Рис. Ф. Збарского
Галапагосские острова знамениты потухшими вулканами и слоновыми черепахами. Чатам, один из островов этого архипелага, был когда-то населен ссыльными индейцами из Эквадора. Индейцы давно вымерли. Остался один старый метис, сухой и черный, как прокуренная трубка, и маленький Пепе.
— Мальчик, — сказал метис, — в кадушке нет больше солонины, а в лампе масла. Пойди в горы и выбери самого жирного самца.
Пепе, тонкий, узкоплечий, словно выточенный из темно-красного дерева, взял нож и легкое копье и вышел из дому. Их дом был построен из деревьев, выброшенных прибоем. Кругом простирались черные поля базальтовой лавы, выжженные солнцем и пересеченные глубокими трещинами.
Почва вздымалась, образуя множество усеченных конусов, увенчанных небольшими кратерами. Поверхность земли была пронизана порами, часто попадались озерца горькой воды.
Пепе воткнул в свои черные волосы серое перо сарыча — знак войны. Обычно он сражался с кактусами, которые бесчисленными полчищами подымались из долин. Они были высокими и темными и казались ему страшными. Но сегодня он искал черепах.
Было душно и жарко, как в раскаленной печи. Большие черные ящерицы злобно шипели на юного охотника, собирались стаями, садились невдалеке на гребнях пепла, свив кольцом хвосты, разевали пасти и страшно кивали головами. Когда же он подходил, ящерицы разбегались.
Черепах нигде не было. Ни среди кактусов, которыми они питались, ни на многочисленных тропах, проложенных ими к родникам. Пустынны были и горные источники, выбивавшиеся из-под скал среди пышных папоротников.
После долгих поисков Пепе спустился в уединенную мрачную долину. Прямо перед ним подымались неприступные стены кратера Синей Воды. Его зубчатые очертания трепетали в струях горячего воздуха.
— А где же синяя вода? — спрашивал Пепе, когда они бывали здесь с метисом.
— Никакой воды нет, — ворчливо отвечал старик, — Это просто название горы.
Но Пепе не понимал этого и упорно искал синюю воду.
В этой долине он увидел черепах. Они шли громадным стадом, тяжело передвигаясь на своих толстых ногах и вытянув вперед головы на длинных черных шеях. Вероятно, животные шли так уже несколько дней.
Мальчик, испустив воинственный клич, с разбегу вскочил на панцирь последней черепахи и начал перепрыгивать с одной на другую, пока все они не легли, как мертвые, втянув лапы и головы, и не стали похожими на груду камней, скатившихся в долину.
Тогда Пепе выбрал самую крупную впереди стада и вонзил ей в хвост нож. Этим способом индейцы узнают, достаточно ли жира накопило животное.
Черепаха с шипением вытянула голову и обернулась к нему. Ее голова была почти такой же величины, как голова Пепе.
— Матамата! — прошептал он в ужасе. По обломанному краю панциря Пепе узнал старого самца, считавшегося неприкосновенным и пользовавшегося здесь почетом.
Мальчик стал на колени и поклонился ему до земли.
— Матамата, — сказал Пепе, — прости меня, что я испортил твой хвост. Но я знаю, он заживет у тебя завтра же.
Голова животного окаменела, его маленькие, ничего не выражавшие глаза неподвижно смотрели на юного охотника. В конце концов Матамата, наверное, принял извинения Пепе, потому что медленно зашевелил передними лапами и пополз дальше. За ним двинулись и другие.
Пепе почувствовал, что черепахи мудрее его. Они всегда делали одно и то же и никогда не торопились. Но почему же жестокость человека, беспощадно истреблявшего их, не научила животных прятаться и защищаться?
Куда они шли? Мальчик целый час следил за ними. Черепахи проползли четверть километра, отделявшие их от кратера, и остановились.
