба.
Цыганить – здесь – насмехаться.
Отбежать.
Горло, рот, зев, пасть.
Заливное, поемное место берега или луга, пойма, займище, остаток весеннего разлива.
Сторожевой клик или другой знак, непонятный посторонним.
Мочажина - топкое низкое место, впадина с водой.
Снасти – сети, мережи, невода и другие делаемые из пряжи орудия рыболовства.
Ноября 5-го.
Лихорадка.
Иисуса, сына Сирахова, XXV – 18, 21.
Поперечный брусок у саней для связки верхних концов копыльев.
Борзая баба – бойкая, проворная, прыткая.
Фалалей - простофиля.
Житье по временам не вместе с женой.
Юго-запад.
Северный ветер.
Пешня - тяжелый лом для пробивания льда.
Прясло - часть изгороди из длинных жердей, протянутых между столбами (от столба до столба).
Спорынья – успех, удача, выгода.
Коринф., VII – 9.
Дондеже – пока, до тех пор, доколе.
… вышло такое решение о скитах… – Имеется в виду решение особого секретного комитета по делам раскола от 1853 г., согласно которому министерству внутренних дел было предоставлено право упразднить раскольничьи скиты.
Проща – молитва об отпущении грехов.