Примечания

1

Вас. Немирович-Данченко. Зигзаги и Профили. Изд. «Просвещение», 1913.

2

Площадь Фрари (ит.).

3

Апельсиновое мороженое (фр.).

4

Это господин Чехов (фр.)

5

В таком случае представьте меня, я хочу познакомиться (фр.).

6

Вот как! Это господин Чехов (фр.).

7

Известный, знаменитый (фр.).

8

Господин Форсе (фр.).

9

«Маленькая Ницца» (фр.).

10

Московская красавица (фр.).

11

Это очень красиво — Мопассан (фр.).

12

Подобно мужику (фр.).

13

купец

14

Это [1], всегда купец (фр.).

15

Английский бульвар (фр.).

16

Дорогая (фр.).

17

Добрый день, мой дорогой! (Фр.)

18

«Искусство» (нем.)

19

Сладкое ничегонеделанье (ит.).

20

Избранная часть какого-либо общества (фр.).

21

Файф-о-клок (англ.); чаепитие между вторым завтраком (ленчем) и обедом, принятое в Англии и США.

22

Чтобы познакомиться (фр.).

23

Вольнодумку (фр.).

24

Двойника вашего Теккерея (фр.).

25

Для соблюдения приличий (фр.).

26

Извините (фр.).

27

Старый господин весьма пожеванный (фр.).

28

Весьма опрятный (фр.).

29

Вот-вот! (Фр.)

30

Великосветские (от фр. grand duc: великий герцог).

31

Он не был русским! (Фр.)

32

В «Маленькой Ницце» в числе знатных иностранцев (фр.).

33

Избранная часть какого-либо общества (фр.).

34

Весьма плохой ученик (фр.).

35

«Виллу Чехова» в Крыму (фр.).

36

«Женихи» (исп.).

37

Принц-консорт; супруг царствующей королевы (англ.).

38

Дворец… Катальди (ит.).

39

Скальковский — брат писателя.

40

Четырехстишие Дм. Минаева тогдашнему временщику, диктатору политики сердца графу Лорис-Меликову:

На первый раз, хоть куцую

Нам дайте конституцию!

Мы сами уж потом

Снабдить ее хвостом,

Это один из вариантов.

41

Счастливы обладающие (лат.).

42

Поголовно все (ит.).

43

Грандотель «Болгария» (фр.).

44

Господин редактор газеты «Новости» (фр.).

45

Отель «Англетер» (фр.).

46

Из хорошей семьи (фр.).

47

Вкладывается в уши (ит.).

48

Прыжок (скачок) Тиберия (ит.).

49

Сколь благословенны будут ноги того, // Кто придет возвестить мне о моей смерти (фр). А. де Виньи. Гнев Салкона.

50

Стихи написаны в прошедшем времени. Гумилев читал их в настоящем. — Примеч. автора.

51

Танец (пляска) смерти (фр.).

Загрузка...