Два года назад во время стоянки голландского парусника они точно так же в огромном количестве собрались в этой долине. Матросы наловили их тогда несколько сотен и каждую несли пять-шесть человек.
Теперь эти громадные беспомощные существа расположились среди лавы у самых стен кратера, неподвижно вытянув шеи, словно прислушиваясь к чему-то или вспоминая что-то древнее, давно забытое. Ни одна из черепах не шевелилась, и мертвая, гнетущая тишина стояла над долиной.
— Должно быть, они ищут синюю воду, — подумал Пепе.
Он взобрался на утес, чтобы лучше осмотреть окрестность, и вдруг увидел корабль, подходивший к острову. Это было таким редким событием в водах Чатама, что он забыл все и бегом пустился домой.
Корабль был испанский. Он бросил якорь в заливе, и с него спустили шлюпку. Матросы, вооруженные большими палками, направились в глубь острова.
— Так ты говоришь, что черепахи около большого кратера? — спросил метис.
— Их там сто, и сто, и сто, и еще гораздо больше, — сказал Пепе, — и Матамата ведет их.
— Матамата? — промычал старик. Он чувствовал перед старой черепахой суеверный страх, передававшийся из поколения в поколение.
— Они убьют его, — прошептал Пепе.
Через два часа испанцы вернулись и подошли к хижине.
— Куда девались ваши черепахи? — спросили они.
— Мои черепахи в загоне, сеньоры, — хитро ухмыльнулся старик, — Но если вам нужно свежее мясо, я могу вам его продать.
Заключили сделку, в которой большое место занимали табак и спирт.
— Пеле, проводи сеньоров к стаду, — сказал метис.
Пепе не двинулся с места.
— Слышишь, что я говорю!
— Я не пойду, — сказал мальчик и отступил на несколько шагов. Метис поднял камень. Пепе, как собака, отскочил еще дальше. Но матросы поймали его, надавали шлепков и втащили в дом.
— Мальчишка упрям, как бык, — сказал старик, — Я провожу вас сам, сеньоры.
Он припер снаружи дверь колом. В ту же минуту Пепе пролез через дымовое отверстие и очутился на крыше.
— Матамата! — закричал мальчик, — Уходи, о Матамата! Они идут убить тебя! Уходи, о Матамата!
Камень просвистел мимо его уха, и Пепе спрыгнул внутрь дома.
Вечером уставшие, но веселые матросы вернулись на корабль. Они настигли стадо в долине, обнесли его оградой из камней и наутро предполагали начать переноску живого груза на судно. Из предосторожности штурман оставил двоих людей на берегу. Вскоре они напились со стариком и растянулись перед хижиной.
— Караулить черепах! — кричал один из них, — не смехотворная ли это затея? «Останься здесь, Хозе, — говорит он мне, — покарауль черепах». Почему он не сказал: «Покарауль эти скалы, Хозе, чтобы они за ночь не убежали от нас!»
Матросы хохотали, вспоминая неуклюжих животных и называя их выходцами с того света. Метис отвечал им хриплым кашлем, который испанцы благосклонно принимали за смех.
— Черепахи не уйдут, — говорил старик, — но не надо было запирать вместе с ними старого самца. Нет, этого не надо было делать.
Он сидел у потухшего костра и жевал беззубым ртом, подобный костлявому призраку прошлого.
Когда все трое заснули, Пепе осторожно вышел из дому и побежал в горы.
Кровавый диск луны подымался из океана. Медленно, подобно громадной огненной черепахе, он полз по небу, и левый край его щита был слегка отбит, как у Матаматы.
Черепахи лежали в загоне, подняв головы в неподвижной задумчивости.
Пепе стало немного страшно. Он принялся быстро разбирать ограду. Большие камни были очень тяжелы для него, мальчик надрывался, из-под ногтей у него сочилась кровь. Когда образовался достаточный проход, он крикнул:
— Эй, Матамата, выходи!
Но животное не двигалось, поглощенное своими воспоминаниями. Тут Пепе подумал, что этот мудрец все-таки немного глуповат.
Мальчик вскочил на Матамату и тупыми ударами копья по задней стороне щита вывел его из неподвижности. Торжественно выехал Пепе на нем из ограды, неподвижный, как маленький истукан, и двинулся мимо черных башен кратера, а за ним, подобно длинному ряду оживших камней, выступало стадо.
Высоко поднялся месяц и осветил долину. Кактусы начинали цвести, распуская на одну ночь свои большие ослепительно-белые цветы. Пепе недоверчиво присматривался к ним, но они стояли оцепеневшие, погруженные в глубокое безмолвие, и благоухали во сне. Это смягчило его воинственное сердце. В знак мира он выбросил свое страшное совиное перо и воткнул в волосы белый цветок кактуса.
Вдруг Матамата почуял что-то и упрямо потянулся в сторону, в угольно-черную тень горы. Ни копье, ни удары маленьких пяток не могли его остановить. Тень становилась все чернее и чернее, и скоро Пепе увидел, что они лезут в какую-то мрачную дыру в стене.
Но Пепе и не подумал соскочить на землю. Он уперся руками и ногами в гору, а когда это не помогло, быстро согнулся, обнял обеими руками шею животного и прижался к его щиту. Мальчик очутился в совершенном мраке, и сердце его замерло от ужаса. Матамата полз уверенно, можно было подумать, что он хорошо знает тропу. Он миновал длинный подземный ход и очутился на краю пропасти внутри кратера. Глубоко внизу в ярком лунном свете лежало озеро синей воды. Затаив дыхание, смотрел на него Пепе и боялся поднять голову от щита, чтобы оно не исчезло. Ему казалось, что это сон, а когда проснется, метис возьмет его за ухо и хрипло спросит:
— Где черепахи?
Но все оставалось по-прежнему. Ни один звук не нарушал таинственной тишины. Осторожно нес его большой черный Матамата вниз по крутому спуску, а большой серебряный Матамата тихо плыл в небе и освещал путь.
На берегу озера Пепе слез с черепахи и почерпнул горсть солоноватой воды. Животные друг за другом спускались к воде. Одно из них сорвалось с крутизны и с глухим шумом Разбилось в пропасти. Но это не остановило других. Черепахи все ползли и ползли. Подойдя к озеру и погрузив в него голову, они долго пили медленными и судорожными глотками. Потом беззвучно пускались вплавь.
Почти до рассвета непрерывным потоком двигались огромные животные по подземному ходу, пока все стадо не исчезло в кратере… Перед утренней зарей, когда раскрывшиеся белые цветы как будто висели в прозрачном воздухе, Пепе вернулся к загону и тщательно уничтожил все следы, снова сдвинув камни. Потом он побежал домой, прокрался в свою постель и крепко заснул в ту минуту, когда первые лучи солнца окрасили вершины острова.
Проснувшись. Пепе услышал сердитый голос метиса.
— Где черепахи? — наклонившись над ним, спрашивал тот.
Кругом стояли матросы, угрюмые и злые.
— Матамата увел их, — сказал Пепе, протирая глаза, — он провел черепах через подземный ход к синей воде.
— К какой такой синей воде? — спросил метис и взял его за ухо.
Пепе молчал. Почерневший цветок кактуса упал с его головы, и он гордо прибавил, что в эту ночь неисчислимые полчища могучих воинов заключили с ним вечный союз.
— Мальчишка бредит, — сказал штурман, — вы. верно, вчера напоили и его?
— Нет, сеньор, — сказал метис, — но я вам говорил: следовало оставить на свободе старого самца.
И старик погрузился в глубокую задумчивость.
Ни брань, ни угрозы испанцев, подозревавших какой-то обман, не помогли найти черепах. Вечером судно снялось с якоря и с пустым трюмом покинуло Чатам.